PHÂN TÍCH TIÉNG VIỆT TRÊN C SỞ CẮU TRÚC T H ổN G TIN Trằn Thuần Giới thiệu Như đề cập phần tóm tắt, thuật ngữ cấu trúc thông tin, theo Chafe (1976), dùng để cách người nói truyền đạt, "đóng gói" thông tin m ột cách tối ưu tương quan với giới diễn ngôn người nghe thời điểm phát ngôn Trong ngôn ngữ có ngữ điệu tiếng Anh phương tiện đóng gói thông tin trọng âm Ví dụ, người nói dùng ba trọng âm khác cho câu (1), tùy theo giới diễn ngôn người nghe (1) Thủy tinh dễ vỡ Người nói đặt trọng âm vào tham tố, thủy tinh, người nghe dễ vỡ Trong bối cảnh diễn ngôn, phát ngôn (1) với trọng âm vào tham tố thủy tinh, câu trả lời cho câu hỏi "cái dễ vỡ?" Trái lại người nói đặt trọng âm vào vị tò, d ễ vỡ, người nghe muốn biết tính chất thủy tinh (1) câu trả lời cho câu hỏi "Thủy tinh nào?" Cách cuối đặt ừọng âm vào câu để thông báo cho người nghe biết thủy tinh tính chất Phát ngôn (1) theo ngữ điệu thường xuất phần đầu diễn ngôn Cách diễn đạt thứ nhất, với trọng âm rơi vào tham tố, gọi phát ngôn định danh hay phát ngôn có tiêu điểm tham tổ (argument focus), cách thứ hai có trọng àm vào vị từ phát ngôn định tính hay phát ngôn có tiêu điểm vị từ (predicate focus) cuối phát ngôn thông báo hay phát ngôn cỏ tiêu điểm câu (sentence focus) Thuật ngữ "tiêu điểm" xuất ba loại phát ngôn thuật ngữ then chốt cấu trúc thông tin Vậy tiêu điểfn (focus) gì? Trong phạm vi viết này, điểm qua hai định nghĩa tiêu biểu sau: Tiêu điểm đảnh dấu hữu thành tố thay tương thích cho việc giải thuyết biếu thức ngôn ngữ (Rooth 1985, 1992) * TS Ngôn ngữ học, Nghiên cứu sinh sau Tiến sĩ Đại học Potsdam, Đức 908 PHÁN TÍCH TIẾNG VIỆT Theo định nghĩa cùa Rooth (1) phát ngôn có tiêu điểm tham tố, trọng âm tham tố "thủy tinh" đánh dấu hữu thành tố thay tương thích: tập hợp thực thể {gỗ, giấy, sắt, đồng } Trong trường hợp phát ngôn có tiêu điểm vị từ thành tố thay tương thích tập hợp vị từ {dễ vỡ, nóng, lạnh, cứng } Cuối cùng, tiêu điểm toàn câu thành tố thay tập hợp mệnh đề {trời mưa, xe cháy, họ chơi } Định nghĩa không đề cập đến trường hợp trọng âm không rơi vào toàn thành tố mà vào phận cùa thành tố Ví dụ trường hợp người nói muốn chỉnh sửa người nghe hình thức biểu thức, đây: (2) A: Họ sống Hà lội B: (Không phải) Họ sống HÀ NỘI Người nói A phát âm sai từ "Hà nội", người nghe B chỉnh sửa cách phát âm Tiêu điểm phát ngôn (2B) đánh dấu diện âm vị thay âm vị /1/ tức âm vị /n/, diện địa danh thành tố thay Như vậy, thành tố thay hình thức biểu đạt Trái lại, phát ngôn (3), với tiêu điểm tham tố tân ngữ, cho biết thành tố thay nội dung biểu đạt (3) A: Họ sống Hà nội B: (Không phải) Họ sổng NAM ĐỊNH Định nghĩa Kriíka (2006) bao gồm hai trường hợp Thuộc tỉnh F biểu thức a thuộc tính tiêu điếm chi F thông báo, chi dấu (a) thành tổ thay hình thức biểu đạt biểu thức a, hay (b) thành to thay nội dung biểu đạt a tưcmg thích cho việc giải thuyết a Vì hai khái niệm tiêu điểm (focus) chủ đề (topic) hai khái niệm cấu trúc