Ở Pháp, vai trò của Viện công tố trong việc giải quyết các vụ việc dân sự chủ yếu được quy định trong Bộ luật tố tụng dân sự của nước Cộng hoà Pháp, được ban hành lần đầu vào năm 1806 (sau đây viết tắt là BLTTDS Pháp). Trong Bộ luật này dành riêng một Thiên quy định về Viện Công tố (Thiên XIII Quyển thứ nhất Quy định chung đối với tất cả các Toà án), ngoài ra còn có các quy định rải rác ở các điều luật khác trong Bộ luật. Theo quy định của BLTTDS, vai trò của Viện Công tố được thể hiện trên các phương diện cơ bản sau đây
VIỆN CÔNG TỐ CỘNG HOÀ PHÁP (trích phần dân sự) TS Đỗ Văn Dương Phó Viện trưởng Viện khoa học kiểm sát Viện kiểm sát nhân dân tối cao 3.2 Vị trí vai trò Viện công tố lĩnh vực dân Ở Pháp, vai trò Viện công tố việc giải vụ việc dân chủ yếu quy định Bộ luật tố tụng dân nước Cộng hoà Pháp, ban hành lần đầu vào năm 1806 (sau viết tắt BLTTDS Pháp) Trong Bộ luật dành riêng Thiên quy định Viện Công tố (Thiên XIII - Quyển thứ Quy định chung tất Toà án), có quy định rải rác điều luật khác Bộ luật Theo quy định BLTTDS, vai trò Viện Công tố thể phương diện sau 3.2.1 Vị trí Viện Công tố Điều 421 BLTTDS quy định: " Viện Công tố tham gia tố tụng bên đương tiến hành tố tụng kiểm sát việc tuân thủ pháp luật Viện Công tố đại diện cho người khác trường hợp pháp luật quy định" , Căn vào quy định này, Viện Công tố tham gia vào quan hệ tố tụng dân với tư cách bên tham gia tố tụng với tư cách quan tiến hành tố tụng Với tư cách bên tham gia tố tụng, theo quy định Ðiều 422 Ðiều 423 BLTTDS, " Viện Công tố chủ động tham gia tố tụng trường hợp pháp luật quy định Ngoài trường hợp pháp luật quy định Viện Công tố tham gia tố tụng để bảo vệ trật tự công có hành vi xâm hại trật tự công" Khi tham gia tố tụng,Viện Công tố có tuyến nghĩa vụ đương Với tư cách quan tiến lành tố tụng, theo quy định Ðiều 424 BLTTDS (sửa đổi theo Sắc lệnh số 81- 500 ngày 12/ 5/ 1981) "Viện Công tố quan tiến hành tố tụng can thiệp để Phát biểu ý kiến việc áp dụng pháp luật vụ việc cụ thể mà thông báo" Điều 425 BLTTDS qui định: Viện Công tố phải thông báo: Về vụ việc có liên quan đến quan hệ cái, đến tổ chức việc giám hộ người vị thành niên, đến việc cử thay đổi giám hộ người thành niên; Về thủ tục việc tạm đình truy tố toán nợ, vụ phá sản cá nhân chế tài khác thủ lực xử lý phá sản doanh nghiệp, lý liên quan đến trách nhiệm tài người điều hành doanh nghiệp pháp nhân" Viện Công tố phải thông báo tất vụ việc theo luật, cần có ý kiến Viện Công tố Ngoài vụ việc Viện Công tố phải thông báo, biểu 426 BLTTDS quy định: "Viện Công tố yêu cầu thông báo việc khác mà Viện Công tố xét thấy cần phải can thiệp" Ðiều 427 có quy định: "Thẩm phán chủ động định thông báo vụ việc cho Viện Công tố Về thủ tục thông báo vụ việc dân cho Viện Công tố, Ðiều 428 429 BLTTDS quy định: việc thông báo cho Viện Công tố thực theo định Thẩm phán, trừ có quy định riêng phải thông báo kịp thời để khỏi làm chậm trễ việc xét xử Khi thông báo cho Viện Công tố phải thông báo ngày mở phiên Trích BLTTDS CH Pháp Article 421 The public prosecutor may act as a main party or intervene as joining party He represents others in cases prescribed by law Viện Công tố tham gia tố tụng bên đương tiến hành tố tụng kiểm sát việc tuân thủ pháp luật Viện Công tố đại diện cho người khác trường hợp pháp luật quy định CHAPTER I THE PUBLIC PROSECUTOR AS THE MAIN PARTY Article 422 The public prosecutor acts sua sponte in matters prescribed by law Viện Công tố chủ động tham gia tố tụng trường hợp pháp luật quy định Article 423 Further to these matters, he may act to defend the public order where the acts infringe the latter Ngoài trường hợp pháp luật quy định Viện Công tố tham gia tố tụng để bảo vệ trật tự công có hành vi xâm hại trật tự công CHAPTER II THE PUBLIC PROSECUTOR AS JOINING PARTY Với tư cách quan tiến hành tố tụng Article 424 (Decree n°81-500 of 12 May 1981, Article 14, Official Journal of 14 May 1981, amendment JORF of 21 May 1981) The public prosecutor may be a joining party where he intervenes to give his opinion on the application of the law in a matter that is brought to his attention Viện Công tố quan tiến hành tố tụng can thiệp để phát biểu ý kiến việc áp dụng pháp luật vụ việc cụ thể mà thông báo Article 425 (Decree n°81-500 of 12 May 1981, Article 15, Official Journal of 14 May 1981, amendment JORF of 21 May 1981) (Decree n°82-327 of April 1982, Article 33, Official Journal of 11 April 1982) (Decree n°85-1388 of 27 December 1985, Article 182, Official Journal of 29 December 1985) The public prosecutor must be intimated of: 1° Matters relating to parentage, to the organisation of the guardianship, to the institution or modification of the guardianship of the of age individuals; 2° Proceedings for provisional stay of prosecution and general discharge of liabilities, personal bankruptcy or other penalties and, with regard to corporate entities, proceedings relating to a court-ordered receivership or liquidation of assets, proceedings relating to court-ordered turnaround and liquidation as well issues relating to the financial responsibility of company directors The public prosecutor must further be intimated of all matters in relation to which the law provides that he must give his opinion Viện Công tố phải thông báo: Về vụ việc có liên quan đến quan hệ cái, đến tổ chức việc giám hộ người vị thành niên, đến việc cử thay đổi giám hộ người thành niên; Về thủ tục việc tạm đình truy tố toán nợ, vụ phá sản cá nhân chế tài khác thủ lực xử lý phá sản doanh nghiệp, lý liên quan đến trách nhiệm tài người điều hành doanh nghiệp pháp nhân Article 426 The public prosecutor may be intimated of such other matters in relation to which he judges that he must intervene Viện Công tố yêu cầu thông báo việc khác mà Viện Công tố xét thấy cần phải can thiệp Article 427 The judge may sua sponte decide to intimate a matter to the public prosecutor Thẩm phán chủ động định thông báo vụ việc cho Viện Công tố Article 428 The intimation to the public prosecutor must, save where special provisions apply, be carried out with the initiative of the judge It must be done in due time so as not to delay the judgement Việc thông báo cho Viện