1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Thuật ngữ khoa học hình sự tiếng việt và tương đương dịch thuật của chúng trong tiếng anh

228 274 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 228
Dung lượng 1,67 MB

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN ************************** KHỔNG MINH HOÀNG VIỆT THUẬT NGỮ KHOA HỌC HÌNH SỰ TIẾNG VIỆT VÀ TƢƠNG ĐƢƠNG DỊCH THUẬT CỦA CHÚNG TRONG TIẾNG ANH LUẬN ÁN TIẾN SỸ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội - 2017 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN ************************** KHỔNG MINH HOÀNG VIỆT THUẬT NGỮ KHOA HỌC HÌNH SỰ TIẾNG VIỆT VÀ TƢƠNG ĐƢƠNG DỊCH THUẬT CỦA CHÚNG TRONG TIẾNG ANH Chuyên ngành: Ngôn ngữ học so sánh đối chiếu Mã số: 62 22 01 10 NGƢỜI HƢỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS TS NGUYỄN HỒNG CỔN GS TS NGUYỄN XUÂN YÊM Hà Nội - 2017 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng tơi Các vấn đề nghiên cứu, phân tích, mơ tả tổng kết luận án trung thực chưa công bố cơng trình khác Tác giả luận án Khổng Minh Hồng Việt LỜI CẢM ƠN Trước tiên tơi xin bày tỏ lòng cảm ơn sâu sắc tới PGS TS Nguyễn Hồng Cổn GS.TS Nguyễn Xuân Yêm - người thầy trực tiếp hướng dẫn tơi hồn thành luận án Trong suốt trình nghiên cứu, thầy tạo điều kiện, trợ giúp động viên nhiều Sự hiểu biết sâu sắc khoa học kinh nghiệm thầy tiền đề giúp tơi đạt thành tựu học hỏi kinh nghiệm quý báu Trong q trình thực đề tài luận án, tơi nhận nhiều giúp đỡ tập thể lãnh đạo, nhà khoa học, cán giảng viên, chuyên viên Khoa Ngôn ngữ học, Khoa sau Đại học phòng, ban chức Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQGHN Tôi xin bày tỏ lòng cảm ơn chân thành giúp đỡ Nhân dịp tơi xin trân trọng cảm ơn giúp đỡ nhiệt tình thầy cô, anh chị em đồng nghiệp công tác Khoa Ngoại ngữ, Học viện Cảnh sát Nhân dân tạo điều kiện tốt để tơi hồn thành luận án Lời sau cùng, xin bày tỏ lòng biết ơn chân thành tới người bạn, người thân gia đình Tơi đặc biệt cảm ơn bố tôi, người thổi hồn nguồn cảm hứng cho tơi hồn thành tốt luận án Xin trân trọng cảm ơn tất giúp đỡ quý báu Tác giả luận án Khổng Minh Hoàng Việt MỤC LỤC MỤC LỤC MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu 2.1 Đối tƣợng nghiên cứu 2.2 Phạm vi nghiên cứu Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 3.1 Mục đích nghiên cứu 3.2 Nhiệm vụ nghiên cứu 10 Phƣơng pháp tƣ liệu nghiên cứu 10 4.1 Phƣơng pháp nghiên cứu 10 4.2 Tƣ liệu nghiên cứu 11 Đóng góp luận án 11 Bố cục luận án 12 CHƢƠNG TỔNG QUAN TÌNH HÌ NH NGHIÊN CƢ́U VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN 13 1.1 Tổ ng quan tin ̀ h hin ̀ h nghiên cƣ́u 13 1.1.1 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ 13 1.1.2 Tình hình nghiên cứu thuật ngữ khoa học hình 17 1.2 Một số sở lý luận thuật ngữ 19 1.2.1 Vị trí thuật ngữ hệ thống ngơn ngữ 19 1.2.2 Khái niệm thuật ngữ 23 1.2.3 Phân biệt thuật ngữ số đơn vị liên quan 27 1.2.4 Các tiêu chuẩn thuật ngữ 31 1.3 Về khoa học hình thuâ ̣t ngƣ̃ khoa ho ̣c hin ̀ h sƣ̣ 38 1.3.1 Về khoa học hình 38 1.3.2 Về thuật ngữ khoa học hình sự 45 1.4 Dịch thuâ ̣t vấn đề chuyển dịch thuật ngữ 48 1.4.1 Khái niệm dịch