thông tin, cần thiết phải nhắc đến số đặc trưng khái niệm chủ đề trước bàn đến nghiên cứu cụ thể liên quan đến cẩu trúc thông tin Thuật ngữ chủ đề/ đề (topic) ngôn ngừ học thường dùng để chủ ngữ tâm lý (psychological subject), thực thể mà người nói định vị thực thể chủ thuyếư thuyết (comment) hay vị từ tâm lý (psychological predicate) bàn đến Nhà ngôn ngữ học Reinhart (1982) sử dụng lối diễn đạt hoán dụ gọi chủ đề thè hồ sơ (file card), mà nội dung thông tin viết Đi xa hơn, Krifka (2006), sở nghiên cứu tâm sinh lv học ngôn ngữ, ngôn ngữ học thần kinh, sinh lý học tiến hóa, cho kết cấu chủ đề - chủ thuyết phản ánh cách sinh động phân chia chức não làm hai khu vực phân chia chức cùa hai tay người Tiếp nối cách diễn đạt hoán dụ Reinhart, 909 VIỆT NAM H Ọ C - K Ỷ Y ẾU H ỘI TH Ả O QUỐC TÉ LÀN T H Ứ T Kriíka kết nối tay trái với thẻ hồ sơ tay phải với nội dung thẻ, nói ta có chủ đề, tức tay trái lấy thẻ ra, tay phải ghi chủ thuyết vào Cũng tiêu điểm, chủ đề ngữ pháp hóa Nhưng có đề cập phần tóm tắt, đa số tác giả nghiên cứu tiếng Việt trọng vào việc nghiên cứu chủ đề tiêu điểm Một số vấn đề nghiên cứu tiếng Việt theo ngữ pháp chức 2.1 v ề phân chia hình thức cẩu trúc câu Có thể nói Cao Xuân Hạo nhà ngôn ngữ học tiên phong việc tiếp cận tiếng Việt góc độ ngữ pháp chức Tác phẩm ông ngữ pháp chức tiếng Việt xuất năm 1991 mở m ột hướng nghiên cứu tiếng Việt cập nhật với giới bên Tuy nhiên, thành tựu đạt được, qua công trình nói tác giả bộc lộ thiếu quán lập luận khái niệm Đặc biệt việc phân chia đề thuyết cách hình thức vào khả "chêm" hai tác tố "thì" "là" khiến công trình nghiên cứu giàm tính thuyết phục Để minh họa, xin trích số ví dụ sách nói trên: Theo tác giả "một từ, ngữ đoạn hay tiểu cú vị trí đầu câu m có theo sau đặt sau phần Đê câu" việc thêm từ không phá vỡ cú pháp câu, nghĩa ý niệm câu (trang 78) Tác giả xây dựng hệ thống câu, có tầng bậc đề thuyết Trong kiểu câu tác giả đưa ra, chêm nhiều vị trí Tuy nhiên, kiểu câu giống cho phép Ví dụ câu (1), (trang 162), câu (4) (4) Cô tóc vàng (4') Cô tóc vàng (4") Cô tóc vàng Trong câu này, "cô ấy" chủ đề, "tóc vàng" thuyết phần thuyết phân chia thêm: "tóc" tiểu đề, "vàng" tiểu thuyết Như vậy, hoàn toàn chêm sau cô tóc Tuy nhiên, không tự nhiên làm với câu (2) "Mai mẹ về" (cùng trang 162) câu (5), hai câu có cấu trúc1 (5) ? Mai mẹ Theo quy ước ngôn ngữ học dấu (?) để chi lệch chuẩn, dấu (#) chi không ngữ dụng, dấu (*) chi câu sai ngữ pháp 910 PHÂN TÍCH TIẾNG VIỆT Rõ ràng có không ổn với cách phân chia hình thức Vì chủ đề câu (4) "cô ấy" chủ đề câu (5) "mai" khác chất: mối liên hệ "mai" "mẹ", có mối quan hệ sở hữu "cô ấy" 'tóc" Từ việc xác định phương tiện đánh dấu từ ngữ trước chủ đề, tác giả đến việc sử dụng phương tiện kiểm tra tính chất "chủ d ề ' Ví dụ hai câu (trang 96): (6) Ai (thì) làm việc này? (7) Anh Tân (thì) làm việc Theo tác giả hai câu trên, chủ đề phần đầu, "ai" "anh Tân" đánh dấu biên giới