Trao đổi với chu văn sơn về bài thơ đây thôn vĩ dạ

17 509 2
Trao đổi với chu văn sơn về bài thơ đây thôn vĩ dạ

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Trao đổi với Chu Văn Sơn thơ Đây thôn Vĩ Dạ Published on 02/23,2011 Trần Mạnh Hảo Tiến Sĩ Chu Văn Sơn lâu nhà nước Việt Nam cho giảng dạy môn Văn Trung học Đài truyền hình Việt Nam, giảng viên văn học dạy đại học, chuyên luyện thi học sinh giỏi văn dạy lò luyện thi đại học Hà Nội khắp nước Ơng Ủy viên Hội đồng Lý luận phê bình văn học Hội Nhà Văn Việt Nam Chính ơng tiến sĩ cưng chế độ dạy cho em học sinh Nguyễn Trung Ngân để em viết "bài văn điểm 10", "Đây thôn Vĩ Dạ" Hàn Mặc Tử thơ điên cuồng, uất hận Chúng ( T.M.H.) xin gửi đến "quý báo mạng" chùm phê bình lối dạy văn cốt để giết văn ông tiến sĩ Mong ông Chu Văn Sơn cấp ông Bộ GD&ĐT trả lời trước cơng luận T.M.H CĨ THẬT NGUYỄN DU TẢ LIỄU CHỈ ĐỂ TẢ LIỄU ? Báo "Văn Nghệ" số 47 ngày 20-11-2004 có in : " Thêm cơng trình nghiên cứu có chất lượng Thơ Mới" Văn Giá, nhằm ca ngợi hết lời : " Ba đỉnh cao Thơ Mới" Chu Văn Sơn ( viết Xuân Diệu, Nguyễn Bính, Hàn Mặc Tử NXB Giáo Dục, 2003), với đề cao mà dành cho Hài Thanh e : " Cơng trình tự có dáng dấp lý thuyết nghiên cứu riêng" " Người viết gọi hồn vía nhà thơ lên trang giấy" " Chu Văn Sơn có ngơn ngữ phê bình riêng mang ấn tín, quyền uy Chu Văn Sơn" " Cơng trình mang tính chun mơn cao" " Cơng trình minh chứng thuyết phục cho tính chun nghiệp nghiên cứu phê bình văn học" " Với tinh thần lao động thế, chữ nghĩa tác giả làm nên tư tưởng, làm nên dấu ấn riêng, đường nét riêng đường định hình phong cách nghiên cứu phê bình văn học Chu Văn Sơn" Chu Văn Sơn cho toàn thơ Hàn Mặc Tử thơ điên, với hình thức điên, hình thức cùng; thơ Hàn Mặc Tử thơ điên nên khác với thơ trữ tình, thơ điên Hàn Mặc Tử lại khác với Thơ Mới toàn chuyện động trời mà tác giả "Ba đỉnh cao Thơ Mới" làm giật thót tim người đọc; giả chuyện Chu Văn Sơn giải thiêng thơ tình Xuân Diệu tuyên bố "nàng thơ" thơ tình Xuân Diệu" hai mang, vừa mọc râu vừa nảy nở nhũ hoa, nghĩa nửa trai nửa gái Trước có bàn với Chu Văn Sơn ‘ phát minh' trên, này, muốn trao đổi với ông lối tả liễu Nguyễn Du mà theo ơng, nhằm tả liễu; cách tả liễu Xuân Diệu cách tả liễu hay ho, vượt lên cách tả liễu tác giả chuyện Kiều Ấy Chu Văn Sơn bình giảng thơ : " Đây mùa thu tới" Xuân Diệu từ trang 98 đến trang 124 ( sách dẫn), với việc so sánh lối tả liễu Xuân Diệu hơn, hay lối tả liễu Nguyễn Du, sau : " Còn Xuân Diệu ? Ấy dáng liễu Khi rặng liễu bắt đầu mang dáng đứng chịu tang, thi sĩ biết mùa thu diện xứ sở : " Rặng liễu đìu hiu đứng chịu tang / Tóc buồn bng xuống lệ ngàn hàng : / Đây mùa thu tới, mùa thu tới / Với áo mơ phai dệt vàng " "Chúng ta biết, Thơ Mới bắt đầu cảm xúc Nét dễ thấy lối liên tưởng Chính lối liên tưởng tạo vẻ đẹp cho đối tượng cũ Ai biết liễu hình ảnh quen thuộc thơ cổ điển Trong Truyện Kiều thật nhiều dáng liễu đẹp : "Bên Lơ Dưới cầu thơ tơ liễu bng cầu nước chảy tơ liễu bóng chiều thướt mành tha" " Trong thơ Nguyễn Du, liễu có phần nghiêng vẻ đẹp khách quan, liễu chủ yếu lên vẻ đẹp thân liễu Nhà thơ Xn Diệu khơng chịu làm Ơng "áp đặt" vào liễu vẻ đẹp chủ quan, liễu mang vẻ đẹp người Từng dòng liễu rủ xuống mang dòng tóc bng xuống trăm nghìn giọt lệ tn xuống Tâm trạng liễu tâm trạng người Cảm nhận liễu, người ta thấy phảng phất liễu bóng dáng giai nhân đài các, kiêu sa mà âu sầu buồn bã Trước Xuân Diệu, xem ra, chưa có dáng liễu giống thế" "Cảm xúc thẩm mỹ mùa thu Xuân Diệu, rõ ràng gắn liền với khía cạnh thi pháp mới, trường liên tưởng tân kỳ : vẻ đẹp tạo vật thiên nhiên quy chiếu vẻ đẹp giai nhân " Qua trích đoạn trên, ta thấy Chu Văn Sơn bộc lộ số sai sau: Cái sai thứ Chu Văn Sơn bảo trước Xuân Diệu chưa có lối mượn thiên nhiên để tả người, chưa có "thi pháp" : " Vẻ đẹp tạo vật thiên nhiên quy chiếu vẻ đẹp giai nhân", mà Xuân Diệu người ‘phát minh' lối dùng thiên nhiên để tả người, cụ thể để tả giai nhân Thưa rằng, tất cảnh vật, thiên nhiên thi ca phương Đông từ Kinh Thi, Ly Tao, qua thơ thời Hán, Tấn, Tuỳ, Đường, Tống, Minh, Thanh bên Trung Quốc ca dao, thơ Lý Trần qua Nguyễn Trãi, Lê Thánh Tơng, Nguyễn Bỉnh Khiêm, Nguyễn Du, Đồn Thị Điểm, Nguyễn Gia Thiều, Hồ Xuân Hương, Nguyễn Huy Tự, Cao Bá Quát, Nguyễn Công Trứ, Nguyễn Khuyến, Tú Xương, Tản Đà ta dùng lối mượn cảnh tả tình, mượn cảnh tả tâm trạng, tả người, dùng non tả nước, dùng âm tả dương, dùng vật tả tâm ngược lại Ví Nguyễn Trãi mượn cỏ, mượn hoa để nói người, thời thế, vua dân : "Hoa hay héo cỏ thường tươi" Điều Nguyễn Du khái quát thành nguyên lý : " Cảnh cảnh chẳng đeo sầu / Người buồn cảnh có vui đâu bao giờ" Cái sai thứ hai Chu Văn Sơn dám bảo Nguyễn Du tả liễu cốt để tả liễu; mào đầu, ơng giảm "tơng" kết luận từ " có phần" tiến đến "chủ yếu"; " Trong thơ Nguyễn Du, liễu có phần nghiêng vẻ đẹp khách quan, LIỄU CHỦ YẾU HIỆN LÊN BẰNG VẺ ĐẸP CỦA BẢN THÂN LIỄU" "Chủ yếu" có nghĩa gần trăm phần trăm lối tả liễu Nguyễn Du cốt nhằm tả liễu, tả vẻ đẹp bên liễu ( khách quan) Chu Văn Sơn khẳng định dứt khốt : " Xn Diệu khơng chịu làm thế", tức không chịu tả liễu đơn giản Nguyễn Du Vậy ta cần xem, theo Chu Văn Sơn, Xuân Diệu tả liễu kiểu ? Chu Văn Sơn phong Xuân Diệu lên thành nhà "liễu học" với phong cách nhân hoá liễu sau : "- "áp đặt" vào liễu vẻ đẹp chủ quan - liễu mang vẻ đẹp người- dáng liễu dáng người" Ý Chu Văn Sơn khẳng định Xuân Diệu không tả liễu Nguyễn Du Vậy Xuân Diệu phong cho "liễu" tức Nguyễn Du khơng có Và đó, theo Chu Văn Sơn, ta thấy Nguyễn Du có thiếu tả liễu sau : - Nguyễn Du không "áp đặt" vào liễu vẻ đẹp chủ quan, tức vẻ đẹp chủ thể sáng tạo - Nguyễn Du khơng cho "liễu mang vẻ đẹp người" - Nguyễn Du tả "dáng liễu dáng người" Ở chỗ này, Chu Văn Sơn chưa đọc Truyện Kiều, có đọc mà đọc qua quýt, đọc mà khơng hiểu nên nói liều, đổ tiếng oan cho Nguyễn Du tả liễu nhiều hậu bối Xuân Diệu Nếu Xuân Diệu sống, đọc tới đoạn Chu Văn Sơn, thi hào họ Ngơ giật thót mà than : " Khơng dám đâu ! Đừng nói e tổn thọ, khoản tả liễu, Diệu giỏi hàng quan cửu phẩm, sánh với lối tả liễu " ma ma Phật Phật, ảo ảo chân chân" bậc cửu trùng Tố Như !" Nói rồi, Xuân Diệu định chạy đến trước bàn thờ thắp hương vái Nguyễn Tiên Điền, xin tha cho kẻ hậu sinh chưa đọc Truyện Kiều mà dám lộng ngôn đến !" Nguyễn Du Truyện Kiều 25 lần nói đến liễu tả liễu Phép tả liễu Nguyễn Du biến hố khơn lường Đại thi hào vừa dùng liễu để tả liễu để không tả liễu Tả liễu, Nguyễn Du tả hồn mình, tả dáng giai nhân, tả tình nhân vật Tả liễu, Nguyễn Du tả trời đất đó, tả hữu hạn thướt tha khôn cùng, lại tả khôn mượn hữu hạn liễu mà lơi lả, mà du dương Tả liễu, đồng thời Nguyễn Du muốn tả hồn hậu sinh lúc đọc đến dáng liễu-Tiên Điền buông thả hết rung cảm lên câu Kiều tha thướt Xin mở phép tả liễu Nguyễn Du : " Tả liễu : chỗ liễu có liễu; chỗ thấy liễu mà khơng liễu nữa", sau : " Bóng tà Khách đà lên Dưới cầu ngựa nước giục người ghé chảy buồn theo Bên cầu tơ liễu bóng chiều thướt tha" Đoạn thơ tả nỗi buồn chia xa, lưu luyến Kim Kiều sau phút ban đầu gặp gỡ, hai bị "tiếng sét tình" Trong thơ phương Đơng nói chung thơ cổ Việt Nam nói riêng, liễu ước lệ dùng để vẻ đẹp kiều diễm giai nhân : " liễu yếu đào tơ", "phận bồ liễu" Nhà thơ nói đến liễu tức