thuật 48 1.4.2 Khái niệm tương đương di ̣ch thuật 51 1.4.3 Các kiểu tương đương dịch thuật 55 1.4.4 Một số phương pháp dịch thuật 56 1.4.5 Chuyển di ̣ch thuật ngữ khoa học hình sự tiế ng Viê ̣t sang tiế ng Anh 58 1.5 Tiểu kết 60 CHƢƠNG ĐẶC ĐIỂM CỦA THUẬ T NGƢ̃ KHOA HỌC HÌ NH SƢ̣ TIẾNG VIỆT 61 2.1 Con đƣờng phƣơng thức hình thành thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt 61 2.1.1 Thuật ngữ hóa từ ngữ thông thường 62 2.1.2 Vay mượn thuật ngữ nước 67 2.1.3 Cấu tạo thuật ngữ qua phương thức ghép lai 72 2.2 Đặc điểm nguồn gốc thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt 74 2.2.1 Thuật ngữ khoa học hình thuầ n Viê ̣t 74 2.2.2 Thuật ngữ khoa học hình Hán Viê ̣t 74 2.2.3 Thuật ngữ khoa học hình có nguồn gốc Ấn Âu 76 2.2.4 Thuật ngữ khoa học hình có nguồn gốc ghép lai 76 2.3 Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt 77 2.3.1 Thuật ngữ khoa học hình từ 78 2.3.2 Thuật ngữ khoa học hình sự là ngữ 81 2.4 Đặc điểm định danh thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt 87 2.4.1 Khái niệm định danh 87 2.4.2 Các tiểu loại thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt 89 2.4.3 Các kiểu định danh thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt 94 2.4.4 Nhận xét kiểu định danh thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt 108 2.5 Tiểu kết 109 CHƢƠNG TƢƠNG ĐƢƠNG VÀ CÁC THỦ PHÁP DICH ̣ THUẬT NGƢ̃ KHOA HỌC HÌNH SƢ̣TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG ANH 111 3.1 Tƣơng đƣơng chuyển dịch thuật ngữ khoa học hình Việt - Anh 111 3.1.1 Tương đương dịch thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt sang tiếng Anh xét phương diện cấu tạo 113 3.1.2 Tương đương dịch thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt sang tiếng Anh xét phương diện nội dung 121 3.2 Các thủ pháp chuyển dịch thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt sang tiếng Anh 124 3.2.1 Thủ pháp Trực dịch 125 3.2.2 Thủ pháp Sao (hay gọi thủ pháp Calques) 128 3.2.3 Thủ pháp Dịch vay mượn 131 3.2.4 Thủ pháp Dịch chuyển loại 132 3.2.5 Thủ pháp Dịch nghĩa 135 3.3 Nhận xét 138 3.4 Tiể u kế t 140 KẾT LUẬN 142 DANH MỤC CƠNG TRÌNH KHOA HỌC CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN 147 TÀI LIỆU THAM KHẢO 148 PHỤ LỤC 158 DANH MỤC CÁC BẢNG Bảng 2.1 Thuật ngữ thuộc 05 phận chuyên môn khoa học hình 93 Bảng 2.2 Các kiểu định danh thuật ngữ khoa học hình 106 Bảng 3.1 Tƣơng đƣơng 1:1 Việt - Anh (danh từ - danh từ) 125 Bảng 3.2 Tƣơng đƣơng 1:1 Việt - Anh (động từ - động từ) 126 Bảng 3.3 Tƣơng đƣơng 1:1 Việt - Anh (tính từ - tính từ) 126 Bảng 3.4 Tƣơng đƣơng 1:1 Việt - Anh (danh ngữ - danh ngữ) 126 Bảng 3.5 Tƣơng đƣơng 1:1 Việt - Anh (động ngữ - động ngữ) 127 Bảng 3.6 Tƣơng đƣơng 1:nhiều Việt - Anh 127 Bảng 3.7 Tƣơng đƣơng nhiều:1 Việt - Anh 128 Bảng 3.8 Tƣơng đƣơng nhiều:nhiều Việt - Anh 128 Bảng 3.9 Tƣơng đƣơng Việt - Anh (từ phái sinh) 129 Bảng 3.10 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: từ ghép 129 Bảng 3.11 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: ngữ 130 Bảng 3.12 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: ngữ 131 Bảng 3.13 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: từ ghép tƣơng đƣơng từ đơn 132 Bảng 3.14 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: từ ghép tƣơng đƣơng từ phái sinh 133 Bảng 3.15 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: ngữ tƣơng đƣơng từ đơn 133 Bảng 3.16 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: ngữ tƣơng đƣơng từ phái sinh 134 Bảng 3.17 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: ngữ tƣơng đƣơng từ ghép 134 Bảng 3.18 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: danh ngữ tƣơng đƣơng từ đơn 135 Bảng 3.19 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: danh ngữ tƣơng đƣơng từ ghép 135 Bảng 3.20 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: danh ngữ tƣơng đƣơng danh ngữ 136 Bảng 3.21 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: động ngữ tƣơng đƣơng từ đơn 136 Bảng 3.22 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: động ngữ tƣơng đƣơng từ ghép 136 Bảng 3.23 Tƣơng đƣơng Việt - Anh: động ngữ tƣơng đƣơng ngữ 137 Bảng 3.24 Tƣơng đƣơng 1:nhiều Việt - Anh 137 Bảng 3.25 Tƣơng đƣơng nhiều:1 Việt - Anh 137 Bảng 3.26 Tƣơng đƣơng nhiều:nhiều Việt - Anh 137 DANH MỤC CÁC HÌNH Hình Mơ hình KHHS Xơ Viết 43 Hình Mơ hình KHHS xã hội chủ nghĩa (Đức) 44 DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT WTO : Tổ chức thƣơng mại giới KTHS : Kỹ thuật hình KHHS : Khoa học hình Nxb : Nhà xuất 926 ngƣời thừa kế heir / heritor / heiress 927 ngƣời thƣ̣c hành tô ̣i pha ̣m criminal 928 ngƣời tin ̀ h nghi pha ̣m tô ̣i suspected criminal 929 ngƣời tố cáo appealer / denouncer 930 ngƣời tổ chƣ́c tô ̣i pha ̣m criminal organiser 931 ngƣời xúi giu ̣c inciter / instigator 932 nguồ n chƣ́ng cƣ́ evidence sources 933 nguồ n gây cháy fire sources 934 nguồ n smell sources 935 nguồ n tin information sources 936 nguyên cáo accuser 937 nguyên đơn suitor (suitress) / declarant / libelant 938 nguyên nhân chế t cause of death 939 nguyên nhân của tô ̣i pha ̣m causes of crime 940 nguyên trạng (hiện trạng) status quo 941 nhà chứa mại dâm brothel 942 nhà lập pháp lawmaker 943 nhà tạm giam, nhà tạm giữ cảnh sát 944 nhà tạm giữ lock-up temporary custody house 52 945 nhà tội phạm học 946 nhà tù (nhà giam, trại giam) criminologist correctional institution / jailhouse / cell / gaol / jail 947 nhà xác morgue 948 nhân cách tô ̣i pha ̣m criminal personality 949 nhân chứng (ngƣời làm chƣ́ng) witness / testificator / testifier 950 nhân chứng phản cung turncoat witness 951 nhân chứng trực tiếp eyewitness 952 nhân da ̣ng characteristics 953 nhâ ̣n da ̣ng identification / identify 954 nhâ ̣n hố i lô ̣ to take a bribe 955 nhân thân antecendents / personal records 956 nhân viên quản chế probation officer 957 nhân viên thực thi pháp luật law enforcement officer 958 nhục hình corporal punishment 959 ngƣời tham gia tố tụng procedure-conducting persons 960 nơi ẩn náu refuge / shelter 961 nơi cƣ trú domicile 962 nói dối lie 963 nơi giam giữ (những ngƣời nhập cảnh trái phép vào nƣớc) 964 nô ̣i gián detention centre planted spy 53 965 loạn (gây rối) riot 966 nơi phạm tội locale of crime 967 nơi tạm trú place of temporary residence 968 nơi thƣờng trú place of permanent