1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Long thanh cam gia ca

3 241 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 3
Dung lượng 281,97 KB
File đính kèm LongThanhCamGiaCa.rar (272 KB)

Nội dung

龍城琴者歌 < 阮攸 > Long Thành Cầm Giả Ca < Nguyễn Du > Lê Văn Ðặng phiên lục trình bày 龍城佳人 姓氏不記清 獨擅阮琴 舉城之人以琴名 學得先朝宮中供奉曲 自是天上人間第一聲 余憶少年曾一見 鑑湖湖邊夜開宴 其時三七正芳年 紅裝晻曖桃花面 酡顏憨態最宜人 歷亂五聲隨手變 緩如疏風渡松林 清如隻鶴鳴在陰 烈如薦福碑頭碎霹靋 哀如莊舄病中為越吟 聽者靡靡不知倦 便是中和大內音 西山諸臣滿座盡傾倒 徹夜追歡不知飽 左拋右擲爭纏頭 泥土金錢殊草草 豪華意氣凌公侯 五陵少年不足道 并將三十六宮春 活做長安無價寶 此席回頭二十年 Long Thành giai nhơn, Tính thị bất ký Độc thiện Nguyễn cầm, Cử thành chi nhơn dĩ Cầm danh Học đắc tiên triều cung trung cung phụng khúc, Tự thị thiên thượng nhơn gian đệ nhứt Dư ức thiếu thời tằng nhứt kiến, Giám hồ hồ biên khai yến Kỳ thời tam thất chánh phương niên, Hồng trang yểm đào hoa diện Đà nhan hám thái tối nghi nhơn, Lịch loạn ngũ tùy thủ biến Hoãn sơ phong độ tùng lâm, Thanh song hạc minh âm Liệt Tiến Phúc bi đầu tối phích lịch, Ai Trang Tích bịnh trung vi Việt ngâm Thính giả mi mi bất tri quyện, Tiện thị Trung Hoà đại nội âm Tây Sơn chư thần mãn tọa tận khuynh đảo, Triệt truy hoan bất tri bão Tả phao hữu trịch tranh triền đầu, Nê thổ kim tiền thù thảo thảo Hào hoa ý khí lăng cơng hầu, Ngũ lăng thiếu niên bất túc đạo Tính tương tam thập lục cung xuân, Hoạt tố Trường An vô giá bảo Thử tịch hồi đầu nhị thập niên, Viện Việt Học 西山敗後余南遷 咫尺龍城不復見 何況城中歌舞筵 宣撫使君為余重買笑 席中歌妓皆年少 席末一人髮半華 顏瘦神枯形略小 狼藉殘眉不飾妝 誰知就是當時城中第一妙 舊曲新聲暗淚垂 耳中靜聽心中悲 猛然億起二十年前事 鑑湖席中曾見之 城郭推移人事改 幾處桑田變滄海 西山基業盡消亡 歌舞空遺一人在 瞬息百年能幾時 傷心往事淚沾衣 南河歸來頭盡白 怪底佳人顏色衰 雙眼瞪瞪空想像 可憐對面不相知 Viện Việt Học Tây Sơn bại hậu, dư nam thiên Chỉ xích Long Thành bất phục kiến, Hà thành trung ca vũ diên, Tuyên phủ sứ quân vị dư trùng tiếu, Tịch trung ca kỹ giai niên thiếu Tịch mạt nhơn phát bán hoa, Nhan sấu thần khơ, hình lược tiểu, Lang tạ tàn my bất sức trang, Thùy tri tựu thị đương thời thành trung đệ diệu Cựu khúc tân ám lệ thùy, Nhĩ trung tĩnh thính tâm trung bi, Mãnh nhiên ức khởi nhị thập niên tiền sự, Giám hồ tịch trung tằng kiến chi Thành quách di nhân cải, Kỷ xứ tang điền biến thương hải, Tây Sơn nghiệp tận tiêu vong, Ca vũ không di, nhân Thuấn tức bách niên kỷ thì, Thương tâm vãng lệ triêm y Nam hà quy lai đầu tận bạch, Quái để giai nhơn nhan sắc suy Song nhãn trừng trừng không tưởng tượng, Khả liên đối diện bất