Name Text Image Voiceless bilabial p Voiced bilabial b Voiceless alveolar t Voiced alveolar d Voiceless retroflex ʈ Voiced retroflex ɖ Voiceless palatal c Voiced palatal ɟ Voiceless velar k Voiced velar ɡ Voiceless uvular q Voiced uvular ɢ Voiceless glottal ʔ [sửa] Nasal Name Text Image Voiced bilabial m Voiced labiodental ɱ Voiced alveolar n Voiced retroflex ɳ Voiced palatal ɲ Voiced velar ŋ Voiced uvular ɴ [sửa] Trill Name Text Image Voiced bilabial ʙ Voiced alveolar r Voiced uvular ʀ [sửa] Tap or Flap Name Text Image Voiced alveolar ɾ Voiced retroflex ɽ [sửa] Fricative Name Text Image Voiceless bilabial ɸ Voiced bilabial β Voiceless labiodental f Voiced labiodental v Voiceless dental θ Voiced dental ð Voiceless alveolar s Voiced alveolar z Voiceless postalveolar ʃ Voiced postalveolar ʒ Voiceless retroflex ʂ Voiced retroflex ʐ Voiceless palatal ç Voiced palatal ʝ Voiceless velar x Voiced velar ɣ Voiceless uvular χ Voiced uvular ʁ Voiceless pharyngeal ħ Voiced pharyngeal ʕ Voiceless glottal h Voiced glottal ɦ Voiceless dorso-palatal BÀI 24: SỰ NÓNG CHẢY VÀ SỰ ĐÔNG ĐẶC BĂNGPHIẾN THÍ NGHIỆM BĂNG TAN NƯỚC DÂNG CAO GÂY NGẬP LỤT TÍCH HỢP BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG Tất hành động để làm chậm trình trái đất nóng lên, việc làm thường ngày: - Chuyển dần sang bộ, đạp xe đạp thay để bố mẹ chở xe máy hay ôtô học, chơi - Tìm cách hạn chế sử dụng nguồn lượng từ củi/than đốt hay gas Thay vào đó, tìm hiểu việc sử dụng lượng mặt trời - Tích cực trồng xanh (mỗi bạn trồng cảnh nhỏ xinh vừa để trang trí, vừa giúp môi trường hơn)
Giới thiệu bảngphiên âm Tiếng Anh
(English 44 sounds)
Như bạn có thể thấy, mẫu tự phiên âm giống như một ngôn ngữ khác, nhưng nếu
bạn kiên nhẫn thì đó sẽ là một công cụ hữu hiệu dành cho bạn để học phát âm.
Như bạn đã biết, biểu tượng ngữ âm là một trong những trợ giúp hiệu quả giúp bạn
học phát âm Tiếng Anh một cách chính xác. Mỗi khi bạn mở từ điển, bạn có thể
tìm thấy được cách thức phát âm chuẩn của từ mà bạn có thể chưa biết bằng việc
nhìn vào những biểu tượng ngữ âm ngay bên cạnh của từ đó. Nhưng hiểu được
bảng mẫu tự ngữ âm không phải là điều dễ dàng.
Trong bảng ngữ âm dưới đây chuyên trang xin được giới thiệu đến các bạn phần
lớn các âm cơ bản trong tiếng Anh. Trong tiếng Anh như bạn đã biết, nhiều từ có
thể có cùng cách phát âm nhưng có cách viết khác nhau với các nghĩa khác biệt. Ví
dụ: "two và too", cả 2 từ đều được phiên âm là /tu:/. Đôi khi từ (bộ phận của từ)
được viết giống nhau nhưng lại được phát âm hoàn toàn khác nhau như cụm
"ough" trong các từ "thought, though, bough, và through".
Một yếu tố khác trong phát âm cũng rất quan trọng đó là cách từ được đánh trọng
âm. Hiểu được bản mẫu tự ngữ âm sẽ giúp ích trong quá trình học ngữ âm của bạn,
đặc biệt là đối với những người không có điều kiện học hỏi từ các thầy cô giáo.
Bảng ngữ âm dưới đây là ví dụ về các văn bản được chuyển thể sang các ký
hiệu phiên âm:
Một đoạn văn bản được viết dưới dạng phiên âm:
Đoạn văn bản đó có nghĩa là:
There is a police message for motorists in the Barnet area of London. A lorry has
shed its load at the Apex Corner roundabout on the A1. You are asked to avoid the
area as much as possible. South-bound traffic will be diverted for the next two
hours. That is the end of the message.