residence 969 nốt ruồi mole 970 nƣớc bọt saliva 971 ống quan sát bí mật secret binocular 972 phá hoại to destruct / vandalize 973 phá hoại ngầm to destruct secretly 974 phạm nhân (cg.Trại viên) prisoners 975 phạm nhiều tội to commite various crimes 976 phạm pháp to break the law 977 phạm tội to commite a crimes / cidivate / perpetrate 978 phạm tội lần đầu first offence 979 phản cung to retract one's statement 980 phản gián counter intelligence/espionage 981 phản kế (tƣơng kế tựu kế) counterplot 982 phân loa ̣i tô ̣i pha ̣m criminal classification 983 phán (bản án) judgment 54 984 phân tích thở breath analysis 985 phân tích ma túy drug analysis 986 phân tić h mẫu máu blood stain pattern analysis 987 phân trại allocation of prisons 988 pháp lệnh tổ chức điều tra hình criminal investigation law 989 pháp luật law 990 pháp luật xã hội chủ nghĩa socialist legislation 991 pháp lý legal 992 pháp quyền jurisdiction 993 pháp trị rule of law 994 pháp trƣờng execution ground 995 pháp y forensic medicine 996 phạt to fine 997 phạt tiền pecuniar penalty / Fine 998 phạt tù be punished by imprisonment / time 999 phép ghi sắc chất lỏng áp suất cao high-pressure liquid chromatography 1000 phép ghi sắc lớp mỏng/sắc ký lớp mỏng thin-layer chromatography 1001 phi hin ̀ h sƣ̣ hóa các vu ̣ án kinh tế non criminalization of economic cases 1002 phiên court session / hearing 55 1003 phiên tòa sơ thẩm preliminary hearing / first-instance trial 1004 phòng hành lethal chamber 1005 phòng nghị án deliberation chamber 1006 phòng ngừa nghiệp vụ police professional prevention 1007 phòng ngừa tái phạm relapse prevention 1008 phòng ngừa tội phạm crime prevention 1009 phòng ngừa phát tội phạm prevention and detection of crime 1010 phòng thí nghiệm hình crime lab 1011 phóng thích to release 1012 phóng thích khỏi trại giam disprison / enlarge 1013 phong tỏa to block 1014 phòng vệ (tự vệ) self-defense 1015 phòng vê ̣ chính đáng legitimate defence 1016 phòng xử án courtrooms 1017 phúc cung to verify the statement 1018 phục hồi điều tra investigation recovery 1019 phục hồi hình ảnh image rendering 1020 phúc tra to verify 1021 phƣơng án phòng chố ng baọ loa ̣n rebel prevention measures 56 1022 phƣơng pháp ẩ n nấ p 1023 hiding methods phƣơng pháp bắ t buô ̣c (cg Phƣơng compulsory methods pháp khống chế) 1024 phƣơng pháp cƣỡng coercive method 1025 phƣơng pháp điều tra investigation methods 1026 phƣơng pháp điề u tra hình sƣ̣ criminal investigation methods 1027 phƣơng pháp lôi kéo (cg Phƣơng involvement methods pháp sử dụng lợi ích vật chất) 1028 phƣơng pháp phòng ngừa preventive method 1029 phƣơng pháp thuyế t phu ̣c persuation methods 1030 phƣơng thức gây án modus operandi 1031 phƣơng tiện giao thông giới road motor vehicle đƣờng 1032 phƣơng tiện giao thông đƣờng 1033 road vehicle phƣơng tiện giao thông thô sơ đƣờng road rudimentary vehicle 1034 phƣơng tiê ̣n pha ̣m tô ̣i means of crime 1035 tang red-handed (adj) 1036 trình xét xử justiciary 1037 quản giáo (cai ngu ̣c) correction officer / warden (wardress) / prisoner-keeper 57 1038 quân hàm (lon) badge 1039 quan hệ bất illicit relationship 1040 quan ̣ pháp