Công tố thực theo định Thẩm phán, trừ có quy định riêng phải thông báo kịp thời để khỏi làm chậm trễ việc xét xử Article 429 Where the intimation took place, the public prosecutor will be notified of the date of the hearing Khi thông báo cho Viện Công tố phải thông báo ngày mở phiên 3.2 Về việc tham dự phiên Viện Công tố Điều 431 Điều 443 BLTTDS quy định: Viện Công tố phải dự phiên trường hợp Viện Công tố tham gia tố tụng với tư cách bên đương tham gia tố tụng đại diện cho người khác pháp luật quy định Viện Công tố phải có mặt phiên Trong trường hợp khác, Viện Công tố chuyển ý kiến cho Toà án kết luận viết Viện Công tố tiến hành tố tụng phát biểu cuối Nếu phát biểu lúc ấy, Viện Công tố đề nghị phát biểu phiên sau Riêng thủ tục giải việc dân sự, theo quy định Ðiều 798 Điều 800 BLTTDS: Viện Công tố phải thông báo việc dân Toà án thụ lý giải Nếu có tranh tụng, đại diện Viện Công tố phải tham dự 3.2.3 Về kháng nghị giám đốc thẩm Viện Công tố Kháng nghị giám đốc thẩm nhằm yêu cầu Toà Phá án giám đốc án bị kháng nghị xét xử không pháp luật Đối tượng bị kháng nghị giám đốc thẩm án chung thẩm Điều 611 BLTTDS quy định: "Các án dân bị kháng nghị giám đốc thẩm án tuyên có lợi bất lợi cho người bên đương vụ kiện" Về thẩm quyền kháng nghị giám đốc thẩm Điều 618-1 BLTTDS quy định Viện trưởng Viện Công tố bên cạnh Toà Phá án có quyền kháng nghị giám đốc thẩm trước Toà Phá án lợi ích cửa pháp luật yêu cầu Viện Công tố bên cạnh án án tống đạt kháng nghị cho bên Thư ký Toà án tống đạt kháng nghị Viện Công tố thư bảo đảm có yêu cầu xác nhận Thời hạn kháng nghị giám đốc thẩm theo quy định Ðiều 612 BLTTDS hai tháng, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác Đối với án xét xử vắng mặt thời hạn kháng nghị giám đốc thẩm tính từ ngày hết hạn kháng án vắng mặt Ðể bảo đảm quyền kháng nghị Viện Công tố, BLTTDS có quy định: "Trường hợp giải việc dân sự, định phải tống đạt cho đương người thứ ba có quyền lợi liên quan, phải tống đạt cho Viện Công tố trường hợp luật quy định Viện Công tố có quyền kháng nghị" Vấn đề ủy thác tư pháp vai trò Viện Công tố Theo BLTTDS Pháp, Viện Công tố quan chịu trách nhiệm việc chuyển định uỷ thác tư pháp quốc tế, bao gồm hai trường hợp uỷ thác tư pháp gửi nước ủy thác tư pháp nước Trong trường hợp ủy thác tư pháp gửi nước theo quy định điều 733, 734 735 BLTTDS Thẩm phán tự theo yêu cầu đương sự, nhờ tiến hành biện pháp thẩm cứu hành vi tố tụng khác cách ủy thác cho Toà án có thẩm quyền nước cho quan ngoại giao lãnh Pháp Khi thực ủy thác tư pháp gửi nước ngoài, thư ký Toà án ủy thác gửi cho Viện Công tố định ủy thác tư pháp kèm theo dịch theo yêu cầu bên Viện Công tố phải chuyển định uỷ thác tư pháp cho Bộ trưởng Bộ Tư pháp để chuyển đi, trừ trường hợp theo điều ước quốc tế quy định chuyển thẳng cho ủy thác tư pháp cho quan có thẩm quyền nước Trong trường hợp uỷ thác tư pháp nước ngoài, theo quy định điều 736 737 BLTTDS Bộ trưởng Bộ Tư pháp chuyển cho Viện Công tố nơi cần phải thực uỷ thác tư pháp nước gửi cho Bộ Tư pháp Viện Công tố chu chuyển ủy thác tư pháp đến Toà án có thẩm quyền để thực Viện Công