Như bạn có thể thấy, mẫu tự phiên âm giống như một ngôn ngữ khác, nhưng nếu
bạn kiên nhẫn thì đó sẽ là một công cụ hữu hiệu dành cho bạn để học phát âm.
Trong các bài giảng tiếp theo chuyên đề sẽ sử dụng mẫu tự của bản phiên âm này
để giới thiệu đến các bạn những phương pháp, cách thức cơ bản trong phát âm.
Chúc các bạn có những giờ học thú vị cùng với chuyên đề của chúng tôi.
Cách đọc bảngphiên âm tiếng Anh
Bảng phiên âm trong tiếng Anh giúp bạn học phát âm anh văn chính xác hơn. Khi
bạn tra từ điển , bạn sẽ thấy cách thức phát âm trong mỗi từ mà bạn chưa biết nhờ
vào các phiên âm sau mỗi từ đo. Nhưng để hiểu được các các ký tự phiên âm tiếng
Anh không phải là dễ. Sau đây là cách đọc bảngphiên âm tiếng Anh.
Phiên âm tiếng Anh là những ký tự, được ráp thành các vừng, cách đọc phiên âm bảng
tiếng Anh như tiếng Việt. Tuy nhiên, ngoài những chữ số có trong tiếng Việt, các ký tự
phiên âm còn có thêm các ký tự lạ mà bạn cần phải biết
Khi mở từ điển, phần phiên âm quốc tế luôn nằm giữa hai dấu [ ] hoặc / /. Ví dụ:
[fru:'tikjulәm] hoặc /fru:'tikjulәm/
Sau đây là những con chữ lạ cần học:
∫ đọc là sờ (uốn cong lưỡi)
ε đọc là ơ (uốn cong lưỡi)
æ đọc là ac
ә đọc là ơ
θ đọc là th
ŋ đọc là ng
^ đọc là ă
ʒ đọc là gi (giờ)
u đọc là u
ð đọc là đ
t đọc là th
d đọc là đ
k đọc là c
t∫ đọc là ch
dʒ đọc là gi (giờ)
j nếu j đứng trước một nguyên âm thì đọc là d, ví dụ: [jes] đọc là: ; Nếu j đứng sau một
phụ âm thì đọc là i, ví dụ: ['stjudnt] đọc là:
w đọc là qu
: đọc kéo dài âm trước nó
' Dấu ' ở trước âm nào thì âm đó bị thêm dấu sắc vào, các âm còn lại phải tự động thêm
dấu huyền hoặc dấu nặng vào, ví dụ: ['stjudnt] đọc là:
f đọc là ph
kl đọc là kồ
sn đọc là sìn
ra đọc là roa
ei đọc là ây
nl đọc là nồ
∫n đọc là sìn (uốn cong lưỡi)
re đọc là roe
eik đọc là ếch k
ml đọc là mồ L
tn đọc là thìn
ri đọc là ruy
eid đọc là ết đ
kn đọc là kìn
ig đọc là ích g
ed đọc là ét đ
el đọc là eo
fn đọc là phìn
id đọc là ít đ
әd đọc là ớt đ
tl đọc là thồ
vn đọc là vìn
il đọc là iu
sl đọc là sồ
bl đọc là bồ
ln đọc là lìn
∫l đọc là sồ (uốn lưỡi)
dʒn đọc là gìn
t∫n đọc là chìn
Xin lỗi các bạn phần bài trên thiếu sót hai âm vì định dạng font không hiện lên được.