luật legal connection 1041 quản lý cƣ trú residence management 1042 quản thúc gia house arrest 1043 quận trƣởng sheriff 1044 quấy rối tình dục sexual molestation 1045 quịt nợ, trốn nợ bilking 1046 quy đinh ̣ regulations / rules 1047 quy đinh ̣ về công tác đă ̣c tình của rules of agent's duties in people's police lƣ̣c lƣơ ̣ng cảnh sát nhân dân force 1048 quy luâ ̣t gây án crime rules 1049 quy luâ ̣t sƣ̉ du ̣ng thời gian time usage rules 1050 quy pha ̣m pháp luâ ̣t legal specifications 1051 quy ƣớc hộp thƣ chết death mail box convention 1052 quyền bảo hộ nhân thân habeas corpus 1053 quyề n bấ t khả xâm pha ̣m về chỗ ở accommodation imprescriptible rights 1054 quyề n bấ t khả xâm pha ̣m về thân thể body imprescriptible rights 1055 quyề n chiế m hƣ̃u possession rights 1056 quyền công dân fundamental rights of citizens 58 1057 quyền công cộng publici juris 1058 quyền công dân civic rights 1059 quyề n đinh ̣ đoa ̣t decision rights 1060 quyề n hành pháp executive power 1061 quyề n hơ ̣p pháp legal rights 1062 quyề n kháng cáo appeal rights 1063 quyề n kiế n nghi,̣ khiế u na ̣i và tố cáo proposal rights 1064 quyền lực tối cao supremacy 1065 quyề n sở hƣ̃u possession rights 1066 quyền sở hữu trí tuệ intellectual property rights 1067 quyền tự cƣ trú freedom of residence 1068 quyền tự self-determination 1069 quyền ƣu đãi lãnh consular preferential treatment 1070 quyền lợi ích hợp pháp legitimate rights and interests 1071 quyền xét xử (quyền tài phán) jurisdiction 1072 định dẫn giải escort decision 1073 định hình phạt deciding penalties 1074 quyế t đinh ̣ khởi tố vu ̣ án hình sƣ̣ decision to proceed a criminal case 1075 quyế t đinh ̣ không khởi tố vu ̣ án hiǹ h sƣ̣ decision to suspend a criminal case 59 1076 quyế t đinh ̣ ta ̣m giƣ̃ temprorary arrest decision decision to hold a referendum of 1077 quyế t đinh ̣ trƣng cầ u giám đinh ̣ examination 1078 quyế t đinh ̣ truy nã wanted decision / pursuit decision 1079 định truy tố prosecution decisions 1080 rút lui an toàn a covered retreat 1081 săn bắt trái phép (chim muông, cá, động vật thuộc tài sản ngƣời khác) poach 1082 sào huyệt den 1083 sát thủ killer 1084 sẹo scar 1085 sĩ quan tuần tra patrol officer 1086 sọ skull 1087 sở cảnh sát (sở công an) constabulary 1088 sơ cung (sơ xét hỏi bị can) preliminary questioning 1089 sơ đồ hiê ̣n trƣờng crime scene map / plan of crime scene 1090 sổ ghi án docket 1091 sổ hộ certificate of permanent residence 1092 số hồ sơ vụ án docket number 1093 sổ tạm trú certificate of temporary residence 60 1094 soạn thành luật codify 1095 bất hòa (ly gián, ghẻ lạnh) estrangement 1096 câu kết (thông đồng) collusion 1097 sƣ̣ cháy fire 1098 chết decease 1099 diệt vong perdition 1100 sƣ̣ kiê ̣n bấ t ngờ unexpected events 1101 súng bắn đạn cao su riot gun 1102 súng điện taser 1103 súng ngắn handgun / pistol / zip gun 1104 súng trƣờng musket 1105 sƣu tra surveillance 1106 suy đốn vơ tội presumption of innocence 1107 tác động tâm lý đối tƣợng psychological influence on the suspect 1108 tài liệu giả false documents 1109 tài liệu nghiệp vụ professional documents 1110 ngoại to be out on bail 1111 tái phạm to repeat