tương tri CHUYỆN CÔ CẦM Học Canh dịch Thành Thăng Long nhớ từ Dạo khúc xuân diễm kỳ lả lướt Bậc giai nhân tên họ hay Băm sáu cung thánh thót xinh xinh Ðàn cầm thánh dây Tràng An treo ngọc liên thành Khắp thành quen miệng gọi Nàng Cầm Phẩm cao vơ giá, tài tình riêng “Cung Phụng khúc” xưa ngâm Nội Thoảng hai chục năm trời từ Phổ nên chương tiếng thời Tây Sơn thua, ta trẩy Nam Hà Nhớ ngày đương độ vui chơi Long Thành gang tấc xa Giám Hồ yến tiệc gặp người tài hoa Ðiệu xưa nhớ đành Tuổi hăm mốt nõn nà lộng lẫy Tuyên phủ sứ lại mời dự tiệc Gió xn êm hây hẩy bơng đào Thiếu chi người mày biếc má hồng Men tô duyên não nùng Cuối bàn phảng phất não nùng Nỉ non năm tiếng thấp cao tuyệt vời Một nàng đầu tóc hình dung bơ phờ Theo tay ngọc lòng người ủ rũ Mình gầy võ mày thưa duyên nhạt Tiếng bổng trầm to nhỏ miên man Ai biết nàng oanh liệt xưa Khoan gió lướt thơng ngàn Khúc đâu lệ chảy đầm đìa Trong tiếng hạc lạc đàn kêu sương Khiến người nghe đê mê xót thầm Mạnh sấm phũ phàng xé đá Chợt nhớ lại bao năm chuyện cũ Tiến Phúc bia nổ phá ầm ầm Từng bên vui thú Hồ xưa Buồn khúc Việt ngâm Thành tàn duyên xác xơ Nỗi lòng Trang Tích âm thầm mà đau Ngậm ngùi biển mờ dâu xanh Ðiệu êm ấm nghe lâu chẳng mỏi Rồi sớm bại thành Chính khúc Ðại Nội triều xưa Cảm khúc ca Trời để người Tây Sơn quân tướng thẫn thờ Trăm năm thống bao dài Ngả nghiêng đến sáng chưa thỏa lòng Ngậm ngùi chuyện cũ cho đời buồn đau Quăng lụa thưởng tây đơng tíu tít Ở Nam về, mái đầu bạc Vàng tựa bùn việc vung tay Người đẹp xưa khác hình xưa Cơng hầu hào khí đua say Giương đơi mắt ngó mà mơ Ngũ lăng niên thiếu bày sá chi Thảm thay biết Viện Việt Học ... Học Tây Sơn bại hậu, dư nam thiên Chỉ xích Long Thành bất phục kiến, Hà thành trung ca vũ diên, Tuyên phủ sứ quân vị dư trùng tiếu, Tịch trung ca kỹ giai niên thiếu Tịch mạt nhơn phát bán hoa,... tưởng tượng, Khả liên đối diện bất tương tri CHUYỆN CÔ CẦM Học Canh dịch Thành Thăng Long nhớ từ Dạo khúc xuân diễm kỳ lả lướt Bậc giai nhân tên họ hay Băm sáu cung thánh thót xinh xinh Ðàn cầm... thương hải, Tây Sơn nghiệp tận tiêu vong, Ca vũ không di, nhân Thuấn tức bách niên kỷ thì, Thương tâm vãng lệ triêm y Nam hà quy lai đầu tận bạch, Quái để giai nhơn nhan sắc suy Song nhãn trừng

Ngày đăng: 24/05/2018, 08:40

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w