Hoàng dùng ký tự thay thế đỡ các bạn thông cảm. Đó là:
> đọc là o
>l đọc là oong (cái xoong)
Tuy nhiên, những cách đọc nêu trên chỉ là một phần, không phải là tất cả. Vì vậy, để dễ
thuộc Phiên Âm Quốc Tế, chúng ta hãy tập đọc những ví dụ dưới đây:
fruticulum /fru:'tikjulәm/
fugacious /fju:'gei∫әs/
absent /'æbsәnt/
abstemiously /æb'sti:mjәsli/
bacciform /'bæk;sifәrәs/
foldable /'fouldәbl/
foliation /fouli'ei∫n/
obituary /ә'bit∫uәri/
right /rait/
shipwreck /'∫iprek/
shipwright /'∫iprait/
shipyard /'∫ipja:d/
shoeblack /'∫u:blæk/
shoestring /'∫u:striŋ/
shredding /'∫rediŋ/
shrapnel /'∫ræpnәl/
shredder /'∫redә/
shrift /∫rift/
swim /swim/
swear /sweә/
swearer /'sweәrә/
taeniafuge /'ti:niәfju:dʒ/
take /teik/
tangency /'tændʒәnsi/
BẢNG PHIÊN ÂM CÁCH PHÁT ÂM BẢNG CHỮ CÁI TIẾNG ANH
/eɪ/
/biː/
/siː/
/diː/
/iː/
/ɛf/
/dʒiː/
/eɪtʃ/
/heɪtʃ/
/aɪ/
/dʒeɪ/
/dʒaɪ/
/keɪ/
/ɛl/
/ɛm/
/ɛn/
/oʊ/
/piː/
/kjuː/
/ɑr/
/ɛs/
/tiː/
/juː/
/viː/
/ɛks/
/waɪ/
/zɛd/
/ziː/
/ˈɪzərd/
ẢNG MÃ HÓA PHIÊN ÂM QUỐC TẾ VÀ NGỮ ÂM CHÍNH BÀI 1
CÔNG TY CP GD MITNAPHA VIỆT NAM
Consonants –Phụ âm
p- đọc Bảngphiên âm trong tiếng Anh giúp bạn học phát âm anh văn chính xác hơn. Khi bạn tra từ điển , bạn sẽ thấy cách thức phát âm trong mỗi từ mà bạn chưa biết nhờ vào các phiên âm sau mỗi từ đo. Nhưng để hiểu được các các ký tự phiên âm tiếng Anh không phải là dễ. Sau đây là cách đọc bảngphiên âm tiếng Anh. Phiên âm tiếng Anh là những ký tự, được ráp thành các vừng, cách đọc phiên âm bảng tiếng Anh như tiếng Việt. Tuy nhiên, ngoài những chữ số có trong tiếng Việt, các ký tự phiên âm còn có thêm các ký tự lạ mà bạn cần phải biết Khi mở từ điển, phần phiên âm quốc tế luôn nằm giữa hai dấu [ ] hoặc / /. Ví dụ: [fru:'tikjulәm] hoặc /fru:'tikjulәm/ Sau đây là những con chữ lạ cần học: ∫ đọc là sờ (uốn cong lưỡi) ε đọc là ơ (uốn cong lưỡi) æ đọc là ac ә đọc là ơ θ đọc là th ŋ đọc là ng ^ đọc là ă ʒ đọc là gi (giờ) u đọc là u ð đọc là đ t đọc là th d đọc là đ k đọc là c t∫ đọc là ch dʒ đọc là gi (giờ) j nếu j đứng trước một nguyên âm thì đọc là d, ví dụ: [jes] đọc là: ; Nếu j đứng sau một phụ âm thì đọc là i, ví dụ: ['stjudnt] đọc là: w đọc là qu : đọc kéo dài âm trước nó ' Dấu ' ở trước âm nào thì âm đó bị thêm dấu sắc vào, các âm còn lại phải tự động thêm dấu huyền hoặc dấu nặng vào, ví dụ: ['stjudnt] đọc là: f đọc là ph kl đọc là kồ sn đọc là sìn ra đọc là roa ei đọc là ây nl đọc là nồ ∫n đọc là sìn (uốn cong lưỡi) re đọc là roe eik đọc là ếch k ml đọc là mồ L tn đọc là thìn ri đọc là ruy eid đọc là ết đ kn đọc là kìn ig đọc là ích g ed đọc là ét đ el đọc là eo fn đọc là phìn id đọc là ít đ әd đọc là ớt đ tl đọc là thồ vn đọc là vìn il đọc là iu sl đọc là sồ bl đọc là bồ ln đọc là lìn ∫l đọc là sồ (uốn lưỡi) dʒn đọc là gìn t∫n đọc là chìn Xin lỗi các bạn phần bài trên thiếu sót hai âm vì định dạng font không hiện lên được. Hoàng dùng ký tự thay thế đỡ các bạn thông cảm. Đó là: > đọc là o >l đọc là oong (cái xoong) Tuy nhiên, những cách đọc nêu trên chỉ là một phần, không phải là tất cả. Vì vậy, để dễ thuộc Phiên Âm Quốc Tế, chúng ta hãy tập đọc những ví dụ dưới đây: fruticulum /fru:'tikjulәm/ fugacious /fju:'gei∫әs/ absent /'æbsәnt/ abstemiously /æb'sti:mjәsli/ bacciform /'bæk;sifәrәs/ foldable /'fouldәbl/ foliation /fouli'ei∫n/ obituary /ә'bit∫uәri/ right /rait/ shipwreck /'∫iprek/ shipwright /'∫iprait/ shipyard /'∫ipja:d/ shoeblack /'∫u:blæk/ shoestring /'∫u:striŋ/ DUỢC VỊ - BĂNGPHIẾN Tên thuốc: Borneolum Syntheticum - Borneo Camphor. Tên khoa học: Drylyobalanops aromatica Gaertn. f. hoặc Blumea balsamifera DC. Bộ phận dùng: Tinh thể đã được chế biến. Tính vị: Vị hăng cay, đắng, tính hơi hàn. Quy kinh: Vào kinh Tâm, Tỳ và Phế. Tác dụng: Khai khiếu và tỉnh thần. Thanh nhiệt và giảm đau. Chủ trị: Trị trúng phong cấm khẩu, dodọng kinh, hôn mee kéo đờm. - Bất tỉnh do sốt cao: Dùng Băngphiến với Xạ hương trong bài An Cung Ngưu Hoàng Hoàn. - Sưng, đỏ và đau mắt: Dùng Băngphiến như thuốc nhỏ mắt. - Ðau Họng hoặc loét miệng: Dùng phối hợp Băngphiến với Natri borat và Cam thảo và Mang tiêu trong bài BăngBằng Tán. Liều dùng: 0,03 - 0,1g (dạng viên) Chú ý: Thận trọng khi dùng Băngphiến cho phụ nữ có thai. BẠCH PHÀN (Phèn Chua, Phèn Phi) Tên thuốc: Alunit. Tên khoa học: Alumen Phèn chua (SO2)3AL2 - SO4K2 + 2H2 0 thấy ở thiên nhiên, hiện nay công nghiệp sản xuất bằng hoá hợp. Phèn chua có tinh thể không màu, trong, đóng từng cục, dễ tan trong nước. Chảy ở 92oC trong nước kết tinh; để nguội đông đặc lại thành vô định hình; trên 100oC thì mất 5 phân tử nước, ở 120oC mất thêm 4 phân tử nước, đến 200oC thì hết nước, sùi lên như nấm trên miệng dụng cụ: trên 250o mất acid sunfuric và cho kali alumiat. Tính vị: vị chua, tính hàn. Quy kinh: Vào kinh Tỳ. Tác dụng: sát trùng, giải độc, táo thấp, thu liễm. Chủ trị: a) Theo Tây y: phèn chua thu liễm tại chỗ nhưng nếu để lâu thì gây viêm. Phèn phi cũng thu liễm b) Theo Đông y: phèn chua giải độc, tiêu đờm, trị sốt rét và kiết lỵ, ngày dùng 1 - 4g. Phèn phi trị sang lở, sát trùng, thu liễm. Liều dùng: Ngày dùng 2 - 6g. Cách bào chế: Theo Trung y: - Cho vào nồi đất nung lửa cho đỏ rực cả trong ngoài, lấy ra đậy kín lại, cho vào trong tổ ong lộ thiên mà đốt (phèn 10 lạng, tổ ong 6 lạng), đốt cháy hết lấy ra để nguội tán bột, gói giấy lại, đào đất sâu 5 tấc, chôn 1 đêm, lấy ra dùng (Lôi Công Bào Chích Luận). - Nay chỉ nấu cho khô hết nước gọi là khô phàn, không nấu gọi là sinh phàn. Nếu uống thì phải chế đúng cách (Lý Thời Trân) Theo kinh nghiệm Việt Nam: Dùng một cái chảo gang có thể chứa được gấp 5 lần thể tích phèn chua muốn phi để tránh phèn bồng ra. Cho phèn chua vào chảo, đốt nóng cho chảy, nhiệt độ có thể lên tới 800 - 900oC. Phèn bồng lên, đến khi không thấy bồng nữa thì 'rút lửa, để nguội. Lấy ra cạo bỏ cái đen, vàng bám xung quanh, chỉ lấy thứ trắng, tán mịn. Phèn phi tan ít và chậm trong nước. Theo Tây y: nung trong chậu, đốt nhẹ, không được quá 250oC. Phèn chảy sùi ra miệng dụng cụ. Phèn phi trắng, nhẹ, xốp, tan rất chậm trong nước (30% ở 15oC). Bảo quản: cần tránh ẩm, đựng trong lọ kín. ...THÍ NGHIỆM BĂNG TAN NƯỚC DÂNG CAO GÂY NGẬP LỤT TÍCH HỢP BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG Tất hành động để làm chậm trình trái