nói đến người gái đẹp ngược lại Liễu liễu mà khơng phải liễu liễu, phép tả liễu kỳ ảo Nguyễn Du Ví câu thơ trên, nhìn vẻ ngồi câu thứ tư : " Bên cầu tơ liễu bóng chiều thướt tha" có liễu thực : có rặng liễu rủ bên cầu, có bóng liễu nắng xiên khoai hồng in dài mặt đất, bóng liễu in lơi lả lòng suối Nhưng hồn liễu, vẻ đẹp buồn lê thê chia xa Kim-Kiều đổ bóng dài xuống câu thơ Câu thơ : " Bóng tà giục buồn" bị "liễu hoá", khiến "bóng tà" - vệt hồng đổ sóng xoài lên chia tay đu đưa, lơi lả, chập chờn, chờn vờn, níu kéo, vời xa, vẫy vẫy bịn rịn khơng muốn dứt, khơng muốn lìa "Bóng tà" bóng liễu phóng đại, tham dự vào run rẩy xúc cảm chia lìa buổi ban đầu tình yêu "sét đánh" Ở câu thơ tiếp, vẻ tả người thư sinh lên ngựa kẻ hồng quần ngơ ngẩn ngó theo Nhưng nhịp câu bát nhịp đùng đình, chập chờn, níu kéo, dây dưa, rưng rưng, phập phồng muốn loãng ra, tan liễu bị gió tình u làm xao động Câu thơ thứ : " Dưới cầu nước chảy veo" thực khơng thấy liễu mà Nguyễn Du tả liễu ! Vì bóng liễu in suối đẹp, lung linh, run rẩy chia tay liễu thật bờ bị gió tình u xơ đẩy Cả dòng suối mềm lung linh chuyển động thứ liễu âm âm chìm xuống tan thành nước, để khơng phân biệt đâu liễu đâu nước Cũng tình Kim -Kiều nhập lại mà hố thân thành liễu, thành nước, thành gió, thành bóng chiều, giữ lấy chia tay mối tình đầu văn học, mối tình thi ca vĩnh cửu, để hôm tham dự vào buổi chiều tơ liễu xưa rung động ngàn sau Câu thứ 4, ta thấy liễu thực mà đâu, bóng dáng Th Kiều đấy, tình u nàng hố thành liễu; vậy, từ nay, liễu tình đầu bị Kiều hố, Kim Trọng hố , hồn Nguyễn Du hoá thân vào tất mà thành ! Xem ra, phép tả liễu Nguyễn Du cao thủ lối tả liễu Xuân Diệu nhiều Hai câu mở đầu Xuân Diệu "Đây mùa thu tới" mà Chu Văn Sơn cho hay hơn, cao sâu hơn, mẻ lối tả liễu Nguyễn Du, thực cách viết Tây, cách nhân cách hoá kiểu Tây : " Rặng liễu đìu hiu đứng chịu tang / Tóc buồn bng xuống lệ ngàn hàng", phơi hết liễu lên mặt giấy Hình ảnh liễu ủ rũ đứng chịu tang mùa thu, bóng liễu giọt đổ lệ tn hình ảnh cổ thơ Tây-Tầu xưa, Xuân Diệu mượn lại mà mở đầu giọng hổn hển, vồ vập, cuồng nhiệt mà thơi Đằng sau liễu ủ rũ người đàn bà đứng chịu tang, đằng sau mn giọt liễu khóc này, ta khơng thấy thứ "liễu" Nhưng Nguyễn Du, ông tổ ngành : " Thi pháp-Liễu" Việt Nam biết tả liễu chỗ khơng có liễu; lại biết tả người chỗ có liễu, theo quy trình biến ảo kiểu : sau liễu người, sau người lại thấy liễu; tưởng tả nước, tả hồng hơn, tả người lên ngựa, người ngó theo mà thực Nguyễn Du tồn tả liễu mà thơi Lúc người đọc tưởng ơng tả liễu rốt cuộc, lại người, hồn vía nhân vật, hồn vía tác giả lạ thay, hồn vía người đọc Kiều Khơng chừng người đọc"bị" hố thành liễu lúc khơng hay ? Chúng muốn dẫn hàng chục trường hợp tả liễu kỳ ảo thiên tài Nguyễn Du Truyện Kiều, để thấy lúc liễu ông khác; khn khổ báo có hạn, hẹn dịp khác lại bàn liễu Nguyễn Du với ông Chu Văn Sơn ông Văn Giá Xin hai ông đọc lên, gọi lên thứ Liễu vốn người, người thật trăm phần trăm mà bóng liễu đổ dài tha thướt theo nỗi niềm cảm động, nhớ thương, tiếc nuối, đớn đau Thúy Kiều lưu hồn : "Khi Cành xuân hỏi bẻ liễu Chương cho người chuyền Đài tay" Thương thay cho nàng Liễu thị Hàn Hoành bị kẻ khác cướp mất, để nỗi đau buồn xưa hố liễu Kim Kiều, rủ nhớ thương xuống câu lục bát Nguyễn Du Hi vọng việc lấy tài tả liễu tuyệt vời Nguyễn Du để trao cho Xuân Diệu ông Chu Văn Sơn khơng giống việc nàng Liễu thị "Tồn Đường thi thoại" bị người Phiên cướp , để lại Chương Đài dáng liễu xanh xanh nỗi nhớ thương khôn tả Thuý-Kiều -Liễu., 30-11-2004 "THƠ ĐIÊN HÀN MẶC TỬ - THI HỌC CỦA CÁI TỘT CÙNG" HAY LÀ CÁI TỘT CÙNG CỦA