an offence / recidivate / re-offend 1112 tái phạm nguy hiểm dangerous relapse/recidivism 61 1113 tài sản công community property 1114 tài sản thừa kế heritage 1115 tài sản vắng chủ unoccupied property 1116 tái tạo trƣờng recreate the scene 1117 talông (hoa văn lốp xe) tire tread 1118 tạm đình temporary suspension 1119 tạm đình chuyên án temporary suspension of the case 1120 tạm đình điều tra temporary suspension of the investigation 1121 tạm đình vụ án temporary suspension of the case 1122 tạm giam temporary detention / remand / detainee control 1123 tạm giữ temporary arrest / detain 1124 tâm lý của bi ̣can arrestee psychology 1125 tâm lý của đă ̣c tình agent psychology 1126 tâm lý ho ̣c pháp lý legal psychology 1127 tâm lý học tội phạm criminological psychology 1128 tâm lý ho ̣c tô ̣i pha ̣m criminal psychology 1129 tâm lý ho ̣c tƣ pháp judicial psychology 1130 tâm lý tội phạm criminal psychology 1131 tạm tha to release on bail 62 1132 tạm trú temporary residence 1133 tạm trú có thời hạn terminable residence 1134 tạm vắng temporary absence 1135 tang vâ ̣t exhibits 1136 tập huấn phòng chống khủng bố counter-terrorism training 1137 tay súng shooter 1138 tay thiện xạ marksman 1139 tê ̣ na ̣n xã hô ̣i social evils 1140 tên/kẻ cầm đầu ringleader 1141 tên/kẻ giết ngƣời hành loạt serial killer 1142 tép (ma túy) tab 1143 tha bổ ng to acquit 1144 tham nhũng corruption 1145 tham ô tài sản defacation 1146 thẩm phán tòa sơ thẩm magistrate 1147 thẩm quyền tiến hành tố tụng procedure-conducting competence 1148 thẩm tra to verify / verification 1149 thám tử (tƣ) private detective/investigator / inquiry agent 1150 thẩm vấn 1151 thẩm vấn chéo (hỏi cung chéo) to interrogate / question / cross-examine / inquire / interrogation counter-interrogation 63 1152 thân chủ client 1153 tra to inspect 1154 chấp to mortgage / pledge 1155 thi hài (xác chết) corpse 1156 thi hành án judgement enforcement 1157 thi hành án judgement execution 1158 thời gian bất minh dubious time 1159 thời hạn time limits / duaration 1160 thời hạn cấm ban duration 1161 thời hạn chấp hành hình phạt period of punishment implementation 1162 thời hạn điều tra period of investigation 1163 thời hạn tạm giam period of temporary detention 1164 thời hạn tạm giữ period of temporary arrest 1165 thời hạn tố tụng hình period of criminal procedure 1166 thời hiệu truy cứu trách nhiệm statute of limitation for penal liability hình examination 1167 thơng tin tuyệt mật classified information 1168 thủ ác (thủ phạm) culprit 1169 thủ đoạn bất unlawful means 1170 thu giữ tang vật to seize exhibits 1171 thƣ ký tòa án court reporter 1172 thụ lý vụ án hình to assume criminal case 64 1173 thủ mƣu instigator 1174 thƣ nặc danh anonymous letter 1175 thử nghiệm độc chất toxicology testing 1176 thủ phạm (kẻ phạm pháp) perpetrator 1177 thu thập chứng to collect evidence / collection of evidence 1178 thu thập dấu vết to collect traces 1179 thu thập bảo quản vật chứng to collect and protect proofs 1180 thú tội to admit one's sin 1181 thủ trƣởng quan điều tra CID (Criminal Investigation Department) supervisor / chief of investigation 1182 thủ tục