Nhận định thể thiếu chuẩn xác nhát quán lập luận: tác giả mô tả chủ đề có thuộc tính xác định, vào chu cảnh ví dụ trên, "ai" "anh Tân" phần mới, chưa biết, còr biết vị ngữ, mà tác giả cho phần đề Thao tác xóa cho ta biế: phần vị ngữ biết: trả lời câu hỏi (6) "Anh Tân" 2.2 v ề việc giải thuyết cẩu trúc câu Việc sử dụng loại câu thuộc văn hóa dân gian tục ngữ, thành ngữ phân tích ngôn ngữ thường tạo nhiều vấn đề, hai lý Thứ nhất, tục ngữ kho tàng cất giấu nguồn kiến thức dân gian, không liên qua đến kiến giải thuin túy ngôn ngữ Thứ hai, nhu cầu ghi nhớ truyền đạt kho tàng kiến thức bằrg ngôn ngữ nói khiến tác giả, nhà văn hóa vô danh, tìm kiếm cách thức ngôn ngũ đặc hiệt giúp dễ ghi nhớ dễ truyền đạt Điều khiến tục ngữ trở thành nhũng phương tiện ngôn ngữ không bình thường mà để giải thuyết chúng, người bảr ngữ cần phải có kiến thức dân gian định Một người ngữ nói tiếng Anh lần nghe nói "the more, the merrier" chắn hiểu chuỗi lời nói có nghĩa Một nguyên lý ngôn ngừ học người ngữ có thể, với vốn kiến thức quy tắc cú pháp từ vựng, tạo câu hoàn toàn mới, chưa nói giải thuyết, hiểu được, câu Xét ví dụ sau tác giả (8) Chó treo, mèo đậy Một người ngừ nói tiếng Việt sinh thành phố, nhà không nuôi chỏ mèo chưa có kinh nghiệm chuyện ăn vụng chó mèo hiểu dược lời khuvên câu tục ngữ Để người nghe hiểu người nói phải lý giải câu tục ngữ thông qua kinh nghiệm song, kiến thức 911 V IỆT NA M H Ọ C - K Ỷ Y Ế U H Ộ I TH Ả O Q UỐ C TẾ L À N T H Ứ T giới Nếu để tự hiểu, người ngữ thấy câu tương tự câu (9) hiểu câu theo mô câu (10) (9) Chó cột, mèo nhốt (10) [chó j] [ộ cột ti], [mèo j] [ộ nhốt tj] Mô hình hiểu sau: thay cho chủ ngữ ẩn, ti tân ngữ ẩn có đồng sở với chó tj tân ngữ ẩn có đồng sở với mèo Câu nghĩa "chó cột lại, mèo nhốt lại" Tương tự vậy, câu tục ngữ "Chó treo, mèo đậy" giải thuyết "chó treo lên, mèo đậy lại" Đó cách mà người ngữ, có kiến thức ngôn ngữ, giải thuyết câu tục ngữ Và cách giải thuyết không sai với kiến thức ngôn ngữ m họ có Việc sử dụng nhiều ví dụ thuộc loại công trình nghiên cứu khiến tác giả dễ đến khái quát vào trường hợp khác thường, chử bình thường, giả thiết tác giả không hỗ trợ liệu khoa học Tóm lại, công trình nghiên cứu tiếng Việt theo ngữ pháp chức mở hướng nghiên cứu giới ngôn ngữ học, cung cấp m ột khối lượng lớn liệu tiếng Việt đặt vấn đề tranh cãi cần giải Tuy nhiên, công trình tiên phong, công trình nghiên cứu không tránh khỏi thiếu sót Bài viết nhằm hướng đến việc giải thiếu sót Tiếp cận tiếng Việt theo cẩu trúc thông tin Tiếp cận tiếng Việt theo cấu trúc thông tin nhằm làm rố phân chia loại hình ngôn ngữ theo tác giả Charles Li Thompson Sandra, theo ngôn ngừ chia làm hai nhóm lớn: ngôn ngữ thiên chủ đề ngôn ngữ thiên chủ ngữ Sự phân chia cần hiểu hệ quy chiếu có thứ bậc ngôn ngữ thuộc cực định, nghĩa ngôn ngữ chi có chủ đề mà chủ ngữ ngược lại Đối với ngôn ngữ thiên chủ đề tham tố nào, k'ể ngoại tố (adjunct) chủ đề, đó, ngôn ngữ tiên chủ ngữ chủ đề thường tham tổ đảm trách Nếu cho tiếng Việt chủ ngữ hay tiếng Anh chủ đề hoàn toàn trái với thực tế Sự tiếp cận tiếng Việt theo phương hướng giúp mô tả cách tường minh chuẩn xác trường hợp chủ đề ví dụ (6) (7) Trở lại với cách diễn đạt hoán dụ phân chia chức tay trái, phải cấu trúc câu Trong hai khái niệm chủ đề, tiêu điểm, khái niệm tiêu điểm phổ 912 PHÂN TÍCH TIỂNG VIỆT quát theo ý nghĩa phát ngôn phải cung cấp thông tin có phát ngôn chủ đề tường minh mà có tiêu điểm Ví dụ phát ngôn thông báo, hay câu tồn (11) Có chuyện vậy? (12) Có hai tên trộm bị cảnh sát rượt chạy đường (12) câu trả lời cho câu hỏi (11), toàn câu thông tin cũ, khác với câu (7) câu trả lời cho câu (6) Trong câu này, "anh Tân" mới, tiêu điểm, chù đề Chúng cho phân chia câu tiếng Việt làm hai phần: tiêu điểm (background) Nen cung cấp khung với ô trống, tiêu điểm điền vào ô trống Sự phàn chia tương thích với giải thuyết nghĩa theo lô gích học đại (Frege) Xét ví dụ sau: (13) Tân sinh viên toán Nếu (13) câu trả lời câu hỏi "Tân ai?" "Tàn" nền, "sinh viên toán" tiêu điểm, câu trả lời cho câu hỏi "ai sinh viên toán?" "Tân" tiêu điểm, "sinh viên toán” Theo Frege, trường hợp đầu, "sinh viên toán" vị từ, chi tập hợp thực thể có tính "sinh viên toán" câu "Tân" thuộc tập hợp Trong trường hợp thứ hai, "Tân" vị từ, tập hợp thuộc tỉnh thuộc Tân câu thuộc tính "sinh viên toán" thuộc tập hợp này' Chủ đề cấu trúc thông tin không đóng vai trò quan yếu giải thuyết ngũ nghĩa thể dạng ẩn, tức nội dung ngữ âm Nghiên cứu tiếng Việt góc độ giúp giải thiếu sót mà nhà nghiên cứu trước gặp phải Cụ thể ví dụ đây, cách giải theo phương pháp đề thuyết không giải thích tình trạng câu ngữ pháp, nhung không đụng pháp (14) Ngữ cảnh: Người A nói với người B: "Nói cho biết Tân" B Tân có giúp Mai B \ u Có Tân giúp Mai Tieo ngữ nghĩa học lô gích, đơn vị ngôn ngữ ví dụ định nghĩa sau: [Ịsinh viên to n ]] = Ax X sinh viên toán [[ràn]] -AQ.Tan(Q) T ong đó, X chi thực thể dơn vị, Q thực thể tập hợp, dấu X chi tập hợp V IỆT N AM H Ọ C - K Ỷ YẾU H Ộ I T H Ả O Q UỐ C T Ế LẦ N T H Ứ T (15) Ngữ cảnh: Người A hỏi người B: "Có giúp Mai không?" B: # Tân có giúp Mai B': Có Tân giúp Mai Câu B không dụng pháp ngữ cảnh (14), ngữ cảnh (15) Trái lại câu B' dụng pháp ngữ cảnh (15), không ngữ cảnh (14) Trong câu B, chủ đề "Tân", câu B' chủ đề đâu? Ta chêm sau "Tân" câu B" Cấu trúc thông tin trả lời cách thỏa đáng: ngữ cảnh (14), "Tân" nền, tiêu điểm toàn phần động ngữ "giúp Mai", tác tử có đánh dấu tiêu điểm Vì ngữ cảnh này, "Tân" thông tin cũ "giúp Mai" thông tin Người nói biết người nghe chưa có thông tin Trong ngữ cảnh (15), "Tân" tiêu điểm, cỏ đánh dấu, phần lại nền, phần thông tin mà người nói biết người nghe có Chức phân chia "tiêu điểm - nền" xác định thành tổ thay có chân trị sổ thành tổ thay khác Ví dụ câu đây: (16) Tân mua SÁCH Tham tổ "sách" câu nhận trọng âm tiêu điểm câu Câu cố thể câu trả lời cho câu hỏi "Tân mua gì?" câu đính cho câu 'T ân mua bút" Các thành tố thay cho "sách" câu {vở, nhà, kem } Khi chọn "sách" làm thành tố thay có chân trị, người nói gián tiếp từ bỏ thành tố khác Tiểu từ đánh dấu tiêu điểm tiếng Việt Duffield (2007) cho ràng, tiếng Việt, tiểu từ có từ trung tâm (head) Cụm khẳng định (Assertion Phrase), chức đánh dấu hành động biểu qua vị ngữ thuộc khứ thành tố thuộc trường ảnh hưởng (scope) từ trung tâm thuộc khứ Đó lý có khác "thì" hai câu hỏi sau (17) Khi anh về? (18) Anh nào? Cụm khẳng định hai câu có từ trung tâm ẩn Từ nghi vấn "khi nào" nằm trường ảnh hưởng Cụm khẳng định câu (18) nằm Cụm khẳng định câu (17) Từ câu (18) hỏi hành động khứ, trái lại câu (17) từ lại hỏi tương lai 914 PHÁN TÍCH TIẾNG VIỆT Tuy nhiên, giả thiết không lý giải câu không biểu đạt khứ: (19) Hoa mai thường nở nào? (20) Cô gặp anh nào? Từ nghi vấn "khi nào" nằm trường ảnh hưởng Cụm khẳng định cà hai câu, câu (19) hỏi hành động, kiện xảy quy luật, hành động kiện cụ thể khứ, câu (20) hỏi tương lai Đặc biệt, tiểu từ có xuất ví dụ đây, ta không cỏ "thì khứ" (21) Nếu anh có gặp Mai nói cô mua cho vài Giả thiết cho rằng, tương liên tiểu từ có khứ bề ngoài, thực chất tất vị từ hành động tiếng Việt mặc định có "quá khứ" Để phi khứ vị từ này, cần phải có thao tác cú pháp: chêm tác tử sẽ, trung hoà hóa vị từ hành động tác tử tần xuất trạng ngữ "thường, luôn " Tiểu từ có theo giả thiết tiểu từ tiêu điểm xuất vị trí đầu vị ngữ hay đầu tham tố tiêu điểm Trong ví dụ (14B), vị từ "giúp Mai" đánh dấu tiêu điểm, ví dụ (14B') tham tố "Tân" đánh dấu tiêu điểm Sự thiên lệch đánh dấu tiêu điểm cho thấy tiếng V iệt có biểu phổ quát ngôn ngữ thiên chủ đề: chủ ngữ ngữ pháp tiêu điểm cần phải đánh dấu cách tường minh, không hiểu chủ đề theo mặc định Đây giả định mà Fiedler, Hartmannn đồng tác giả (2008) đưa liệu ngôn ngữ Tây Phi Trong ví dụ (15) lặp lại đây, chủ ngữ tiêu điểm không đánh dấu, không tương thích (15) Ngữ cảnh: Người A hỏi người B: "Có giúp Mai không?" B: # Tân có giúp Mai B': Có Tân giúp Mai "Tân" (15B) hiểu chù đề, khône đánh dấu Trong đó, tân ngữ có tiêu điểm, ví dụ đây, việc đánh dấu cần phải tiểu từ hạn định (exclusive particle) theo, nểu không câu sai ngừ pháp (câu 22B) 915 V IỆT NAM H Ọ C - K Ỷ Y Ế U H ỘI T H Ả O Q U Ố C TẾ LẢ N T H Ứ T (22) Tân giúp ai? B T â n giúp có Mai B' Tân giúp Mai B" Tân giúp có Mai Sự xuất tiểu từ hạn định "chỉ" với tiểu từ tiêu điểm có tác dụng xóa tính đa nghĩa: (15B') có hai nghĩa: nghĩa thứ nhất, Tân không ỉàm khác giúp Mai; nghĩa thứ hai, Tân không giúp khác Mai Câu (15B") có nghĩa: Tân không giúp khác Mai Kết luận Tiểu từ có m ột tiểu từ tiêu điểm, vừa đánh dấu vị từ tiêu điểm vừa đánh dấu tham tố tiêu điểm D ữ kiện tiếng Việt giúp trả lời câu hỏi ngôn ngữ học loại hình mà H ole Zimmerman nêu ra: Tại m ột số ngôn ngữ đánh dấu vị từ tiêu điểm tham tố tiêu điểm giống nhau? Sự tương liên "thì khứ" tiểu từ có bề mặt, thực chất vị