SỰ TÙY TIỆN ? Báo "Văn Nghệ" số 47, ngày 20 -11-2004 có đăng tác giả Văn Giá nhan đề : "Thêm cơng trình nghiên cứu có chất lượng Thơ Mới", nhằm hết lời ca ngợi tiểu luận : " Ba đỉnh cao Thơ Mới" Chu Văn Sơn ( NXB Giáo Dục, 2003) Có thể nói, lời ca ngợi Chu Văn Sơn Văn Giá dùng cho Hồi Thanh e q, ví dụ : " Cơng trình tự có dáng dấp lý thuyết nghiên cứu riêng, tác giả chưa có ý định lập thuyết Một cơng trình nghiên cứu gọi hay khơng có kết hay mà thể phương pháp nghiên cứu hay, mẻ, thú vị Cơng trình có phẩm chất Tác giả thực làm lại, trẻ lại gương mặt thi sĩ cách chừng 70 năm " " Người viết gọi hồn vía nhà thơ lên trang giấy " " Chu Văn Sơn có ngơn ngữ phê bình riêng, hiểu theo nghĩa rộng cách thức tiếp cận riêng, nghĩa hẹp, hệ thống từ vựng xác định, mang ấn tín , quyền uy Chu Văn Sơn" " Cơng trình mang tính chun mơn cao" "Cơng trình minh chứng thuyết phục cho tính chuyên nghiệp nghiên cứu phê bình văn học " " Với tinh thần lao động thế, chữ nghĩa tác giả làm nên tư tưởng, làm nên dấu ấn riêng đường định hình phong cách nghiên cứu phê bình văn học Chu Văn Sơn " Chúng khảo sát ba phần : " Ba đỉnh cao Thơ Mới" Chu Văn Sơn ( viết Xuân Diệu, Nguyễn Bính, Hàn Mặc Tử) xem lời tụng ca hết cỡ Văn Giá với tác giả hay sai, xem "tư tưởng", "phong cách", "ấn tín" "quyền uy" Chu Văn Sơn Phần đầu tiên, muốn bàn với hai ông Chu Văn Sơn Văn Giá linh hồn phần viết Hàn Mặc Tử Chu Văn Sơn từ trang 226 đến trang 245 sách dẫn với tiêu đề : " THƠ ĐIÊN HÀN MẶC TỬ - THI HỌC CỦA CÁI TỘT CÙNG" Trước hết, muốn bàn khái niệm : "THƠ ĐIÊN HÀN MẶC TỬ" Chu Văn Sơn phát minh sở nhận xét Chế Lan Viên "trường thơ Loạn Quy Nhơn" lời tựa cho tập "Điêu tàn" sau : " Cái !" Nghe nói Hàn Mặc Tử có ý định đặt tên cho tập thơ " Đau thương" " Thơ điên", thi hào bỏ ý định khơng chuẩn Có lẽ điều mà Chu Văn Sơn lầm tưởng "Đau thương" "Thơ điên" nên ơng điên hố tồn thơ Hàn chăng? Đồng thời, Chu Văn Sơn ngây thơ tách câu văn " Cái cùng" Chế Lan Viên khỏi văn cảnh, ngữ cảnh tựa Chế Lan Viên cho tập "Điêu tàn", để lấy từ "CÁI TỘT CÙNG" làm "mỹ học cùng", "thi học cùng" Chao ôi, "CÁI TỘT CÙNG SỐNG", tận sống khơng phải "CHẾT" Như vậy, theo công thức Chu Văn Sơn : Thơ điên Hàn Mặc Tử = Thi học cùng, theo phép tam đoạn luận, ta có đẳng thức TỘT CÙNG SỐNG = CHẾT = THƠ ĐIÊN ? Có vật (bao gồm vật vật chất vật tinh thần), có nhiêu cùng, kể VÔ TẬN CÁI TỘT CÙNG tốt, xùng xấu, thiện, ác, chim, khỉ, tuỳ tiện, lăng nhăng Thành theo Chu Văn Sơn, ta có hàng tỉ tỉ chủng loại THI HỌC ? Cho nên, khái niệm THI HỌC CỦA CÁI TỘT CÙNG = THƠ ĐIÊN khái niệm tuỳ tiện, lăng nhăng chẳng có sở khoa học Xin nghe Chu Văn Sơn lập thuyết, lập luận : "Chinh phục cùng, tất nhiên, cần phải có thơ ca hình thức Hình thức liệu khác Thơ điên ?" Như vậy, theo Chu Văn Sơn "Thơ điên" khơng nội dung, mà MỘT HÌNH THỨC, tức THƠ ĐIÊN = MỘT HÌNH THỨC TỘT CÙNG Ở trang 231, Chu Văn Sơn lại viết gần ngược lại thơ điên khơng t hình thức kết luận ban đầu ơng nữa, mà có nội dung đấy, sau : " Và gốc Thơ điên Đúng thế, ĐAU THƯƠNG LÀ NỘI DUNG SÁNG TẠO, ĐIÊN LÀ HÌNH THỨC sáng tạo ấy" ( Phần chữ in hoa TMH nhấn mạnh) Qua kết luận Chu Văn Sơn, ta có đẳng thức sau : THƠ ĐIÊN = NỘI DUNG ĐAU THƯƠNG + HÌNH THỨC ĐIÊN Kết hợp đẳng thức với đẳng thức đây, ta có đẳng thức trọn vẹn Chu Văn Sơn sau : THƠ ĐIÊN = MỘT HÌNH THỨC TỘT CÙNG = NỘI DUNG ĐAU THƯƠNG + HÌNH THỨC ĐIÊN Đến mức này, "lý luận" Chu Văn Sơn đẩy "hệ thống điên" ông vào chốn tắc tị Vậy, xin hỏi MỘT HÌNH THỨC TỘT CÙNG ? Chẳng lẽ, CÁI TỘT CÙNG mà Chu Văn Sơn nâng lên thành "Thi học", thành " Nguyên tắc mĩ học đặc thù Thơ điên" ( trang 227) lại hình