Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 30 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Cấu trúc
TP. HCM, ngày 16 tháng 09 năm 2010
NHẬP MÔN HÁN NGỮ CỔ ĐẠI
Chữ Trung Quốc (Sơ lược quá trình Chữ Hán)
Lục thư + Bút thuận
214 bộ thủ chữ Hán
1. Chữ Trung Quốc
Sơ lược
Đặc điểm:
Bất lợi
Thuận Lợi:
Chữ Hán ở các nước
Trung Quốc:
Triều Tiên:
Nhật Bản:
Việt Nam:
2. Sáu cách cấu tạo của Chữ Hán - Lục Thư (六書)
a. Tượng hình: vẽ mô phỏng các vật cụ thể
b. Chỉ sự: sắp xếp các ký hiệu, dấu hiệu để biểu thị những khái niệm trừu tượng không thể vẽ ra như đối với các vật cụ thể được.
c. Hội ý: ghép những thành tố có ý nghĩa lại
d. Hình thanh: kết hợp một yếu tố ghi âm thanh (thanh) với một yếu tố chỉ ý nghĩa (hình):
e. Chuyển chú: Từ nghĩa chính của một chữ suy ra nghĩa tương quan:
f. Giả tá: Mượn một chữ có sẵn để thay cho từ mới xuất hiện sau. Vd: 長 (trường: dài) 長 (trưởng: lớn), 好 (hảo: tốt) 好 (hiếu: thích), 和 (hòa: hòa) 和 (họa: xướng họa), 令 (lệnh: hiệu lệnh) 令 (lệnh: huyện lệnh), 離 (ly) ban đầu là tên chim, sau được dùng với nghĩa mới là “lìa” (ly khai, ly biệt, phân ly)...
3. Viết chữ Hán:
Ghi chú: Bản “214 bộ thủ chữ Hán” này do Cố HT.Thích Hoàn Quan biên soạn, chúng tôi chép ra đây, để Sinh viên tham khảo, không phải tốn công tra cứu. Nó được soạn theo văn vần, dễ thuộc nhớ lâu, giúp SV tăng thêm tri thức cần thiết trong việc học và sử dụng cả Hán ngữ cổ và hiện đại.