pháp lý legal process 1183 thủ tục tố tụng dân civil procedures 1184 thuật phù thủy cabbalism 1185 thực nghiệm điều tra investigation experiment 1186 thực thi pháp luật law enforcement 1187 thùng dụng cụ tool-box 1188 thuốc gây nghiện addictive drug 1189 thuốc súng black powder 1190 thƣờng phạm common criminal 1191 thƣơng tích injury / wound 1192 thƣơng tích trầm trọng grievous bodily harm 1193 thuyết phục to persuade 65 1194 tịch thu to confiscate 1195 tịch thu cô-ca-in seizure of cocaine 1196 tịch thu giấy phép lái xe license suspension 1197 tịch thu tài sản confiscation of property 1198 tịch thu tang vật, phƣơng tiện to confiscate proofs, means 1199 tịch thu thuốc phiện seizure of drugs 1200 tiền án previous convictions 66 ... điểm nguồn gốc thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt 74 2.2.1 Thuật ngữ khoa học hình thuầ n Viê ̣t 74 2.2.2 Thuật ngữ khoa học hình Hán Viê ̣t 74 2.2.3 Thuật ngữ khoa học hình có nguồn... danh thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt 87 2.4.1 Khái niệm định danh 87 2.4.2 Các tiểu loại thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt 89 2.4.3 Các kiểu định danh thuật ngữ khoa học hình. .. SƢ̣TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG ANH 111 3.1 Tƣơng đƣơng chuyển dịch thuật ngữ khoa học hình Việt - Anh 111 3.1.1 Tương đương dịch thuật ngữ khoa học hình tiếng Việt sang tiếng Anh xét phương diện

Ngày đăng: 13/11/2017, 10:15

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Lê Hoài Ân (2005), “Tương đương dịch thuật và tương đương thuật ngữ”, Tạp chí ngôn ngữ (5), tr. 36-43 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tương đương dịch thuật và tương đương thuật ngữ"”, Tạp chí ngôn ngữ
Tác giả: Lê Hoài Ân
Năm: 2005
4. Belakhov L.Ju. (1976), Những vấn đề tiêu chuẩn hóa Nhà nước về thuật ngữ, Nhƣ Ý dịch, Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Những vấn đề tiêu chuẩn hóa Nhà nước về thuật ngữ
Tác giả: Belakhov L.Ju
Năm: 1976
5. Phan Văn Các (2003), Từ điển Hán -Viê ̣t , Nxb Thành phố Hồ Chí Minh, Hồ Chí Minh Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển Hán -Viê ̣t
Tác giả: Phan Văn Các
Nhà XB: Nxb Thành phố Hồ Chí Minh
Năm: 2003
6. Nguyễn Tài Cẩn (1998), Ngữ pháp tiếng Việt: tiếng - từ ghép - đoản ngữ, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt: tiếng - từ ghép - đoản ngữ
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn
Nhà XB: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội
Năm: 1998
7. Nguyễn Tài Cẩn (1975), Từ loại danh từ tiếng Việt hiện đại, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ loại danh từ tiếng Việt hiện đại
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1975
8. Đỗ Hữu Châu (1981), Từ vựng - ngữ nghĩa tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng - ngữ nghĩa tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội
Năm: 1981
9. Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (1990), Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt, Nxb Đại học và Giáo dục chuyên nghiệp, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt
Tác giả: Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến
Nhà XB: Nxb Đại học và Giáo dục chuyên nghiệp
Năm: 1990
10. Nguyễn Hồng Cổn (2001), “Vấn đề tương đương trong dịch thuật”, Tạp chí Ngôn ngữ (11), tr. 36-48 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Vấn đề tương đương trong dịch thuật”, "Tạp chí Ngôn ngữ
Tác giả: Nguyễn Hồng Cổn
Năm: 2001
11. Nguyễn Tường Dũng (2004), Từ điển Thuật ngữ về ma túy Anh- Việt, Nxb Thế giới, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển Thuật ngữ về ma túy Anh-Việt
Tác giả: Nguyễn Tường Dũng
Nhà XB: Nxb Thế giới
Năm: 2004
12. Vũ Văn Đại (2004), Kỹ năng dịch cơ sở lý thuyết và phương pháp rèn luyện, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Kỹ năng dịch cơ sở lý thuyết và phương pháp rèn luyện
Tác giả: Vũ Văn Đại
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2004
13. Hữu Đạt (2001), Phong cách học tiếng Việt hiện đại, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Phong cách học tiếng Việt hiện đại
Tác giả: Hữu Đạt
Nhà XB: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội
Năm: 2001
14. Quách Thị Gấm (2014), Nghiên cứu thuật ngữ báo chí tiếng Viê ̣t , Luâ ̣n án tiến sỹ ngƣ̃ văn , Học viện Khoa học xã hội , Viê ̣n hàn lâm Khoa ho ̣c xã hô ̣i Viê ̣t Nam, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nghiên cứu thuật ngữ báo chí tiếng Viê ̣t
Tác giả: Quách Thị Gấm
Năm: 2014
15. Gerd A.C. (1978), Ý nghĩa thuật ngữ và các kiểu loại ý nghĩa thuật ngữ , Lê Ngo ̣c Văn dịch, tài liệu Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ý nghĩa thuật ngữ và các kiểu loại ý nghĩa thuật ngữ
Tác giả: Gerd A.C
Năm: 1978
16. Nguyễn Thiện Giáp (2008), Giáo trình ngôn ngữ học, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giáo trình ngôn ngữ học
Tác giả: Nguyễn Thiện Giáp
Nhà XB: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội
Năm: 2008
17. Nguyễn Thiê ̣n Giáp (1998), Từ vựng tiếng Viê ̣t , Nxb Giáo du ̣c, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng tiếng Viê ̣t
Tác giả: Nguyễn Thiê ̣n Giáp
Nhà XB: Nxb Giáo du ̣c
Năm: 1998
18. Nguyễn Thiê ̣n Giáp (2010), Các phương pháp đối chiếu ngôn ngữ, Nxb Giáo du ̣c, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Các phương pháp đối chiếu ngôn ngữ
Tác giả: Nguyễn Thiê ̣n Giáp
Nhà XB: Nxb Giáo du ̣c
Năm: 2010
20. Nguyễn Thị Bích Hà (2004), Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thương mại Nhật Việt, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thương mại Nhật Việt
Tác giả: Nguyễn Thị Bích Hà
Nhà XB: Nxb Khoa học xã hội
Năm: 2004
21. Lê Thanh Hà (2014), Đối chiếu thuật ngữ du lịch Việt - Anh, Luận án tiến sỹ ngôn ngữ học, Học viện khoa học xã hội Việt Nam, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đối chiếu thuật ngữ du lịch Việt - Anh
Tác giả: Lê Thanh Hà
Năm: 2014
22. Hoàng Văn Hành (2010), Tuyển tập ngôn ngữ học, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tuyển tập ngôn ngữ học
Tác giả: Hoàng Văn Hành
Nhà XB: Nxb Khoa học xã hội
Năm: 2010
23. Hoàng Xuân Hãn (1942), Danh từ khoa học , Nxb Minh Tân, Pari Sách, tạp chí
Tiêu đề: Danh từ khoa học
Tác giả: Hoàng Xuân Hãn
Nhà XB: Nxb Minh Tân
Năm: 1942

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w