thức mà khơng có nội dung ? Hố ra, theo Chu Văn Sơn, lại có thứ "THI HỌC", thứ "MĨ HỌC" có hình thức mà khơng có nội dung ? Nhưng rồi, MỘT HÌNH THỨC TỘT CÙNG lại HÌNH THỨC ĐIÊN; hoá ra, rút gọn lại, ta thấy Chu Văn Sơn lại đồng nghĩa CÁI TỘT CÙNG ĐIÊN Nhưng tình luẩn quẩn, lung tung beng, MỘT HÌNH THỨC TỘT CÙNG lại chứa NỘI DUNG ĐAU THƯƠNG + HÌNH THỨC ĐIÊN ? Ơi chao, thuật ngữ kinh dị Chu Văn Sơn phát minh lẩm cẩm : HÌNH THỨC ĐIÊN ? Thế "hình thức điên", "một hình thức cùng" xin ơng Chu Văn Sơn lý giải cho rõ, kẻo người trần mắt thịt khơng có cách nhận thức ! Bây giờ, xin quý độc giả nghe Chu Văn Sơn giải thích từ ĐIÊN trang 227 : " Cái tên có phần giật gân Thơ điên, từ đầu có sức mê giới nghiên cứu Người ta nghĩ đến việc nhận diện chất ĐIÊN chất Thơ điên Khơng người yên trí với cách nghĩ giản đơn : điên trạng thái bệnh lý, đồng nghĩa với chứng loạn thần kinh, mà khơng thấy có ĐIÊN NHƯ MỘT TRẠNG THÁI SÁNG TẠO" Chao ôi, ĐIÊN NHƯ MỘT TRẠNG THÁI SÁNG TẠO định đề phi khoa học Chu Văn Sơn Không trạng thái sáng tạo gọi sáng tạo sáng tạo điên Bới sáng tạo lĩnh vực khoa học, nghệ thuật đời kết hợp cảm xúc lý trí ĐIÊN dù trường hợp nào, trạng thái loạn trí, hết lý trí, hết nhận thức Khơng nhận thức, khơng lý trí, khơng óc người nghệ sĩ sáng tạo? CÁI ĐẸP sáng tạo nghệ thuật đẹp khát vọng CHÂN THIỆN MỸ giới người Khi kẻ đó, trạng thái bị coi điên, tức khả nhận thức, khả NHẬN CHÂN; thiếu CHÂN, nghệ thuật đồng thời không đạt tới THIỆN Trong trạng thái ĐIÊN nơi kết luận Chu Văn Sơn, nghệ thuật nói chung thi ca nói riêng khước từ khả CHÂN THIỆN đạt tới MỸ CÁI ĐẸP đích thực thi ca ? Trong định nghĩa : " ĐIÊN NHƯ MỘT TRẠNG THÁI SÁNG TẠO" Chu Văn Sơn cố tình lờ ngữ nghĩa từ ĐIÊN Xin xem định nghĩa ĐẠI TỪ ĐIỂN TIẾNG VIỆT Bộ GD&ĐT NXB Văn hố Thơng tin in năm 1999, trang 633 sau : " ĐIÊN : Ở tình trạng rối loạn thần kinh, không tự chủ thân, phát khùng, rồ dại " Bảo Thơ Hàn Mặc Tử thơ điên, thơ khùng, thơ rồ dại, thơ trí vu khống trắng trợn, phủ nhận trơn thiên tài thi ca Hàn Mặc Tử Chu Văn Sơn Người đọc thơ, người nghiên cứu văn học chuyên nghiệp Chu Văn Sơn, lại nguyên tắc đơn giản muốn kết luận điều cần phải văn bản, lời đồn thổi hay tuyên bố văn dù tác giả Trong số tuyên bố Hàn Mặc Tử hay Chế Lan Viên thời "trường thơ Loạn Quy Nhơn", thi sĩ nghiêng phần "mê", phần "vô thức", phần "loạn", toan đặt tên tập thơ "Thơ diên" cho hợp với phong trào giả điên thời tiếp thu phần cực đoan "tượng trưng", "đa đa", "dã thú", "siêu thực" Nên nhớ người điên thực không nhận điên Chỉ người tỉnh táo xưng nói điên, làm dáng nghệ thuật, chứng tỏ ta thoát khỏi trường thơ truyền thống Thơ Hàn Mặc Tử phần lớn tiếp thu nghệ thuật trữ tình truyền thống ông cha xưa kết hợp với chất lãng mạn chút tượng trưng Ngay thơ mang tựa đề điên "Anh điên" Hàn Mặc Tử dựa thể ngũ ngơn truyền thống với thực trữ tình, chẳng thứ "Thơ điên-Thơ khùng" hết lý trí Chu Văn Sơn vu khống : " Anh nằm thực / Em ngồi chiêm bao / Cách xa / Nhớ thương ? / Anh nuốt phút chữ / Anh cắn vỡ lời thơ / Anh cắn cắn cắn / Hơi thở đứt làm tư !" Xin dẫn thêm thơ khác Hàn Mặc Tử đặt tên "Em điên" thứ thơ truyền thống kết hợp tí chút lãng mạn, vẻ đẹp nã, mê đắm kiểu "Gái quê", chẳng có trí, rồ dại khùng điên Chu Văn Sơn vu vạ : " Em xé toang gió / Em bóp nát tơ trăng / Em túm muôn trời lại / Em cắn vỡ hương ngàn / Em cười rụng / Em khóc đá bay / Em nhớ chàng trí / Mà chàng khơng hay !" Chính đọc khơng kỹ, chưa biết cách đọc thơ Hàn hay nguyên nhân mà việc Chu Văn Sơn xoá sổ Hàn Mặc Tử cách vu cáo thơ ông Thơ điên, thơ khùng, thơ trí, thơ rồ dại lại Văn Gía ca ngợi hết lời