từ hành động tiếng V iệt mặc định nghĩa "quá khứ" Mở rộng phạm vi viết, cho tiếng Việt m ột ngôn ngữ không biến hình dựa vào văn cảnh (discourse oriented/based), quan hệ thành tổ câu xác lập chủ yếu qua văn cảnh, việc tiếp cận tiếng Việt theo cấu trúc thông tin giúp tránh kết luận nặng lý thuyết, khái niệm "dĩ Âu vi trung" hiểu theo nghĩa Sự phức tạp lý thuyết ngôn ngữ vấn đề mà nhà sư phạm cần chủ ý đến biên soạn giảng dạy tiếng Việt Cụ thể, việc dạy ngữ pháp tiếng Việt trường học nên cô đọng, chọn lọc tránh nặng lý thuyết, đặc biệt vấn đề đương đại lý thuyết ngôn ngữ học Kinh nghiệm việc dạy tiếng Anh trường học Mỹ học sinh dạy để nói viết tiếng Anh mạch lạc, ý diễn đạt không cần phải biết quy tắc ngữ pháp tiếng Anh có tính lý thuyết quy tắc đó, suy cho nằm đầu người ngữ, hình thành gọi kiến thức ngôn ngữ Các quy tắc chẳng qua việc tường minh hóa kiến thức ngôn ngữ đó, nhằm mục đích mô tả, lý giải phục vụ việc nghiên cứu ngôn ngữ Tài liệu tham khảo Beaver, D.ĩ & Clark B.Z (2008), Sense and sensitivity: How focus determines meaning, Wiley- Blackwell 16 PHÂN TÍCH TIẾNG VIỆT Cao X uân Hạo (1991), Tiếng Việt, Sơ thảo Ngữ pháp Chức năng, H Nội D uíĩĩelđ, N ( 2007), "Aspect o f Vietnam ese clausal structure: Separating tense from assertion" Linguistics 45-4: 765 - 814 Hole, D (2008), 'Even, Also and Only in Vietnamese', Interdisciplinary Studies on Information Structure 11 (2008): 1-54 K.ÌSS, K E (2007) Topic and Focus: Two Structural Positions A ssociated w ith Logical Functions in the Left Periphery of the Hungarian Sentence In Féry, c., Fanselow, G & Krifka, M (Eds.), Working Papers of the SFB632, Interdisciplinary Studies on Information Structure (69-82) Krifka, Manfred (2006), 'The Origin of Topic/Comment Structure, of Predication, and of Focusation in Asymmetric Bimanual Coordination', Humboldt, Berlin Jannedy, s (2007), "Prosodic focus in Vietnamese", Interdisciplinary Studies on Information Structure 08: 209-230 10 Tomioka, s (2007) Information Structure as Information-based Partition In Fery, c\, Fanselow, G & Krifka, M (Eds.), Working Papers of the SFB632, Interdisciplinary Studies on Information Structure (97-108) 11 Zimmermann, M & Hole D (2008), Predicate Focus, Verum Focus, Verb Focus: Similarities and Difference, talk given at Potsdam-London IS Meeting 917 ... Bài viết nhằm hướng đến việc giải thiếu sót Tiếp cận tiếng Việt theo cẩu trúc thông tin Tiếp cận tiếng Việt theo cấu trúc thông tin nhằm làm rố phân chia loại hình ngôn ngữ theo tác giả Charles... hoán dụ phân chia chức tay trái, phải cấu trúc câu Trong hai khái niệm chủ đề, tiêu điểm, khái niệm tiêu điểm phổ 912 PHÂN TÍCH TIỂNG VIỆT quát theo ý nghĩa phát ngôn phải cung cấp thông tin có... chủ đề (topic) hai khái niệm cấu trúc thông tin, cần thiết phải nhắc đến số đặc trưng khái niệm chủ đề trước bàn đến nghiên cứu cụ thể liên quan đến cẩu trúc thông tin Thuật ngữ chủ đề/ đề (topic)