tố phải bảo đảm tôn trọng nguyên tắc đạo việc thực uỷ thác tư pháp Khi có vi phạm nguyên tắc đạo tố tụng, Viện Công tố yêu cầu Thẩm phán ủy thác bãi bỏ biện pháp thực hủy bỏ văn xác nhận việc thực ủy thác tư pháp Nếu uỷ thác tư pháp chuyển không hợp thức, Viện Công tố có quyền yêu cầu Thẩm phán uỷ thác từ chân thực Thẩm phán chấp nhận không chấp nhận yêu cầu Viện Công tố Quyết định từ chối thực ủy thác tư pháp hủy bỏ văn xác nhận việc thực hiện, bãi bỏ biện pháp thi hành, từ chối việc bãi bỏ ấy, phải ghi rõ Viện Công tố có quyền kháng nghị phúc thẩm định thời hạn kháng nghị mười lăm ngày không kéo dài lý đường xa 3.2.5 Vai trò Viện Công tố việc giải số vụ việc dân cụ thể a Vụ việc quốc tịch thể nhân Theo quy định điều từ Điều 1040 đến Điều 1044 BLTTDS viện Công tố có quyền kháng nghị yêu cầu Toà tuyên bố người có quốc tịch Pháp, ngược lại công dân có quyền kiện Viện Công tố việc Nhà nước công nhận hay không công nhận quốc tịch Pháp mình, mà không ảnh hưởng tới quyền tham gia tố tụng tất người có liên quan Khi Toà án tư pháp thụ lý yêu cầu phụ quốc tịch mà Toà thẩm quyền giải quyết, giải vấn đề quốc tịch cần để giải vụ kiện, phải chuyển vụ việc cho Viện Công tố Viện Công tố thông báo kết luận viết có nêu lý đồng ý hay không đồng ý cho giải vấn đề quốc tịch trước mở Phiên Nếu có vấn đề quốc tịch bên đương nêu trước Toà án mà án từ cần phải giải trước mở phiên toà, Toà án yêu cầu đương đến khiếu kiện Toà sơ thẩm có thẩm quyền trình bày với Viện trưởng Viện Công tố bên cạnh sơ thẩm thời hạn tháng Nếu người mà quốc tịch bị nghi ngờ có giấy chứng nhận quốc tịch Pháp vấn đề quốc tịch nêu lên, Toà án thụ lý nội dung cho thời hạn tháng để Viện Công tố đưa vụ kiện trước Toà sơ thẩm có thẩm quyền giải khiếu kiện quốc tịch b Vụ việc giấy tờ hộ tịch - Về thủ tục cải giấy tờ, hộ tịch Theo quy định điều 1046, 1047, 1048, 1049 1050 BLTTDS Chánh án Toà án có thẩm quyền theo lãnh thổ có quyền lệnh cải giấy tờ hộ tịch cải án hộ tịch có thẩm quyền lệnh cải giấy tờ có sai sót thiếu sót gốc; kể giấy tờ lập lại phạm vi thẩm quyền quản hạt Toà án Viện trưởng Viện Công tố có thẩm quyền theo lãnh thổ để tiến hành cải sai sót thiếu sót thực tế giấy tờ hộ tịch quy định sau (Điều 1050) - Viện trưởng Viện Cộng tố có thẩm quyền theo lãnh thổ để tiến hành cải sai sót thiếu sót thực tế giấy tờ hộ tịch Viện trưởng Viện Công tố nơi lập giấy tờ hộ tịch; - Viện trưởng Viện Công tố có thẩm quyền theo lãnh thổ để tiến hành cải sai sót thiếu sót thực tế giấy tờ hộ tịch lưu giữ quan hộ tịch Bộ Ngoại giao Viện trưởng Viện Công tố nơi đặt trụ sở quan hộ tịch Bộ Ngoại giao; - Viện trưởng Viện Công tố có thẩm quyền theo lãnh thổ để tiến hành cải sai sót thiếu sót thực tế văn thay giấy tờ hộ tịch người tỵ nạn người quốc tịch Viện trưởng Viện Công tố bên cạnh Toà sơ thẩm thẩm quyền rộng Paris Tuy pháp luật quy định việc xác định viện trưởng Viện Công tố có thẩm quyền theo lãnh thổ để tiến hành cải giấy tờ hộ tịch nêu trên, đơn xin cải hộ tịch gửi đến Viện trưởng Viện Công tố nơi cư trú đương để chuyển đến Viện trưởng Viện Công tố có thẩm quyền theo lãnh thổ Ðương gửi đơn xin cải hộ tịch đến Viện trưởng Viện Công tố để chuyển đến Toà án có thẩm quyền, gửi đơn trực tiếp đến Toà án Thầm phán lệnh Viện Công tố đưa vào dự người có liên quan triệu tập hội đồng gia đình Trong trường hợp, Viện Công tố có quyền kháng nghị Viện Công tố có trách nhiệm chuyển phần định án cho phép cải hộ tịch cho cán hộ tịch lưu giữ sổ hộ tịch, nơi đăng ký giấy tờ hộ tịch cải - Vấn ðề thay đổi tên Theo quy định Ðiều 1055-1, Điều 1055-2 Ðiều 1055-3 BLTTDS đơn xin đổi tên phải gửi Tòa án địa phương, nơi khai sinh nơi cư trú đương Nếu giấy khai sinh quan hộ tịch Bộ Ngoại giao lưu giữ, đơn xin đổi tên phải gửi Tòa án, nơi đặt trụ sở quan hộ tịch Bộ Ngoại giao Đơn xin đổi tên thuộc loại việc dân Viện Công tố có quyền kháng nghị án cho phép thay đổi tên Phần định án cho phép thay đổi tên Viện trưởng Viện Công tố chuyển giao cho cán hộ tịch lưu giữ giấy khai sinh đương - Vụ việc quan hệ huyết thống trợ cấp nuôi dưỡng Theo quy định điều 1152 BLTTDS Pháp bố mẹ khai nhận giá thú trước Thẩm phán hôn nhân gia đình nơi cư trú trẻ Thẩm phán thông báo cho Viện trưởng Viện Công tố, nơi sinh đứa trẻ ghi vào lề giấy khai sinh Điều 1153-1 quy định: Viện Công tố thay mặt nhà, nước vụ kiện truy nhận cha cho trường hợp người truy nhận cha người thừa kế khước từ thừa kế Việc cấp giấy tờ xác nhận thức giá thú Thẩm phán định Khi cấp giấy tờ xác nhận này, Thẩm phán thông báo cho Viện trưởng Viện Công tố, nơi giữ giấy khai sinh đương Viện trưởng Viện Công tố cho ghi bên lề giấy khai sinh quan hệ huyết thống đương (Ðiều 1157-1) c Vụ việc nhận nuôi Việc xin nhận nuôi thuộc loại việc dân Tòa án có thẩm quyền giải việc nhận nuôi Tòa án nơi cư trú người xin nhận nuôi, người Pháp; Tòa án nơi cư trú người nhận làm nuôi, người xin nhận nuôi Ở nước ngoài; Tòa án Pháp theo lựa chọn người xin nhận nuôi, người nhận làm nuôi người nhận nuôi nước Người xin nhận nuôi nuôi phải có đơn xin nhận nuôi nuôi Nếu người nhận làm nuôi đón nhà người nhận nuôi nuôi chưa đủ mười lăm tuổi, người xin nhận nuôi tự làm đơn gửi Viện trưởng Viện Công tố để chuyển đến Tòa án Đơn xin nhận nuôi nuôi xem xét thảo luận phòng hội đồng, sau có ý kiến Viện Công tố Viện Công tố có quyền kháng nghị Trường hợp có đương kiện yêu cầu hủy định cho nhận nuôi nuôi, vụ kiện tiến hành theo thủ tục tố tụng giải án dân Vụ kiện xem xét thảo luận phòng hội đồng sau có ý kiến Viện Công tố d Vụ việc áp dụng biện pháp giáo dưỡng Theo điều, từ Điều 1181 đến Điều 1200 BLTTDS việc áp dụng biện pháp giáo dưỡng người chưa thành niên vai trò Viện Công tố việc giải loại việc quy định sau: - Viện Công tố phải thông báo trình tố tụng áp dụng biện pháp giáo dưỡng người chưa thành niên (Điều 1181) Thẩm phán Toà án vị thành niên, nơi cý trú bố, mẹ, người giám hộ trẻ em chưa thành niên; người hay tổ chức nuôi dưỡng trẻ em chưa thành niên, Thẩm phán nơi cư trú trẻ chưa thành niên, tuỳ trường hợp, định biện pháp giáo dưỡng cần thiết Nếu cha, mẹ, người giám hộ người hay tổ chức nuôi dưỡng trẻ chưa thành niên thay đổi nơi cư trú nơi ở, Thẩm phán định biện pháp giáo dưỡng Thẩm phán nơi cư trú