báo Văn Nghệ việc không hiểu Chỉ phần viết Hàn Mặc Tử, Chu Văn Sơn tung điều tuỳ tiện, lăng nhăng núp bóng khoa học Chẳng hạn việc Chu Văn Sơn tách Thơ Hàn Mặc Tử khỏi lãnh địa THƠ TRỮ TÌNH THƠ ĐIÊN sau : "Trong thơ trữ tình, việc chủ thể phân thân, hoá thân vào đối tượng khác để cất lên tiếng nói trữ tình phong phú khác lạ khơng điều xa lạ Ở Thơ điên, tình hình có khác " Hố ra, theo Chu Văn Sơn, Thơ Hàn Mặc Tử Thơ Điên nên khơng phải thơ trữ tình ? Ở phần đầu, Chu Văn Sơn cho Thơ Điên từ Thơ Mới (1932-1945) mà khác Thơ Mới Nhưng đến đoạn cuối, ông qn nói điều này, để viết ngược lại THƠ ĐIÊN THƠ MỚI hai loại khác : "Nếu Thơ Mới hành trình vào địa hạt tơi, Thơ Điên mang tham vọng muốn tới chỗ sơn thuỷ tận tơi Nếu Thơ Mới nỗi đơn người, Thơ Điên trạng thái chót hồn tồn q tải đơn " Hố Thơ điên Hàn Mặc Tử khơng nằm lãnh địa Thơ Mới ? Chu Văn Sơn đưa thứ thơ lý trí, thơ rồ dại, phi nhân ( người khơng trí não khơng người hồn chỉnh nữa) ông "phát minh" gán cho Hàn Mặc Tử, đặng ca ngợi hết lời thuật ngữ "thơ điên" vượt lên siêu thực, tượng trưng, đại sau : " Xem ra, Siêu thực, Tượng trưng, Hiện đại ô chật chội thể hình ngoại chuẩn Thơ điên" Để kết luận, Chu Văn Sơn khái quát tuỳ tiện sau : " THƠ ĐIÊN - nó- Tiếng thơ cùng" Với định nghĩa Thơ Điên thoáng tới mức vơ bờ bến này, ta theo Chu Văn Sơn mà kết luận Thơ Xuân Diệu, Nguyễn Bính, Chế Lan Viên, Huy Cận, Lưu Trọng Lư thảy THƠ ĐIÊN CẢ Vì ? Vì thơ thi sĩ THƠ CỦA CÁI TỘT CÙNG Này : Xuân Diệu yêu, Nguyễn Bính nông thôn, Chế Lan Viên ma, Lưu Trọng Lư ngơ ngác, Huy Cận vũ trụ Ngay với định nghĩa THƠ ĐIÊN LÀ TIẾNG THƠ CỦA CÁI TỘT CÙNG Chu Văn Sơn đại thi hào dân tộc Nguyễn Trãi, Nguyễn Du, Hồ Xuân Hương bị Chu Văn Sơn xếp vào rọ THƠ ĐIÊN thơi; Thơ Nguyễn Trãi thơ buồn đau, thơ Nguyễn Du thơ hay, kêu thương, thơ Hồ Xuân Hương ngã, Và học theo phương pháp luận "mỹ học cùng", "thi học thơ điên", thứ thơ dùng "hình thức điên" mà diễn đạt khái niệm u u ơ nơi viết Chu Văn Sơn ca ngợi Văn Gía, cho phép chúng tơi bắt chước hai ông mà thưa lời cuối : điều ông "phát minh" thực CÁI TỘT CÙNG TUỲ TIỆN , 28-11-2004 (source : "Thế Giới Mới số 614, ngày 4-12-2004) CÓ THẬT CON NGƯỜI CÁ NHÂN ( CON NGƯỜI ĐỜI THƯỜNG) CỦA NHÀ THƠ NGUYỄN BÍNH CHỈ TỒN LÀ CẶN BÃ ? Sở dĩ cho công bố ba báo in "Văn Nghệ", "Người Hà Nội" , "Thế Giới Mới" tháng 12-2004 phê bình tiến sỹ Chu Văn Sơn, sách " Ba đỉnh cao Thơ Mới ( viết Xuân Diệu, Nguyễn Bính, Hàn Mặc Tử - NXB Giáo Dục) công khai núp bóng nghiên cứu khoa học để hạ bệ, bơi nhọ danh dự thi ca từ Nguyễn Du tới Hàn Mặc Tử TS Chu Văn Sơn giảng viên khoa văn đại học sư phạm Hà Nội, lại thường xuyên lên Đài Truyền Việt Nam bình giảng văn thơ cho nước học tập, thường xuyên sở giáo dục mời bồi dưỡng đội tuyển học sinh giỏi văn lớp 12, nên việc ông dùng kiến thức không chuẩn, quan niệm sai lầm, nhận định có tính chất mạ lỵ, xúc phạm tới tác giả lớn để giảng nhà trường việc làm nguy hiểm; ví việc tác giả để hẳn chuyên luận bảo thơ Hàn Mặc Tử thơ điên khùng, thứ thơ trí, vơ nghĩa, nhảm nhí; lại nói xấu Nguyễn Du bảo ông tả liễu thua xa Xuân Diệu, tả liễu cốt để tả liễu, Truyện Kiều đại thi hào 25 lần tả liễu toàn tuyệt chiêu nghệ thuật thi ca TS Chu Văn Sơn sức nói xấu, hạ bệ thơ tình Xuân Diệu bảo "nàng thơ" nhà thơ tình số Việt Nam nửa trai, nửa gái, "em", với "nàng" thơ tình Xuân Diệu phần lớn đám đực rựa râu ria xồm xoàm; người Xn Diệu có cấu tạo sinh lý nửa đực, nửa Đã đến lúc phải nhờ cơng luận báo chí tạo sức ép, khơng cho phép TS Chu Văn Sơn dùng diễn đàn quan trọng nhậy cảm để hạ bệ, bôi nhọ trắng trợn thần tượng văn học nước nhà Ấy mà kinh ngạc thay, báo "Văn Nghệ" số 47, ngày 20-11-2004, tác giả Văn Giá viết : " Thêm cơng trình nghiên cứu có chất lượng Thơ Mới" hết lời ca ngợi TS Chu Văn Sơn, lời tung hơ đại ngơn mà dành để khen Hồi Thanh, e q đáng Chỉ xin tóm tắt ý, từ Văn Giá, coi Chu Văn Sơn "vua" phê bình thơ nước nhà sau : " MANG ẤN TÍN, QUYỀN UY CỦA CHU VĂN SƠN", " Có dáng dấp lý thuyết nghiên cứu riêng", " Làm nên tư tưởng, dấu ấn riêng", "Xuất sắc", "Tính chun mơn cao", "Mang phong cách Chu Văn Sơn", " Gọi hồn vía nhà thơ lên trang giấy" Lần này, xin mời quý độc giả, xem Chu Văn Sơn gọi hồn Nguyễn Bính lên trang giấy cách bảo sau vắt kiệt tinh hoa cho thơ, đời riêng ( tức người cá nhân đời thường) nhà thơ Nguyễn Bính tồn cặn bã Trước hết, xin quý độc giả xem quan niệm người Chu Văn Sơn hay sai : " Nghiên cứu tiểu sử nhiều nhà văn, lúc thấy nghi ngờ tín điều thành truyền thống : văn người Thực ra, nhọc lòng hồi nghi Nó tín điều Có chăng, cần phải hiểu người Sự đồng giản đơn người sinh hoạt với người văn chương dễ gây thất vọng, hẫng hụt Bởi văn lên tiếng người tâm linh, người khát vọng Khát vọng chân người biểu tập trung cho chất người Và đó, tầm vóc khát vọng định phần lớn tầm vóc cá nhân Tơi chưa biết anh ai, bộc bạch khát vọng mình, biết anh ai" Quan niệm người Chu Văn Sơn hoàn tồn tâm khơng Đánh giá người hay sai, xấu hay tốt, đẹp hay không đẹp người ta đánh giá tư tưởng, tình cảm, lời nói hành vi người ấy, lại khát vọng, ước mơ người Chu Văn Sơn bảo "khát vọng" "bản chất" người, : " Hãy bộc bạch khát vọng mình, tơi biết anh ai" (!) Ví dụ có tên chun mơn giết người cướp mang dạng thiện lương, ăn mặc trí thức lịch lãm đến gặp Chu Văn Sơn, bộc bạch khát vọng sau : ước mơ sống giàu sang phú quý khát vọng gian vợ đẹp khôn, ăn sung mặc sướng, muốn giới hòa bình, xã hội phồn vinh Ơi chao, tồn khát vọng chân thơi ! Nếu vào khát vọng để đánh giá, không vào hành vi ( thực chất anh tên giết người cướp của) e tất bọn đao phủ gian Chu Văn Sơn người tốt ? Khát vọng Hitle, Mao trạch Đông, Stalin, Pônpốt, Kim Nhật Thành há chẳng tốt đẹp ? Bao nhiêu kẻ có ước mơ khát vọng vương đạo hành vi bá đạo Bao nhiêu kẻ lấy mục đích tốt đẹp ( khát vọng bình đẳng, tự do, bác ái) làm mơn bài, làm bình phong để che lấp hành vi xấu xa, độc ác, ví dương cờ nghĩa Cách Mạng tư sản Pháp cướp nước người ta ? Mang quan niệm sai trái người trên, áp đặt vào đánh giá người nhà văn, Chu Văn Sơn từ sai lầm đến sai lầm khác : "Cho nên "văn người" người ấy, tức người bên trong, người bề sâu, người khát vọng" Đánh giá "con người nhà văn" vào khát vọng ? Sao lại tách người thật, người đời sống, người thân phận mang tư tưởng, tình cảm, mang bi kịch cá nhân nhà văn khỏi chất bên làm nên nghệ thuật ? Việc Chu Văn Sơn tách "khát vọng bên trong" khỏi đời sống bên nhà văn tách cá khỏi nước, tách nội dung khỏi hình thức, tách hồn khỏi xác, giống việc cắt đứt sợi dây diều buộc diều vào mặt đất Bằng quan niệm tâm này, Chu Văn Sơn mượn lời Nguyễn Khải để cặn bã hố người nhà văn nói chung người Nguyễn Bính nói riêng : " Nhà văn Nguyễn Khải có lần nói : anh nghệ sĩ, phần tốt đẹp cao quý tâm hồn trút vào văn chương hết Còn thể sinh hoạt đời thường, đơi phần cặn bã mà Người ta kể chả chuyện nhếch nhác, bê tha, lơm loam Nguyễn Bính sinh hoạt giao du Con người đời thường chỗ mà trái cựa trái khoáy với người văn chương đến Nhưng chân dung tinh thần đích thực thuộc bề sâu nghệ sĩ Cái tự hoạ văn chương khơng tự giác Nguyễn Bính trút vào thi ca tất khát vọng sâu kín cao q Cho nên CHẢ VÌ CÁI BÃ BÊN NGOÀI MÀ NGHI NGỜ CÁI HỒN BÊN TRONG Cũng SỰ KHÔNG ĐỒNG NHẤT NÀY mà nghiên cứu