nơi người nói Thẩm phán thông báo cho Viện trưởng Viện Công tố trình tố tụng thông báo cho bố, mẹ, người giám hộ người hay tổ chức nuôi dưỡng người chưa thành niên biết người nguyên đơn - Viện Công tố có quyền đề nghị Thẩm phán định thực biện pháp điều tra nghiên cứu nhân thân người chưa thành niên (Điều 1183) Thẩm phán nghe bố, mẹ, người giám hộ người hay đại diện tổ chức nuôi dưỡng người chưa thành niên người khác thấy cần thiết Thẩm phán nghe ý kiến người chưa thành niên, trừ người nhỏ tuổi Thẩm phán chủ động theo đề nghị đương sự, Viện Công tố, định thực biện pháp điều tra, cho nghiên cứu nhân thân người chưa thành niên, đặc biệt thông qua điều tra xã hội, xét nghiệm y tế, xét nghiệm tâm thần, tâm lý, xem xét cách ứng xử, định hướng nghề nghiệp - Viện Công có quyền có ý có kiến việc gia hạn thời hạn giải (Điều 1185) Thẩm phán phải định xử lý thời hạn sáu tháng, kể từ định thực biện pháp tạm thời, không đứa trẻ giao lại cha, mẹ, người giám hộ, người hay tổ chức nuôi dưỡng trẻ em Nếu thời hạn nói không đủ Thẩm phán gia hạn sau có ý kiến Viện trưởng Viện Công tố - ViệnCông tố nghiên cứu hồ sơ vào tham gia phiên (Điều 1187 Điều 1189 ) Sau nghiên cứu xong, hồ sớ chuyển cho Viện trưởng Viện Công tố Trong thời hạn mười lăm ngày, Viện Công tố chuyển hồ sơ lại cho Thẩm phán kèm theo ý kiến Viện Công tố, nói rõ Viện Công tố phát biểu ý kiến phiên Tại phiên toà, vụ việc xem xét, phòng hội đồng sau nghe ý kiến Viện Công tố - Viện Công tố thông báo định Thẩm phán quyền kháng nghị Viện Công tố (Điều 1190, Điều 1191 Điều 1196): Quyết định Thẩm phán tống đạt thời hạn tám ngày cho bố mẹ, người giám hộ người hay tổ chức nuôi dưỡng người chưa thành niên cố vấn người chưa thành niên (nếu có) Viện trưởng Viện Công tố thông báo Viện Công bố có quyền kháng nghị thời hạn mười lăm ngày, kể từ ngày thông báo định Toà Viện Công tố có quyền kháng nghị phá án định Toà phúc thẩm vị thành niên Về nguyên tắc Viện Công tố tham gia tố tụng dân vào việc xét xử vụ việc theo cách nhìn nhận (Điều 426 BLTTDS) Tuy nhiên, trường hợp Viện Công tố tham gia với tư cách đương đại diện cho người khác, Viện Công tố tham gia với tư cách để kiểm sát việc tuân thủ pháp luật Như vậy, tố tụng dân Pháp, Viện Công tố có vai trò quan trọng hoạt động tố tụng dân Sự cần thiết tham gia Viện Công tố hoạt động Xuất phát từ nhu cầu bảo vệ lợi ích Nhà nước (các trường hợp xa hại lợi ích chung), lợi ích bên đương số trường hợp, nhu cầu giám sát tuân thủ pháp luật từ phía quan hệ hành tố tụng ... doanh nghiệp pháp nhân" Viện Công tố phải thông báo tất vụ việc theo luật, cần có ý kiến Viện Công tố Ngoài vụ việc Viện Công tố phải thông báo, biểu 426 BLTTDS quy định: "Viện Công tố yêu cầu... báo cho Viện Công tố phải thông báo ngày mở phiên 3.2 Về việc tham dự phiên Viện Công tố Điều 431 Điều 443 BLTTDS quy định: Viện Công tố phải dự phiên trường hợp Viện Công tố tham gia tố tụng... tham gia tố tụng đại diện cho người khác pháp luật quy định Viện Công tố phải có mặt phiên Trong trường hợp khác, Viện Công tố chuyển ý kiến cho Toà án kết luận viết Viện Công tố tiến hành tố tụng