nghệ thuật cần phân biệt CON NGƯỜI THI SĨ (NGỒI ĐỜI) CÁI TƠI THI SĨ ( TRONG VĂN) ( Phần chữ in hoa TMH nhấn mạnh) Ngay nói đùa, nói cốt để nhún mình, diễu mình, chọc câu nói Chu Văn Sơn dẫn cho Nguyễn Khải ( nói đâu, hồn cảnh nào, ngữ cảnh ?) không thật Dù tác giả có đưa từ " đơi khi" kèm, tức để nói khơng phải phổ biến, ý tưởng bảo nhà văn sau sáng tạo, tinh hoa phát tiết hết nên thân "hắn" cặn bã cách bơi nhọ nhà văn, bôi nhọ người nghệ sĩ Xin xem "Đại từ điển Tiếng Việt" Bộ GD&ĐT ( NXB Văn hoá Thông tin 1999) trang 271, định nghĩa từ "cặn bã" sau : " Cái vô dụng, xấu xa, thấp hèn, đáng bỏ đi, ví phần cặn bã sau chắt lọc, lấy hết tinh chất : trừ bỏ cặn bã, văn chương cặn bã, phần tử cặn bã xã hội" Vượt qua mức độ "đôi phần cặn bã "-nhà văn, Chu Văn Sơn áp dụng vào trường hợp Nguyễn Bính, khơng nới tay, cặn bã hố đời tư nhà thơ từ : CÁI BÃ BÊN NGỒI : " Nguyễn Bính trút vào thi ca tất khát vọng sâu kín cao quý Cho nên, chả CÁI BÃ BÊN NGOÀI mà nghi ngờ CÁI HỒN BÊN TRONG" Trong đời thực, hồn tồn khơng có liệu chứng minh đời riêng Nguyễn Bính tồn cặn bã Chu Văn Sơn vu vạ Ở chỗ này, Chu Văn Sơn "pha" đời nhà thơ Nguyễn Bính làm hai phần hồn xác, người ta "pha" thớt thịt heo : xương xương, thịt thịt, huyết huyết Nghiên cứu tác giả tác phẩm mà ‘nghiên cứu' theo phương pháp mổ bò này, tiêu vong hết đối tượng tiếp cận mà thơi Sau "pha" Nguyễn Bính làm hai phần hoàn toàn riêng biệt đối lập hẳn : CON NGƯỜI THI SĨ ĐỜI THƯỜNG CẶN BÃ CÁI HỒN BÊN TRONG - CÁI TƠI THI SĨ TRONG VĂN tồn tinh hoa cao quý Hoá ra, sở văn thơ tinh hoa cao quý lại CẶN BÃ ? Làm người có đời cá nhân, đời thân phận vô dụng, xấu xa, thấp hèn, đáng khinh, đáng bỏ đi, thải hoại lại sinh vàng mười thơ ca toàn thiêng liêng quý giá ? Tục ngữ Việt Nam có câu "Người chiêm bao làm vậy"; kẻ có đời cặn bã Nguyễn Bính (theo Chu Văn Sơn) lại sinh ngọc ngà châu báu thi ca ? Không phải nhà văn phải sống tiêu chí CHÂN THIỆN MỸ mà tác phẩm ơng ta ln phải hướng tới; hoàn hảo, tuyệt đối KHÁT VỌNG CÁI ĐẸP tác phẩm đặt ra; chí đời người viết phải vật bảo hiểm cho điều anh viết Một kẻ bán nước, làm tay sai cho giặc viết dòng thơ yêu nước làm cảm động hồn người Một kẻ sống ác viết điều thiện làm xúc động lòng người ? Nhà văn thu nạp đời sống vào quặng, để dùng tài nghệ thuật luyện từ quặng thành vàng, thành kim cương văn học Lẽ kim cương ấy, vàng lại quay phản quặng, đối lập với quặng ? Nếu đời sống sinh hoạt nhà văn toàn cặn bã, tức thể anh quặng Làm anh luyện cặn bã vàng mười thơ văn đây? Đối lập hoàn toàn người nhà văn với tác phẩm ơng ta, CẶN BÃ HỐ đời sống thường nhật nhà văn khơng trường hợp riêng Nguyễn Bính, Chu Văn Sơn làm hành vi tiêu diệt văn học Thế mà lạ thay, Văn Giá lại mượn báo Văn Nghệ mà khen Chu văn Sơn đến mức tót vời thế, khơng trời đất rồi., 11-12-2004 T.M.H Nguồn Internet .. .Chu Văn Sơn cho toàn thơ Hàn Mặc Tử thơ điên, với hình thức điên, hình thức cùng; thơ Hàn Mặc Tử thơ điên nên khác với thơ trữ tình, thơ điên Hàn Mặc Tử lại khác với Thơ Mới toàn chuyện... "quyền uy" Chu Văn Sơn Phần đầu tiên, chúng tơi muốn bàn với hai ông Chu Văn Sơn Văn Giá linh hồn phần viết Hàn Mặc Tử Chu Văn Sơn từ trang 226 đến trang 245 sách dẫn với tiêu đề : " THƠ ĐIÊN... xa lạ Ở Thơ điên, tình hình có khác " Hố ra, theo Chu Văn Sơn, Thơ Hàn Mặc Tử Thơ Điên nên khơng phải thơ trữ tình ? Ở phần đầu, Chu Văn Sơn cho Thơ Điên từ Thơ Mới (1932-1945) mà khác Thơ Mới

Ngày đăng: 01/06/2018, 15:25

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • Trao đổi với Chu Văn Sơn về bài thơ Đây thôn Vĩ Dạ

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan