BỘ GIÁO DỤC VÀ TẠO ĐẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC TÂY BẮC NGUYỄN HỒNG HẠNH LỜI CHÀO TRONG GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT THỂ HIỆN QUA MỘT SỐ TÁC PHẨM VĂN HỌC VIỆT NAM TỪ 1945 ĐẾN NAY Chuyên ngành: Ngôn ngữ
Trang 1BỘ GIÁO DỤC VÀ TẠO ĐẠO
TRƯỜNG ĐẠI HỌC TÂY BẮC
NGUYỄN HỒNG HẠNH
LỜI CHÀO TRONG GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT THỂ HIỆN QUA MỘT SỐ TÁC PHẨM VĂN HỌC
VIỆT NAM TỪ 1945 ĐẾN NAY
Chuyên ngành: Ngôn ngữ Việt Nam
Mã số: 60220102
LUẬN VĂN THẠC SĨ KHOA HỌC NGỮ VĂN
Người hướng dẫn khoa học: 1 PGS.TS Đặng Thị Hảo Tâm
2 TS Vũ Tiến Dũng
SƠN LA - 2015
Trang 2LỜI CAM ĐOAN
Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu của riêng tôi Các số liệu và kết quả nghiên cứu nêu trong luận văn là trung thực và chưa từng được ai công bố trong bất cứ công trình nào khác
Tác giả
Nguyễn Hồng Hạnh
Trang 3LỜI CẢM ƠN
Trước tiên tôi xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới TS Vũ Tiến Dũng - Trường Đại học Tây Bắc, PGS TS Đặng Thị Hảo Tâm - Trường Đại học Sư phạm Hà Nội - những người đã tận tình hướng dẫn tôi trong suốt quá trình nghiên cứu và hoàn thành luận văn
Em xin trân trọng cảm ơn các thầy giáo, cô giáo của Trường Đại học Tây Bắc và các thầy giáo, cô giáo Khoa Ngữ văn của nhà trường, những thầy
cô giáo đã tận tình giảng dạy, quan tâm, tạo mọi điều kiện cho em trong quá trình học tập, nghiên cứu tại trường
Đồng thời, tôi xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới các đồng chí Lãnh đạo
Sở Giáo dục và Đào tạo tỉnh Lai Châu đã quan tâm, tạo mọi điều kiện thuận lợi cho tôi được tham gia học tập lớp Thạc sĩ Ngôn ngữ Việt Nam
Tôi xin chân thành cảm ơn gia đình, người thân, bạn bè, các đồng nghiệp đang công tác tại Sở Giáo dục và Đào tạo Lai Châu, những người đã ủng hộ, giúp đỡ tôi tận tình trong suốt thời gian học tập và hoàn thành luận văn Thạc sĩ
Sơn La, ngày 03 tháng 12 năm 2015
Tác giả luận văn
Nguyễn Hồng Hạnh
Trang 4MỤC LỤC
MỞ ĐẦU 1
1 LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI 1
2 LỊCH SỬ VẤN ĐỀ 2
3 ĐỐI TƯỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU 3
4 MỤC ĐÍCH VÀ NHIỆM VỤ CỦA LUẬN VĂN 4
5 Ý NGHĨA CỦA LUẬN VĂN 4
6 PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU VÀ NGUỒN NGỮ LIỆU 5
7 CẤU TRÚC CỦA LUẬN VĂN 7
Chương 1: CƠ SỞ LÝ THUYẾT 8
1.1 HÀNH ĐỘNG NGÔN NGỮ 8
1.1.1 Định nghĩa về hành động ngôn ngữ 8
1.1.2 Các loại hành động ngôn ngữ 8
1.1.3 Hành động chào và tiếp nhận lời chào 15
1.2 LỊCH SỰ TRONG GIAO TIẾP 15
1.2.1 Khái niệm lịch sự 15
1.2.2 Quan điểm lịch sự của R.Lakoff 16
1.2.3 Quan điểm lịch sự của Leech 17
1.2.4 Quan điểm lịch sự của P.Brown và S.Levinson 19
1.3 LỊCH SỰ TRONG TIẾNG VIỆT 20
1.3.1 Việc nghiên cứu về lịch sự trong tiếng Việt 20
1.3.2 Các xu hướng nghiên cứu về lịch sự trong tiếng Việt 21
1.4 PHONG CÁCH CHỨC NĂNG 21
1.4.1 Sự phân loại các phong cách chức năng của hoạt động lời nói trong tiếng Việt 21
1.4.2 Phong cách sinh hoạt hằng ngày và lời chào trong phong cách sinh hoạt hằng ngày 22
Tiểu kết chương 1 26
Trang 5Chương 2: NGHI THỨC CHÀO HỎI TRONG GIAO TIẾP CỦA
NGƯỜI VIỆT 27
2.1 KHÁI NIỆM LỜI CHÀO 27
2.2 NGHI THỨC CHÀO TRONG VĂN HÓA ỨNG XỬ CỦA NGƯỜI VIỆT 27
2.2.1 Chào bằng cúi đầu và hơi cúi lưng 28
2.2.2 Chào bằng cách giơ tay lên cao 29
2.2.3 Chào bằng cách gật đầu 30
2.2.4 Chào bằng cách khoanh tay vòng trước ngực và hơi cúi đầu 30
2.2.5 Chào bằng cách chắp tay trước ngực, cúi đầu 30
2.2.6 Chào bằng cách bắt tay 31
2.2.7 Chào bằng cách ôm hôn 33
2.2.8 Chào bằng cách mỉm cười 33
2.2.9 Chào qua ánh mắt, nụ cười 34
2.2.10 Chào kiểu lực lượng vũ trang 35
2.3 ĐẶC TRƯNG VĂN HÓA VÀ NGÔN NGỮ CHÀO HỎI CỦA NGƯỜI VIỆT 35
2.3.1 Về văn hóa 35
2.3.2 Về ngôn ngữ 39
2.4 CẤU TRÚC LỜI CHÀO TIẾNG VIỆT 45
2.4.1 Lời chào tường minh 45
2.4.2 Lời chào nguyên cấp 47
Tiểu kết chương 2 52
Chương 3: CÁC KIỂU LỜI CHÀO CỦA NGƯỜI VIỆT TRONG HOẠT ĐỘNG GIAO TIẾP 53
3.1 KẾT QUẢ KHẢO SÁT, PHÂN LOẠI TƯ LIỆU 53
3.1.1 Khảo sát 53
3.1.2 Phân loại 53
Trang 63.2 LỜI CHÀO MỞ THOẠI 54
3.2.1 Lời chào mở thoại trực tiếp 54
3.2.2 Lời chào mở thoại gián tiếp 65
3.3 LỜI CHÀO KẾT THOẠI 92
3.3.1 Lời chào kết thoại không có yếu tố tình thái 93
3.3.2 Lời chào kết thoại có yếu tố tình thái 98
3.4 SỰ BIẾN ĐỔI CỦA LỜI CHÀO TỪ SAU 1975 ĐẾN NAY 99
Tiểu kết chương 3 105
KẾT LUẬN 107
TÀI LIỆU THAM KHẢO 110
Trang 7MỞ ĐẦU
1 LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI
1.1 Ở bất cứ nơi nào và trong bất cứ tình huống giao tiếp ngôn ngữ nào
của con người, thì nghi thức giao tiếp đầu tiên bao giờ cũng bằng phát ngôn chào Lời chào có giá trị mở thoại hoặc kết thoại là hành động đặc trưng bằng ngôn ngữ của con người Tuy nhiên, mỗi dân tộc đều có những hình thức chào riêng của mình, mang những giá trị văn hóa riêng Điều đó thể hiện đặc trưng ngôn ngữ - văn hóa - tư duy của mỗi dân tộc Với các quốc gia phương Đông, vốn chịu ảnh hưởng của Nho giáo thì văn hóa chào càng được coi trọng Cũng như nhiều quốc gia khác trong khu vực châu Á, người Việt Nam rất coi trọng văn hóa chào
1.2 Ở Việt Nam, lời chào có vị trí hết sức quan trọng Đối với người
Việt Nam lời chào là nghi thức lời nói lịch sự mở đầu mọi cuộc hội thoại, bắt đầu của mọi quan hệ giao tiếp, thậm chí quyết định đến sự tồn tại hay phát triển của những mối quan hệ đó:
Năng mưa thì giếng năng đầy Năng liếc năng sắc, năng chào năng quen
Bất cứ người Việt Nam nào cũng thấm nhuần triết lý ứng xử của ông
cha qua câu tục ngữ “lời chào cao hơn mâm cỗ”
Là sản phẩm của nền văn hóa Việt, lời chào thể hiện rõ nét bản sắc của nền văn hóa đã sản sinh ra nó Văn hóa chào của người Việt phản ánh phần nào cốt cách, tâm hồn con người Việt Lời chào của người Việt rất sinh động, phong phú cả về hình thức và nội dung qua các thời kì phát triển của lịch sử dân tộc
1.3 Cũng như những ngôn ngữ khác trên thế giới, lời chào của người
Việt trong giao tiếp thuộc về nghi thức lời nói, thể hiện rõ lịch sự, tôn trọng,
Trang 8triển của dân tộc, lời chào của người Việt rất linh hoạt, phong phú khi được sử dụng trong giao tiếp và chịu sự tác động của không gian, thời gian, hoàn cảnh
xã hội Văn học Việt Nam đã phản ánh văn hóa của người Việt trong đó có văn hóa chào hỏi Qua mỗi thời kỳ lịch sử, văn hóa chào hỏi của người Việt Nam đã có sự thay đổi cho phù hợp với bối cảnh xã hội và thể chế chính trị
Từ những lý do trên, chúng tôi đã lựa chọn đề tài: “Lời chào trong giao tiếp tiếng Việt thể hiện qua một số tác phẩm văn học Việt Nam từ
1945 đến nay”
2 LỊCH SỬ VẤN ĐỀ
Hành động chào đã xuất hiện trong tất cả các ngôn ngữ được hình thành trong quá trình giao tiếp của con người Việc nghiên cứu hành động chào của mỗi ngôn ngữ cũng đã được các nhà nghiên cứu trên thế giới quan tâm, nghiên cứu Với tiếng Việt, việc nghiên cứu về hành động chào mời trong những năm gần đây đã có sự quan tâm nghiên cứu của một số nhà nghiên cứu về ngôn ngữ như: Luận án PTS của tác giả Phạm Thị Thành (năm 1995), “Nghi thức lời nói tiếng Việt qua các phát ngôn: chào, cám ơn, xin lỗi”
đã chia phát ngôn chào thành hai loại: chào một cách tường minh - phát ngôn
có động từ “chào”, chào một cách hàm ẩn - phát ngôn không có động từ
“chào”; tác giả Vũ Tiến Dũng với nghiên cứu “Lời chào với từ chào và lời mời với từ mời và tính lịch sự Việt Nam” (1997) đã chỉ ra một số cấu trúc của lời chào, lời mời gắn với ứng xử lịch sự của người Việt… Năm 2000, "Các biểu thức ngữ vi của hành vi chào hỏi trong hát phường vải Nghệ Tĩnh" của tác giả Ngô Văn Cảnh, "Hành vi chào hỏi trong hội thoại tiếng Anh và tiếng Việt" của tác giả Nguyễn Thủy Minh đã thu hút nhiều sự chú ý của các nhà ngôn ngữ học Năm 2006 có ba công trình đáng chú ý và đi sâu nghiên cứu là
"Nghiên cứu đối chiếu lời chào hỏi trong tiếng Hàn và tiếng Việt" của tác giả Hoàng Thị Yến, “Nghiên cứu văn hóa Việt - Pháp thông qua hành vi ngôn
Trang 9ngữ chào hỏi” của tác giả Nguyễn Vân Dung và bài nghiên cứu của thạc sĩ Nguyễn Thị Hồng Ngân đã nêu một số cấu trúc lời chào của người Việt Gần đây nhất, năm 2011, tác giả Nguyễn Thị Thu Hương với cuốn “Lời chào không nghi thức trong giao tiếp thông thường của người Việt”
Nhìn chung, các đề tài đều đi vào nghiên cứu từng hành vi ngôn ngữ chào hỏi trên các phương diện cấu trúc - ngữ nghĩa gắn với văn hóa giao tiếp của từng cộng đồng dân tộc
Trong các nghiên cứu trên, các tác giả đã tìm hiểu sâu sắc về các hình thức chào mời trong tiếng Việt được sử dụng trong quá trình giao tiếp Tuy nhiên do mục đích nghiên cứu khác nhau nên kết quả của mỗi công trình nghiên cứu đều khác nhau Từ những nghiên cứu của các nhà nghiên cứu trước đây so với thực tế hiện nay, lời chào trong quá trình giao tiếp của người Việt đã có sự biến đổi nhất định khi mà đất nước chúng ta đang hội nhập với thế giới Tác giả luận văn lựa chọn nghiên cứu vấn đề này trên cơ sở thừa nhận kết quả nghiên cứu của các tác giả đã nghiên cứu trước đó và bước đầu tìm hiểu sự biến đổi của lời chào trong tiếng Việt từ năm 1945 đến nay
3 ĐỐI TƢỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU
3.1 Đối tƣợng nghiên cứu
Đối tượng nghiên cứu của luận văn là những lời chào trong một số tác phẩm văn học Việt Nam từ 1945 đến nay và những lời chào trong giao tiếp thường ngày của người Việt Luận văn quan tâm nghiên cứu, khảo sát các hành động chào được biểu hiện bằng ngôn từ Các hành động chào biểu hiện chào bằng các yếu tố phi lời (điệu bộ, cử chỉ như: bắt tay, mỉm cười, ra hiệu,
nháy mắt, gật đầu…tạm thời chưa có điều kiện nghiên cứu
3.2 Phạm vi nghiên cứu
Phạm vi nghiên cứu của luận văn chủ yếu là nghiên cứu lời chào với tư cách là một nghi thức lời nói được biểu hiện qua những lời thoại trong các tác
Trang 10phẩm văn học (và có tìm hiểu thêm lời chào trong đời sống thường ngày của người Việt Nam); bước đầu tìm hiểu về sự biến đổi của lời chào theo thời gian từ 1945 đến nay
4 MỤC ĐÍCH VÀ NHIỆM VỤ CỦA LUẬN VĂN
4.1 Mục đích
Mục đích của luận văn là tìm hiểu sự thể hiện của lời chào, những biến đổi của lời chào trong các tác phẩm văn học, trong đời sống giao tiếp thường ngày của người Việt Nam
4.2 Nhiệm vụ
Từ mục đích trên, luận văn hướng tới giải quyết một số nhiệm vụ sau:
- Nghiên cứu lý thuyết về lời chào trong giao tiếp tiếng Việt
- Khảo sát chỉ ra cấu trúc, cách thức thể hiện lời chào bằng yếu tố ngôn ngữ trong một số tác phẩm văn học Việt Nam từ 1945 đến nay và trong đời sống giao tiếp thường ngày
- Bước đầu chỉ ra sự biến đổi trong lời chào của người Việt thể qua một
số tác phẩm văn học Việt Nam từ 1945 đến nay và trong đời sống giao tiếp thường ngày
5 Ý NGHĨA CỦA LUẬN VĂN
5.1 Ý nghĩa lí luận
- Về mặt lý luận, luận văn góp phần hình thành cách hiểu linh hoạt về hành động chào trong hoạt động giao tiếp; góp phần giáo dục thế hệ trẻ biết cách chào hợp với nghi thức văn hóa giao tiếp của người Việt
- Giúp cho người tìm hiểu, nghiên cứu về văn hóa Việt Nam nắm được những nét đặc trưng trong lời chào, những biến đổi của lời chào trong giao tiếp tiếng Việt Từ đó, họ có cái nhìn đầy đủ về văn hóa chào hỏi của người Việt cũng như những bản sắc văn hóa Việt Nam ở hành động ngôn ngữ chào
Trang 115.2 Ý nghĩa thực tiễn
Kết quả nghiên cứu nếu có tính khả chấp góp phần làm phong phú thêm vốn hiểu biết về văn hóa chào hỏi trong tiếng Việt Và qua đó, luận văn giúp cho mọi người tiếp nhận và sử dụng lời chào trong tiếng Việt một cách có hiệu quả Thông qua việc nghiên cứu sự biến đổi về lời chào, hình thức chào của tiếng Việt, luận văn có thể cho thấy sự phát triển phong phú về văn hóa chào của người Việt trong quá trình phát triển giai đoạn từ 1945 đến nay
6 PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU VÀ NGUỒN NGỮ LIỆU
6.1 Phương pháp nghiên cứu
Để thực hiện luận văn, chúng tôi đã nghiên cứu lựa chọn và sử dụng một số phương pháp nghiên cứu như: nhập vai giao tiếp, quan sát, khảo sát, thống kê, miêu tả, phân tích, so sánh để đi đến những kết luận khoa học vững chắc đáng tin cậy về sự biến đổi của lời chào trong giao tiếp tiếng Việt
6.1.1 Phương pháp điền dã
Phương pháp này đòi hỏi người nghiên cứu phải trực tiếp tham gia vào cuộc thoại trực tiếp trong quá trình giao tiếp đóng vai người chào, người được chào Trong cuộc thoại bản thân chủ động mở đầu cuộc giao tiếp để hướng tới lời chào và nhận hồi đáp lời chào nhằm thu thập tư liệu Chẳng hạn khi gặp một hoặc một nhóm người, tôi sẽ có phát ngôn chào mở thoại hoặc kết thoại bằng lời để kích thích hành động chào ở đối tượng giao tiếp Từ đó hành động chào và tiếp nhận lời chào sẽ được đối tượng giao tiếp thể hiện
Phương pháp điền dã cũng đòi hỏi người nghiên cứu phải quan sát, nghe, ghi chép lời chào mở thoại khi gặp mặt và lời chào khi kết thúc cuộc thoại
6.1.2 Phương pháp khảo sát, thống kê
Hai phương pháp này được sử dụng trong việc khảo sát một số tác phẩm văn học Việt Nam, thống kê các lời chào bằng yếu tố ngôn ngữ trong
Trang 12giao tiếp của người Việt được tác giả sử dụng Từ đó có cơ sở để phân loại lời chào cũng như xác định cấu trúc của lời chào trong quá trình phát triển của xã hội Việt Nam qua các thời kỳ
6.1.3 Phương pháp miêu tả ngôn ngữ, phân tích diễn ngôn, so sánh
Trong luận văn người nghiên cứu quan tâm sử dụng việc miêu tả ngôn ngữ, phân tích các lời chào qua nguồn ngữ liệu thu thập được để làm nổi bật nội dung khoa học mà luận văn nghiên cứu
So sánh lời chào của tiếng Việt với lời chào của một số ngôn ngữ khác như: tiếng Anh, tiếng Pháp để chỉ ra đặc trưng riêng biệt của lời chào tiếng Việt so với các ngôn ngữ khác
6.2 Nguồn ngữ liệu
6.2.1 Nguồn ngữ liệu chủ yếu mà luận văn sử dụng là những lời chào
trong các tác phẩm văn học Việt Nam Các lời thoại này đã được gọt giũa theo ý
đồ của nhà văn nhưng nó vẫn không mất đi tính đặc trưng (tính cảm tính, tính cụ thể, tính cảm xúc) và các chức năng (giao tiếp lí trí, tạo tiếp, cảm xúc) của phong cách sinh hoạt hàng ngày dưới cách nhìn của phong cách chức năng
6.2.2 Ngoài ra, luận văn còn sử dụng những ghi chép về hành động
chào trong hoạt động giao tiếp thường ngày của người Việt ở một số tỉnh: Lai Châu, Điện Biên, Sơn La, Lào Cai và lời chào trong giao tiếp thông thường của tiếng Anh, tiếng Pháp để từ đó so sánh, đối chiếu với các lời chào trong các tác phẩm văn học Việt Nam hiện đại
Đối với lời chào trong giao tiếp hằng ngày, luận văn thu thập ngữ liệu bằng hình thức ghi âm, quan sát, nhập vai giao tiếp và ghi chép lại Đồng thời luận văn cũng tham khảo tư liệu từ một số kênh truyền hình của Đài truyền hình Việt Nam
Trang 137 CẤU TRÚC CỦA LUẬN VĂN
Ngoài phần mở đầu, phần kết luận và tài liệu tham khảo, luận văn có cấu trúc gồm 3 chương:
Chương 1: Những cơ sở lý thuyết chung
Chương 2: Nghi thức chào hỏi trong giao tiếp của người Việt
Chương 3: Lời chào của người Việt thể hiện qua một số tác phẩm văn học
từ 1945 đến nay
Trang 14Hành động nói là hành động được thực hiện bằng lời nói khi nói Khi
gặp một người quen ta nói: chào anh, chào chị, tức là chúng ta thực hiện hoạt động chào Khi ta cảm ơn, xin lỗi, sai khiến là chúng thực hiện hành động
cảm ơn, xin lỗi, sai khiến Trong đời sống giao tiếp, chúng ta có thể nói (hoặc viết) nhằm những đích nhất định: khuyên, hỏi, trần thuật, sai khiến, xin, hứa, mời, chào, xin lỗi, cảm ơn, giải thích, phàn nàn
1.1.2 Các loại hành động ngôn ngữ
J.L.Austin cho rằng có ba loại hành động ngôn ngữ lớn: hành động tạo lời (Locutinonary act), hành động tại lời (Illocutionary act) và hành động mượn lời (Perlocutionary act)
Hiện nay ở Việt Nam, chúng ta thấy có một số cách dịch khác nhau Đáng chú ý là các cách dịch cụm từ: Locutinonary act (hành động tạo lời, hành động tại lời, hành động tạo ngôn); Illocutionary act (hành động ngoài lời, hành vi ở lời, hành động trong lời, hành động tại lời, hành động ngôn trung); Perlocutionary act (hành động mượn lời, hành vi mượn lời, hành động sau lời, hành động xuyên ngôn) Luận văn không bình luận cách hiểu của các nhà khoa học mà chỉ dẫn ra để người đọc biết và tham khảo và có thể sử dụng
1.1.2.1 Hành động tạo lời
Hiểu một cách đơn giản, hành động tạo ra lời nói bằng những âm (hay con chữ) theo những quy tắc ngữ pháp của một ngôn ngữ được gọi là hành
Trang 15động tạo lời Nói một cách rõ hơn, hành động tạo lời là hoạt động sử dụng các yếu tố ngôn ngữ như ngữ âm, từ, các kiểu kết hợp từ theo một quan hệ cú pháp thích hợp thành các câu để tạo ra một phát ngôn có nghĩa phù hợp về hình thức và nội dung của một cộng đồng ngôn ngữ nào đó Như vậy, với hành động tạo lời, người nói hình thành nên các biểu thức ngôn ngữ có nghĩa Hiểu theo hướng này, nếu gặp khó khăn trong việc phát âm các từ ngữ nào đó (chẳng hạn người nói là người nước ngoài hoặc người nói bị ngắn lưỡi) hoặc không tìm ra từ thích hợp, hoặc không nắm vững các quan hệ cú pháp để tổ hợp từ ngữ thành câu mà nói rộng ra là tạo thành văn bản, thành diễn ngôn thì người nói không hoàn thành hành động tạo lời, không tạo ra các biểu thức có nghĩa để phục vụ cho hoạt động giao tiếp mà người nói có ý định đặt ra
Ví dụ: có một người nước ngoài nói tiếng Việt
1) Xin chao cac anh cac chi
thì như vậy chưa được coi là là hành động tạo lời (vì phát âm không đúng hệ thống ngữ âm tiêu chuẩn tiếng Việt) mà người nói hoàn thành hành động tạo lời phải nói là:
2) Xin chào các anh các chị!
Giả định có một sinh viên người Việt nói tiếng Pháp:
3) Je être étudiant (Tôi là sinh viên - nam sinh viên)
thì anh ta chưa hoàn thành hành động tạo lời Hành động tạo lời phải là:
4) Je suis étudiant (người nói là sinh viên nam)
hoặc giả định có một sinh viên người Việt nói tiếng Anh:
5) I be a student
thì anh ta cũng chưa hoàn thành hành động tạo lời Hành động tạo lời phải là:
Trang 161.1.2.2 Hành động mượn lời
Hành động ngôn ngữ liên quan tới đích tác động của diễn ngôn là hành động mượn lời (hành động xuyên ngôn) Hành động mượn lời là những hoạt động mượn phương tiện ngôn ngữ, nói đúng hơn là mượn các phát ngôn để gây ra một hiệu quả ngoài ngôn ngữ nào đó như biến đổi trong nhận thức, trong tâm lí, trong hành động vật lí có thể quan sát được ở người nghe, người nhận hoặc ở chính người nói
Ví dụ: Khi Chủ tịch Hội đồng coi thi nói:
7) Tôi tuyên bố khai mạc kỳ thi chọn học sinh giỏi lớp 2 cấp tỉnh năm học 2015-2106
thì hành động tại lời là hành động tuyên bố khai mạc kỳ thi Mọi người tham dự buổi khai mạc kỳ thi lập tức trật tự, chờ đợi nghi thức tiếp theo của buổi lễ Cái giá trị này thuộc về hiệu quả của hành động mượn lời
Có thể tìm hiểu thêm ví dụ sau để thấy được tính chất phức tạp của hành động mượn lời
8) Tại một Hội nghị giao ban giữa học kỳ ở tỉnh A, lãnh đạo Sở Giáo
dục và Đào tạo phát biểu: “ Trong năm học này Sở sẽ tiến hành tổ chức kiểm
tra kiến thức chuyên môn đối với giáo viên các cấp học để đánh giá thực chất chất lượng đội ngũ nhà giáo của Ngành, từ đó có cơ sở bố trí, sắp xếp, sử dụng nguồn nhân lực phù hợp, hiệu quả”
Với tuyên bố trên, cán bộ quản lý và giáo viên của tỉnh A có những tâm trạng rất khác nhau
Đối với những người làm công tác quản lý có trách nhiệm thì coi đây là một cơ hội để rà soát đội ngũ, nắm bắt chất lượng cụ thể của cán bộ, giáo viên trong nhà trường để từ đó có phân công lao động với đội ngũ hiện có phù hợp với năng lực sở trường của cán bộ, giáo viên; những giáo viên có tâm huyết,
có năng lực chuyên môn nghiệp vụ vững vàng sẽ có tâm trạng tích cực vì qua
Trang 17việc kiểm tra kiến thức sẽ củng cố được chuyên môn, năng lực sở trường, đồng thời khẳng định được năng lực chuyên môn của bản thân mình với đồng nghiệp, với lãnh đạo cấp trên, mở ra cơ hội ở những vị trí làm việc tốt hơn, có điều kiện thăng tiến trong công tác Một bộ phận những cán bộ quản lý yếu, ngại việc sẽ cảm thấy không hứng thú, thậm chí có tư tưởng phản đối vì việc làm đó sẽ ảnh hưởng tới nguồn kinh phí, nhân lực, thời gian của đơn vị Với những cán bộ, giáo viên có chuyên môn yếu, ngại khó, ngại đổi mới sẽ lo lắng, sợ hãi vì khi bị kiểm tra sẽ bộc lộ sự yếu kém hạn chế về khả năng chuyên môn của mình, từ đó bị giảm uy tín, danh dự cá nhân với đồng nghiệp, với lãnh đạo nhà trường và có thể bị điều động vị trí việc làm do không đáp ứng được yêu cầu công tác
1.1.2.3 Hành động tại lời (ở lời)
Hành động tại lời (hành động ngôn trung) là hành động mà đích của
nó nằm ngay trong việc tạo nên phát ngôn được nó nói (viết) ra Chính cái đích này phân biệt các hành động tại lời với nhau Đó là những hành động người nói thực hiện ngay khi nói năng Hành động tại lời được thực hiện nhờ hiệu lực giao tiếp của phát ngôn Hiệu quả của chúng là những hiệu quả thuộc ngôn ngữ, có nghĩa là chúng gây ra một phản ứng ngôn ngữ tương ứng với chúng ở người nhận Chẳng hạn, khi ta hỏi có đích là bày tỏ mong muốn được giải đáp điều mà ta chưa biết hoặc còn hoài nghi và mong được người nghe trả lời; khi ta chào thì người nghe sẽ có hành động tương ứng là chào
Thông thường, nó lập thành một cặp thoại tương ứng: Chào - chào, hỏi - trả
lời, cầu khiến - chấp thuận (hoặc từ chối) Đích của hành động tại lời được
gọi là đích tại lời và nếu đích đó được thoả mãn thì ta có hiệu quả tại lời Dấu hiệu của hiệu quả tại lời là lời hồi đáp của người tiếp nhận hành động tại lời, tức người nghe
Ví dụ:
9) Sp1: Cậu đã làm bài tập chưa?
Trang 18Sp2: Rồi
Hiệu quả của hành động tại lời trong ví dụ (9) thể hiện ở phát ngôn trả
lời của Sp2: Rồi
Đặc điểm của hành động tại lời nói là có ý định (đích), có tính quy ước,
có thể chế mặc dù quy ước và thể chế không được diễn đạt hiển ngôn nhưng
mọi người trong cộng đồng ngôn ngữ vẫn tuân thủ một cách không tự giác
Chẳng hạn, người Việt hỏi là thể hiện sự quan tâm và dần dần một số câu hỏi
được ước định trở thành lời chào giữa những người đã quen biết nhau Ví như khi ta gặp một người quen, ta biết họ đang trên đường đi chợ về, mang theo rau, thịt, cá ta vẫn hỏi:
10) Đi chợ về đấy à? hoặc: Mua nhiều đồ ăn vậy?
Hình thức các phát ngôn ở ví dụ (10) là câu hỏi nhưng đích của các phát ngôn (10) là lời chào Tùy thuộc vào hoàn cảnh giao tiếp, có một số lời mời mang tính xã giao của người Việt nhưng đích của các lời mời xã giao đó trong một hoàn cảnh giao tiếp cụ thể có thể là lời chào Chẳng hạn, ta đến nhà một người bạn quen nào đó và gia đình họ đang ăn cơm, chủ nhà mời khách:
11) Mời anh ăn cơm với gia đình
thì đây chính là lời chào của chủ nhà khi có khách tới chơi Việc nhận ra ý định của người nói phụ thuộc vào từng tình huống giao tiếp, và có những tình huống giao tiếp "độc nhất vô nhị" thì còn phụ thuộc vào sự trải nghiệm sống, sự nhạy cảm của những người tham gia giao tiếp nữa Có thể minh chứng thêm qua
ví dụ sau:
12) Tôi vừa mới pha một ấm trà ngon
Phát ngôn trên, hoặc là để tạo ra một phán đoán hoặc là để mời chào hoặc là để giải thích hay vì một mục đích giao tiếp nào đó Những ý định như vậy chỉ có những người tham gia trực tiếp vào cuộc giao tiếp đó mới xác định được một cách chính xác mà thôi
Trang 19Trong giao tiếp tiếng Anh, lời thỉnh cầu lịch sự (polite request) thường được diễn đạt dưới dạng câu hỏi Đó là quy ước về phép lịch sự của người Anh - hành động ngôn ngữ gián tiếp đồng biến với lịch sự Tiếng Việt và một
số ngôn ngữ khác không hoàn toàn như vậy Có thể nhận thấy điều này qua dẫn dụ sau:
13) Would you like a cup of tea please? (Mời anh dùng trà ạ.)
Từ những phân tích như trên, chúng ta có thể suy ra rằng nắm được một ngôn ngữ, không chỉ có nghĩa là nắm được âm, từ ngữ, câu của ngôn ngữ đó
mà còn phải nắm được những quy tắc điều khiển các hoạt động tại lời của
ngôn ngữ đó Chẳng hạn, chúng ta phải biết hỏi, biết yêu cầu, thỉnh cầu, biết
xin lỗi, cảm ơn đúng lúc, đúng chỗ, phù hợp với ngữ cảnh mới là biết sử
dụng ngôn ngữ đó
1.1.2.4 Điều kiện sử dụng các hành động tại lời (ở lời)
Trên cơ sở phân tích lời hứa trong tiếng Anh, Searle đã điều chỉnh và
bổ sung điều kiện thực hiện các hành động tại lời của Austin Theo quan điểm của Searle, mỗi hành động tại lời cần phải có những điều kiện mà còn gọi là những quy tắc để cho việc thực hiện nó đạt đúng hiệu quả của nó Searle cho rằng có bốn điều kiện, mỗi điều kiện là một điều kiện cần còn toàn bộ hệ điều kiện là điều kiện đủ
a) Điều kiện nội dung mệnh đề
Nội dung mệnh đề thường chỉ ra bản chất nội dung của hành động nói Nội dung của mệnh đề có thể là mệnh đề đơn giản (đối với hành động khảo nghiệm, xác tín, miêu tả) hay một hàm mệnh đề (đối với các câu hỏi khép kín, tức là những câu hỏi chỉ có hai khả năng trả lời “có” hoặc “không”, “phải”,
“không phải”) Gọi là hàm mệnh đề vì phát ngôn ngữ vi tương ứng với hành động hỏi đưa ra hai khả năng người trả lời chọn lấy một mà trả lời Nội dung của mệnh đề có thể là hành động của người nói (như hành động hứa hẹn, thề, cam kết) hay hành động của người nghe (như hành động ra lệnh, yêu cầu)
Trang 20b) Điều kiện chuẩn bị
Điều kiện chuẩn bị bao gồm những hiểu biết của người phát ngôn về năng lực lợi ích, ý định của người nghe và về các mối quan hệ giữa người nói với người nghe Chẳng hạn, trong hành động ra lệnh người nói phải tin rằng người nhận lệnh có khả năng thực hiện hành động quy định trong lệnh đồng thời biết rằng giữa người nói và người nhận có vị thế xã hội có lợi cho người nói Sự hứa hẹn đòi hỏi người hứa hẹn có ý muốn thực hiện lời hứa và người nghe cũng thực sự mong muốn lời hứa được thực hiện Khảo nghiệm, xác tín không những đòi hỏi người nói nói một cái gì đó đúng mà còn đòi hỏi anh ta phải có những bằng chứng
c) Điều kiện chân thành
Đây là điều kiện về các trạng thái tâm lý tương ứng của người phát ngôn Xác tín, khảo nghiệm đòi hỏi niềm tin vào điều mình xác tín; ra lệnh thì đòi hỏi lòng mong muốn; hứa hẹn đòi hỏi ý định của người nói; hỏi thì mong muốn được giải đáp điều mình hỏi
d) Điều kiện căn bản
Đây là điều kiện đưa ra kiểu trách nhiệm mà người nói và người nghe
bị ràng buộc khi hành động đó đã được phát ra Trách nhiệm có thể rơi vào hành động sẽ được thực hiện (hành động hứa, thỉnh cầu) hoặc với tính chân thực của nội dung (một lời xác tín buộc người nói phải chịu trách nhiệm về tính đúng đắn của điều nói ra)
Theo đó hành động chào, lời chào được xác định dưới các điều kiện như sau:
- Điều kiện nội dung mệnh đề: Không có nội dung mệnh đề nào
- Điều kiện chuẩn bị:
+ Chủ thể giao tiếp (A) vừa gặp đối tượng giao tiếp (B)
+ Chủ thể giao tiếp (A) vừa được giới thiệu với đối tượng giao tiếp (B) + Chủ thể giao tiếp (A) muốn làm quen với đối tượng giao tiếp (B) + Chủ thể giao tiếp (A) muốn tạo mối quan hệ với đối tượng giao tiếp (B)
Trang 21- Điều kiện chân thành: Không có
- Điều kiện căn bản: A nhằm bày tỏ một cách lịch sự (hoặc thân tình) A
đã nhận biết B
1.1.3 Hành động chào và tiếp nhận lời chào
Theo Austin, hành động chào thuộc nhóm hành động tại lời, khi phát ngôn của người nói kết thúc thì cũng là lúc người nói thực hiện xong hành động chào của mình Các hành động tại lời khi được nói ra đều có một hiệu lực nhất định, tức là chúng gây ra một phản ứng ngôn ngữ tương ứng với chúng ở người nhận
Do đó có thể hiểu, chào là một hành động dùng lời nói để bày tỏ thái
độ, tình cảm của một người đối với một hoặc một nhóm người khi gặp mặt hoặc khi từ biệt
Như vậy, hành động chào là hành động dùng để bày tỏ thái độ, tình cảm của chủ thể giao tiếp đối với đối tượng giao tiếp khi mở đầu hay kết thúc cuộc giao tiếp Nó là phép lịch sự tối thiểu cần phải đạt được trong mọi cuộc giao tiếp
1.2 LỊCH SỰ TRONG GIAO TIẾP
1.2.1 Khái niệm lịch sự
Lịch sự được dùng trong nhiều ngôn ngữ từ xa xưa Ở Việt Nam lịch sự bắt nguồn trong các chế định về “lễ” và được hiểu rất rộng Lễ bao gồm mọi cách xử sự trong một xã hội có tổ chức, nhất là xã hội phong kiến Nhìn chung lịch sự ngày xưa là những quy định xã hội do những người có quyền uy đặt ra và mọi người phải tuân theo Sự phát triển của xã hội cho thấy về sau lịch sự mới biến dần thành một nhu cầu xã hội trong đời thường và nổi lên tính lịch sự trong giao tiếp bằng ngôn từ
Đến nay, lịch sự đã trở thành mối quan tâm lớn và thường xuyên của ngữ dụng học Nhiều nhà nghiên cứu Âu-Mĩ đã xây dựng nên những quan điểm tương đối hoàn chỉnh về lịch sự, nâng cao vấn đề thực tiễn trong giao
Trang 22của tên gọi này Đó là các công trình nghiên cứu của R.Lakoff, của G.N Leech, của P.Brown và S.Levinson
1.2.2 Quan điểm lịch sự của R.Lakoff
R.Lakoff đưa ra ba quy tắc:
Quy tắc 1: Không áp đặt (Don’t impose)
Quy tắc 2: Để ngỏ sự lựa chọn (Offer option)
Quy tắc 3: Tăng cường tình cảm bằng hữu (Encourage feelings of ca
maraderie)
Quy tắc 1 được dùng trong phép lịch sự (trong giao tiếp) quy thức (formal
politeness) Không áp đặt ở đây nghĩa là không áp đặt đối với người nhận, có nghĩa là không ngăn cản người nhận hành động theo ý muốn của mình
Quy tắc 2 là quy tắc được dùng trong phép lịch sự (trong giao tiếp) phi
quy thức (informal politeness) Quy tắc này thích hợp với tình huống trong đó những người tham dự hội thoại có một sự bình đẳng gần ngang nhau về quyền lực và địa vị nhưng không có quan hệ gần gũi nhau Để ngỏ sự lựa chọn cho người đối thoại tức là diễn đạt sao cho ý kiến hay lời thỉnh cầu của mình được biết đến mà không bị phản bác hay từ chối, vì nói bằng hàm ý là một cách giúp người nói tránh trách nhiệm đối với lời mình nói ra
Ví dụ, cách nói:
14) I wonder if it would help to get a perm
(Tôi tự hỏi nếu làm quăn tóc thì có được gì không)
hay: 15) Maybe you should get a perm (Có thể anh nên làm tóc quăn làn sóng)
là cách nói để ngỏ sự lựa chọn thay vì cách nói “You should get a perm”
(Anh nên làm tóc quăn làn sóng) nghiêng về sự áp đặt
Ý áp đặt trong lời khẳng định hay lời lẽ thỉnh cầu của người nói có thể sẽ được giảm nhẹ thông qua cách nói gián tiếp, hàm ẩn hoặc sử dụng biểu thức rào đón
Trang 23Ví dụ:
16) Could you perhaps let me see that newspaper for a few seconds?
(Hẳn bạn có thể cho tôi xem tờ báo đó một lát được chứ?)
Các từ ngữ perhaps (có lẽ, hẳn là) và a few seconds (một lát) có tác
dụng rào đón, làm giảm nhẹ tính áp đặt trong hành động thỉnh cầu ở các phát ngôn chứa chúng và vì thế làm tăng mức lịch sự
Quy tắc 3 là quy tắc lịch sự dùng trong bối cảnh bạn bè hay giữa những
người có quan hệ thân hữu Quy tắc lịch sự tăng cường tình bằng hữu nên hầu như mọi đề tài đều có thể đem ra trò chuyện với nhau giữa những người thân Nói gián tiếp, nói ngụ ý không thích hợp với quy tắc lịch sự thân hữu Tương phản với phép lịch sự phi quy thức, nguyên tắc chi phối phép lịch sự thân hữu
là không chỉ bày tỏ sự quan tâm thực sự đến nhau, thổ lộ những chi tiết riêng
tư về cuộc sống của nhau mà còn phải tin cậy nhau, thổ lộ những chi tiết về cuộc sống riêng tư, những kinh nghiệm, những cảm xúc…của mỗi người với nhau
1.2.3 Quan điểm lịch sự của Leech
Lí thuyết lịch sự của Leech được trình bày rõ trong cuốn Principle of
pragmatics (Những nguyên lí của dụng học) Leech quan niệm lịch sự là sự
bù đắp những hao tổn, thiệt thòi do hành động nói năng của người nói gây ra cho người đối thoại Lí thuyết lịch sự của Leech dựa trên khái niệm “thiệt” (cost) và “lợi” (benefit) gây ra cho người nói và người nghe, nội dung khái quát của nó nằm ở quy tắc: tối thiểu hóa những lối nói bất lịch sự và tăng tối
đa những lối nói lịch sự Từ đó, Leech định nghĩa lịch sự là sự bảo toàn cân
bằng xã hội và quan hệ thân hữu giữa ta (người nói) và người (người nghe)
Nội dung của nguyên tắc lịch sự được Leech cụ thể hóa trong 6 phương châm
giao tiếp lịch sự như sau:
1 Phương châm khéo léo ( tact maxim)
Trang 242 Phương châm hào hiệp (generosity maixim)
Giảm đến tối thiểu những điều có lợi và tăng tối đa những điều thiệt cho ta
3 Phương châm tán thưởng (approbation maxim)
Giảm đến tối thiểu những lời chê, tăng tối đa những lời khen đối với người
4 Phương châm khiêm tốn (modesty maxim)
Giảm đến tối thiểu việc tự khen ta, tăng tối đa những điều tự chê ta
5 Phương châm tán đồng (agreement maxim)
Giảm đến tối thiểu sự bất đồng, tăng tối đa sự đồng ý giữa ta và người
6 Phương châm cảm thông (sympathy maxim)
Giảm đến tối thiểu ác cảm, tăng tối đa thiện cảm giữa ta và người
Theo Leech, các phương châm trên có tính chất chuyên dụng cho những hành động tại lời nhất định Các phương châm khéo léo và hào hiệp thường được sử dụng cho các hành động cầu khiến và cam kết bởi chúng giống nhau ở chỗ cùng được xây dựng trên nguyên tắc trực tiếp thay đổi mức lợi - thiệt mà các thành viên tham gia giao tiếp nhận được từ một hành động nói năng Điểm khác nhau giữa chúng là phương châm khéo léo chỉ dùng để điều chỉnh mức lợi-thiệt của người nghe còn phương châm hào hiệp chỉ dùng
để điều chỉnh mức lợi-thiệt của người nói
Các phương châm khiêm tốn, tán đồng, cảm thông đều có điểm chung
Đó là sự tương phản giảm/tăng về việc khen/chê, về sự bất đồng/đống ý về ác cảm/thiện cảm Chi tiết hơn ở phương châm khiêm tốn sự tương phản giảm/ tăng đều hướng về người nghe còn ở phương châm tán đồng và cảm thông thì
sự tương phản giảm/tăng đều hướng về quan hệ liên nhân giữa người nói và người nghe Và theo Leech, các phương châm khiêm tốn, tán đồng, cảm thông chuyên dụng cho hành động biểu hiện để tạo nên những phát ngôn có biểu hiện lịch sự
Trang 25Mức độ lịch sự của một hành động tại lời, theo Leech, lệ thuộc vào 3 nhân tố sau:
Thứ nhất, mức độ lịch sự phụ thuộc vào bản chất của hành động nói
được thực hiện
Thứ hai, mức độ lịch sự phụ thuộc vào hình thức ngôn từ thể hiện hành
động nói
Thứ ba, mức độ lịch sự phụ thuộc vào mức độ quan hệ giữa người cầu
khiến và người được cầu khiến cho phương châm khéo léo Tuy nhiên, hệ thống này vẫn còn để lại những khoảng trống các phương châm khác còn chưa được xác định về độ đo
1.2.4 Quan điểm lịch sự của P.Brown và S.Levinson
Quan điểm của P.Brown và S.Levinson về lịch sự được trình bày trong
cuốn Politeness - Some Universals in language usage (Lịch sự - Một vài phổ
niệm trong sử dụng ngôn ngữ 1978/1987) Xuất phát điểm quan trọng của lí thuyết lịch sự này là khái niệm thể diện (face)
P.Brown và S.Levinson đã phân biệt thể diện bao gồm hai phương diện: thể diện dương tính (positive face) và thể diện âm tính (negative face) hay còn dịch là thể diện tích cực và thể diện tiêu cực
Thể diện dương tính được P.Brown và S.Levinson xác định như là sự mong muốn thân hữu (solidarity) tức là “mong muốn của mỗi thành viên rằng những mong muốn của mình đồng thời cũng là mong muốn ít ra là của một số người khác” hay nói cách khác là mong muốn hình ảnh cái tôi của mình được người khác xác nhận, bênh vực, ủng hộ
Thể diện âm tính được P.Brown và S.Levinson định nghĩa “là sự tự do hành động” mà thực chất đó là “mong muốn của mọi thành viên trưởng thành
và có năng lực hiểu biết rằng hành động của mình không bị người khác ép buộc”, hay nói cách khác là mong muốn tôn trọng lãnh địa riêng tư, quyền tự
Trang 26chủ, tự do hành động và từ chối Thể diện âm tính tương đương với cái mà Goffman gọi là “lãnh địa của cái tôi” bao gồm cả lãnh địa cơ thể, không gian, thời gian cá nhân và những tài sản vật chất tinh thần của cá nhân mà không bị
ai đụng tới Căn cứ vào các khái niệm thể diện với sự phân biệt thể diện dương tính và thể diện âm tính, P.Brown và S.Levinson cho rằng trong việc tương tác có thể nhận ra bốn kiểu thể diện:
- Thể diện dương tính của người nói
- Thể diện âm tính của người nói
- Thể diện dương tính của người nghe
- Thể diện âm tính của người nghe
Cả bốn kiểu thể diện này đều được đưa vào một cuộc giao tiếp và nó có quan hệ “cộng sinh” với nhau [6, tr 6-7]
Lý thuyết về phép lịch sự trên đây có tính chung, phổ biến với tất cả các dân tộc, các ngôn ngữ trên thế giới Tuy nhiên, với mỗi dân tộc, mỗi ngôn ngữ riêng lại có những quy ước và chuẩn mực riêng trong cách biểu thị Trong văn hóa Việt Nam cũng như văn hóa các nước phương Đông khác, phép lịch sự đa phần mang tính ước lệ xã hội, có tính áp đặt cao và có xu hướng chuẩn tắc cao
1.3 LỊCH SỰ TRONG TIẾNG VIỆT
1.3.1 Việc nghiên cứu về lịch sự trong tiếng Việt
Vấn đề lịch sự trong tiếng Việt, trong một chừng mực cụ thể, đã được
đề cập đến qua một số công trình nghiên cứu: Các mô hình ngôn ngữ và phi
ngôn ngữ của ứng xử lễ độ (Nguyễn Đình Hòa, 1956), Về lời ăn tiếng nói của người Hà Nội (Nguyễn Kim Thản, 1987), Về nghi thức lời nói tiếng Việt
(Hoàng Trọng Phiến, 1991), Các tiểu từ “nhỉ, nhé”với phép lịch sự trong
giao tiếp (Nguyễn Thị Lương, 1995), Một số tiểu từ tình thái dứt câu tiếng Việt với phép lịch sự trong giao tiếp (Nguyễn Thị Lương, 1995), Tìm về bản sắc văn hóa Việt Nam (Trần Ngọc Thêm, 1996), Lời chào với từ chào và lời
Trang 27phương thức biểu hiện tính lịch sự trong lời cầu khiến tiếng Việt (Vũ Thị
Thanh Hương, 2000), Đại cương ngôn ngữ học, ngữ dụng học (Đỗ Hữu Châu, 2001), Lịch sự trong tiếng Việt và giới tính (Vũ Tiến Dũng, 2007) …
1.3.2 Các xu hướng nghiên cứu về lịch sự trong tiếng Việt
Việc nghiên cứu lịch sự trong tiếng Việt có hai xu hướng khá rõ: một
là, bàn đến lịch sự trong tiếng Việt nhân dịp đưa lí thuyết lịch sự vào Việt Nam; hai là, trên cái nền của lí thuyết lịch sự chung, xem xét vấn đề lịch sự trong tiếng Việt một cách ít nhiều có tính chất chuyên môn
Trong cuốn Các mô hình ngôn ngữ và phi ngôn ngữ của ứng xử lễ độ,
lần đầu tiên Nguyễn Đình Hòa đã đề cập đến mối tương liên giữa thể diện và
ứng xử trong tiếng Việt, trong đó thể diện được hiểu như là sự tự hào về
những giá trị xã hội mà mình có được
Trong cuốn Tìm về bản sắc văn hóa Việt Nam, Trần Ngọc Thêm giả
thuyết rằng, trong tiếng Việt, lịch sự gắn với nghi thức lời nói, nghĩa là lịch sự gắn với chuẩn mực xã hội mà ít gắn với chiến lược cá nhân
Theo tác giả Vũ Thị Thanh Hương lịch sự trong tiếng Việt bao gồm các nội dung: lễ phép, tế nhị, đúng mực, khéo léo
Với tác giả Vũ Tiến Dũng, lịch sự trong tiếng Việt gồm cả hai bình diện: lịch sự chiến lược và lịch sự chuẩn mực Cả hai bình diện lịch sự chiến lược và lịch sự chuẩn mực kết hợp hài hòa với nhau hình thành nên nội dung khái niệm lịch sự trong tiếng Việt
1.4 PHONG CÁCH CHỨC NĂNG
1.4.1 Sự phân loại các phong cách chức năng của hoạt động lời nói trong tiếng Việt
Phong cách được hiểu như một khoa học nghiên cứu sự vận dụng ngôn
ngữ, nói cách khác, phong cách học được coi là “một bộ phận của ngôn ngữ
học nghiên cứu nguyên tắc, quy luật lựa chọn và hiệu quả lựa chọn, sử dụng
Trang 28toàn bộ các phương tiện ngôn ngữ nhằm biểu hiện một nội dung tư tưởng, tình cảm nhất định trong những phong cách chức năng nhất định”.[12]
Theo đó, trong tiếng Việt của chúng ta, có sáu loại phong cách chức năng cơ bản là:
- Phong cách hành chính công vụ
- Phong cách ngôn ngữ khoa học
- Phong cách ngôn ngữ báo chí, công luận
- Phong cách ngôn ngữ chính luận
- Phong cách ngôn ngữ sinh hoạt hàng ngày
- Phong cách ngôn ngữ nghệ thuật [12, tr 122]
1.4.2 Phong cách sinh hoạt hằng ngày và lời chào trong phong cách sinh hoạt hằng ngày
1.4.2.1 Phong cách sinh hoạt hằng ngày
Phong cách sinh hoạt hằng ngày (hay còn gọi là phong cách khẩu ngữ)
là những quy tắc lựa chọn, tổ chức ngôn từ nhằm tạo lập những phát ngôn thích hợp với những vai giao tiếp trong phạm vi lời nói hàng ngày Cụ thể đó
là “vai của người ông, người bà, vai của bố, mẹ, con, cháu, anh, em, bạn,
đồng nghiệp, đồng hành…tất cả những ai với tư cách cá nhân trao đổi tư tưởng, tình cảm của mình với người khác” [12]
Phong cách sinh hoạt hằng ngày mang tính chất tự nhiên, thoải mái, do vậy nó sinh động, thân mật và gần gũi, đôi khi còn mang cả tính chất cợt nhả, hay thô lỗ, tục tằn…Chỉ trong những trường hợp là giao tiếp có tính nghi thức thì mới có sự tuân thủ tuyệt đối những quy tắc ứng xử xã giao tối thiểu
Trong phong cách sinh hoạt hằng ngày, chức năng cơ bản của ngôn ngữ
là chức năng “giao tiếp lí tính” (nghĩa là trao đổi tư tưởng, tình cảm), “chức năng cảm xúc” và chức năng tạo tiếp” (biểu hiện sự chú ý của người nói đến
sự hiện diện của người tiếp nhận) Và để thực hiện được những chức năng đó, phong cách sinh hoạt hằng ngày phải có những đặc trưng chung là:
Trang 29- Tính cá thể: biểu hiện những nét riêng trong ngôn ngữ của mỗi người khi tham gia giao tiếp Nét riêng này có thể biểu hiện ở nhiều phương diện khác nhau nhưng về cơ bản vẫn mang tính tự nhiên, sinh động của ngôn ngữ nói
- Tính cụ thể: biểu hiện ở việc không dung nạp lối diễn đạt chung chung, trừu tượng trong giao tiếp
- Tính cảm xúc: biểu hiện ở việc truyền đạt những tư tưởng, tình cảm hết sức phong phú, đa dạng của con người
Ba đặc trưng này được biểu hiện rõ rệt trong những đặc điểm ngôn ngữ của phong cách sinh hoạt hằng ngày ở những mức độ khác nhau trong những hoàn cảnh giao tiếp khác nhau
1.4.2.2 Lời chào trong phong cách sinh hoạt hằng ngày
Phong cách sinh hoạt hằng ngày nói chung và phong cách sinh hoạt hằng ngày của người Việt Nam nói riêng bao gồm nhiều loại hành vi khác nhau trong
những phạm vi giao tiếp khác nhau (chào, cảm ơn, xin lỗi, tuyên bố, ra lệnh…)
Trong đó “chào” - “lời chào” có thể coi là một biến thể của phong cách sinh hoạt hằng ngày Trong cuốn “Phong cách học tiếng Việt” các tác giả Đinh Trọng Lạc, Nguyễn Thái Hòa đã chia phong cách sinh hoạt hằng ngày thành hai biến thể: sinh hoạt hằng ngày tự nhiên (thông tục) và sinh hoạt hằng ngày văn hóa (thông dụng) Lời chào chủ yếu được xem xét ở lĩnh vực sinh hoạt hằng ngày tự nhiên - một loại biến thể sinh động, đa dạng phong phú Bởi trong giao tiếp hằng ngày giữa con người với con người, nội dung và hình thức giao tiếp của mỗi người khác nhau (dù có chung những thói quen, quy ước của xã hội) Cùng một chủ thể giao tiếp nhưng có thể dùng nhiều cách thức chào với nhiều đối tượng giao tiếp khác nhau Cùng một chủ thể giao tiếp nhưng trong những hoàn cảnh giao tiếp khác nhau, trong những thời gian, không gian, trạng thái tâm lí khác nhau…
Mỗi cuộc thoại bao giờ cũng có lúc bắt đầu và lúc kết thúc, chúng làm
Trang 30trọng được sử dụng để bắt đầu một cuộc thoại trong hoạt động giao tiếp Lời chào do vậy, với giao tiếp nói chung của con người và giao tiếp nói riêng của người Việt, có ý nghĩa vô cùng quan trọng Nó vừa mang tính cá nhân lại vừa mang tính xã hội bởi nó có nhiều yếu tố thuộc về thói quen giao tiếp, thói quen sử dụng ngôn ngữ trong cộng đồng, chịu sự quy ước của cộng đồng ngôn ngữ
1.4.2.3 Lời chào-một sự kiện lời nói đặc thù
a) Khái niệm sự kiện lời nói
Sự kiện lời nói là một hoạt động trong đó những người tham gia hội thoại tác động lẫn nhau nhờ ngôn ngữ theo những cách thức có tính chất quy ước nhất định để đạt tới một hiệu quả nào đó Theo G.Yule thì một sự kiện lời nói có thể chứa đựng một hành động ngôn ngữ trung tâm tường minh, nhưng
nó cũng có thể bao gồm những phát ngôn khác, tương thích hoặc phản ứng lại hành động trung tâm đó
Lời chào trong hệ thống các hành động ngôn ngữ có thể trở thành một sự kiện lời nói trong hiện thực giao tiếp, khi các nhân vật tham gia giao tiếp bắt đầu cuộc giao tiếp Nó đôi khi chỉ là hành động phụ thuộc, hành động bên lề, có tác dụng mào đầu cho cuộc giao tiếp Nhưng đôi khi, lời chào lại là hành động trung tâm của cuộc giao tiếp, nhất là khi nó có ý nghĩa thể hiện tính lịch sự và làm cầu nối cho mối quan hệ liên nhân giữa các nhân vật giao tiếp
b) Cấu trúc của sự kiện lời nói
Cấu trúc sự kiện lời nói chung và của lời chào nói riêng có thể trùng với cấu trúc của cặp thoại, có thể cấu trúc lớn hơn cặp thoại, có thể có cấu bao gồm thêm tham thoại tiền dẫn nhập và tham thoại kết thúc
Ví dụ: Sự kiện lời nói trùng với cặp thoại
17) Sp1: Chào chú!
Sp2: Chào cháu!
Trang 31Sự kiện lời nói lớn hơn cặp thoại
18) Sp1: Ơ chị!
Sp2: Em à! Dạo này đi đâu mà lâu rồi không thấy?
Sp1: Em đi công tác ở huyện Dự án ấy mà
Nhưng cho dù sự kiện lời nói cấu trúc dài hay ngắn thì các lượt lời trong đó đều có sự tác động lẫn nhau theo những cách thức nhất định để đưa hành động chủ hướng là chào đi đến đích của nó Như vậy, xét về hình thức thì sự kiện lời nói có thể trùng với một cặp thoại hoặc là một cấu trúc gồm nhiều lượt lời của các nhân vật tham gia Và xét về nội dung thì sự kiện lời nói chỉ là một cặp thoại, trong đó tham thoại dẫn nhập được hồi đáp bằng một tham thoại có ý nghĩa tương thích với tham thoại dẫn nhập Còn những lượt lời đứng trước, sau hoặc xen giữa chúng dù xuất hiện ít hay nhiều đều có chức năng chuẩn bị, phục vụ cho nội dung cặp thoại chính mà thôi [11]
Trang 32Tiểu kết chương 1
Để thực hiện đề tài, chúng tôi nghiên cứu lời chào về mặt ngữ nghĩa và ngữ pháp gắn với tính lịch sự trong ứng xử của người Việt dựa trên các nền tảng lý thuyết như sau:
- Lý thuyết về hành động ngôn ngữ để thấy rõ hành động chào là một trong những hành động nói của hành động ngôn ngữ Hành động chào được thể hiện linh hoạt phong phú trong quá trình giao tiếp khi sử dụng ngôn ngữ
để cấu tạo nên các phát ngôn chào
- Lý thuyết về phép lịch sự trong giao tiếp để nhận thức một cách đầy
đủ về các quan điểm lịch sự có tính phổ biến trên thế giới, thấy được phương tiện biểu hiện phép lịch sự thông qua lời chào và một trong những ý nghĩa của lời chào trong tiếng Việt là thể hiện phép lịch sự trong văn hóa giao tiếp
- Lý thuyết về phong cách chức năng và lời chào trong các phong cách chức năng là cơ sở để tìm hiểu lời chào - một biến thể của phong cách sinh hoạt hằng ngày với những đặc trưng riêng về mặt ngôn ngữ và văn hóa
- Lý thuyết về lịch sự trong tiếng Việt để nhận thấy lời chào trong tiếng Việt nghiêng về lịch sự chuẩn mực theo quan niệm của người Á Đông
Thực hiện luận văn này, chúng tôi có gắn kết yếu tố ngôn ngữ và yếu tố văn hóa để làm rõ những đặc trưng phong cách lời chào của người Việt hiện đại qua các giai đoạn phát triển từ khi Nhà nước Việt Nam dân chủ cộng hòa hình thành đến nay
Trang 33Chương 2
NGHI THỨC CHÀO HỎI TRONG GIAO TIẾP CỦA NGƯỜI VIỆT
2.1 KHÁI NIỆM LỜI CHÀO
Chào là một nghi thức xã hội có tính chất xã giao đầu tiên, là phép lịch
sự tối thiểu của bất kì một cuộc gặp mặt hay chia tay nào diễn ra hàng ngày
Và bất kì một cộng đồng dân tộc nào cũng có nghi thức giao tiếp này Nó được biểu hiện qua những cách thức cụ thể theo quy ước riêng của mỗi cộng
đồng dân tộc, quốc gia, vùng lãnh thổ Hiểu một cách đơn giản: “Chào có
nghĩa là nói ra hoặc ra hiệu bằng các cử chỉ, tỏ lòng kính trọng, thái độ thân thiết” [2, tr 9 - 16]
Có nhiều cách thực hiện lời chào và đồng thời với nó là nhiều dấu hiệu
để nhận biết, xác định Dựa vào sự có mặt hay không có mặt động từ ngữ vi trong hành động ngôn ngữ, lời chào thường được chia thành hai loại: lời chào tường minh còn gọi là lời chào trực tiếp (lời chào có sử dụng động từ ngữ vi)
và lời chào nguyên cấp (lời chào không sử dụng động từ ngữ vi)
Hành động chào được diễn đạt bằng những từ ngữ cụ thể nhất định trong phát ngôn mà chúng tôi sẽ gọi đó là lời chào
2.2 NGHI THỨC CHÀO TRONG VĂN HÓA ỨNG XỬ CỦA NGƯỜI VIỆT
Cũng như phần lớn các quốc gia, dân tộc khác, chào hỏi của người Việt
dù ở cách chào hỏi nghi thức hoặc chào hỏi không có nghi thức đều thể hiện
dưới ba dạng thức sau:
- Nghi thức chào hỏi chỉ bằng lời (thuần ngôn ngữ)
- Nghi thức chào hỏi chỉ bằng cử chỉ (thuần phi ngôn ngữ)
- Nghi thức chào hỏi chỉ bằng lời kèm theo điệu bộ cử chỉ (ngôn ngữ và phi ngôn ngữ)
Trang 34Trong ba dạng thức chào hỏi trên, theo khảo sát của chúng tôi, nghi thức chào hỏi bằng lời kèm theo cử chỉ bổ trợ chiếm phần lớn Các nghi thức chào hỏi chỉ bằng lời và chào hỏi chỉ dùng cử chỉ ít hơn nhiều Nhìn chung, chào hỏi chỉ dùng lời đơn thuần hay dùng lời có kèm theo cử chỉ bổ trợ, thì việc sử dụng ngôn ngữ vẫn là nhiều nhất, do đó cần xem xét lời chào hỏi từ góc nhìn ngôn ngữ học có kết hợp cái nhìn văn hóa trên quan điểm văn hóa-ngôn ngữ học để tiếp cận đầy đủ
Có thể nói đối với người Việt Nam, lời chào có một vị trí hết sức quan trọng trong đời sống giao tiếp hàng ngày, trong đời sống văn hóa của người Việt Lời chào trong tiếng Việt gắn với chuẩn mực xã hội và trong lời chào thường nghiêng về lịch sự chuẩn mực
Chào của người Việt đi liền với hỏi - một cách chào rất đặc biệt không
có trong văn hóa giao tiếp của bất kỳ một cộng đồng nào khác Chào hỏi của người Việt cũng thể hiện rõ những truyền thống văn hóa của dân tộc như: tôn trọng người già, kính trọng thầy cô giáo, coi trọng các mối quan hệ xã hội Lời chào biểu hiện cho phong cách con người, nề nếp gia đình, thuần phong
mĩ tục của địa phương và cả dân tộc Các kiểu chào của người Việt sử dụng phổ biến trong giao tiếp gồm:
2.2.1 Chào bằng cúi đầu và hơi cúi lưng
Đối với người Việt, đây là cử chỉ chào hỏi có văn hóa được dùng trong chào hỏi không lời và cả trong chào hỏi kèm lời chào Tùy từng tình huống
mà cách cúi chào có mức độ khác nhau, nhưng động tác chào này có khác nhau ở hai nhóm đối tượng
Cúi đầu thấp, hơi cúi lưng, hướng về phía đối tượng được chào để biểu thị, cũng có thể kèm lời chào Động tác thẳng tay theo hai bên hông, ngẩng đầu lên, nét mặt nghiêm, tỏ sự kính trọng, lối chào này dùng để chào đối tượng là người vai trên, người lớn tuổi, là cấp trên trong quan hệ công tác,
Trang 35cũng có thể là biểu tượng thiêng liêng như Tổ quốc, các anh hùng liệt sĩ, anh linh tổ tiên hoặc các vị thần linh trong tín ngưỡng tôn giáo, học sinh, sinh viên, học viên chào các thầy cô, giảng viên [7]
Ví dụ: Hành động chào hỏi kèm lời
1) Em xin chào thầy ạ!
Cúi đầu không thấp quá, hướng về đối tượng được chào Lúc ngẩng đầu lên nét mặt tươi cười (nếu không phải gặp nhau vì chuyện buồn, mâu thuẫn) Lối chào này dùng để chào đối tượng ngang vai, ngang tuổi tác, bạn bè thân tình Lối chào này thường kèm theo lời chào hỏi
Đặc điểm chào cúi đầu, hơi cúi lưng của người Việt Nam giống như
một số dân tộc khác ở châu Á như Nhật Bản, Hàn Quốc… tuy động tác khác nhau nhưng đều giống nhau về nội dung là thể hiện sự kính trọng
Ví dụ: Hành động chào - hỏi
2) Cúi đầu chào, ngẩng lên và hơi mỉm cười (chào phi lời)
3) Cúi đầu chào, ngẩng lên và hơi mỉm cười + kèm lời
Ví dụ: Chào ông! Hôm nay ngày nghỉ ông đi chơi ạ!
2.2.2 Chào bằng cách giơ tay lên cao
Cách chào này, người chào có thể giơ thẳng cánh tay lên cao, ngửa lòng bàn tay ra phía trước hướng tới đối tượng được chào, lắc bàn tay sang phải, sang trái theo chiều ngang để gây sự chú ý Có thể dùng động tác này mà không cần kèm theo lời hoặc cũng có thể kèm theo lời chào Kiểu chào này có thể dùng trong chào hỏi mở đầu cũng có thể dùng trong trường hợp chào hỏi kết thúc (đưa tiễn, tạm biệt…) Đối tượng được chào có thể là một người, có thể là số đông với nhiều vai vế, tuổi già, tuổi trẻ khác nhau Đó là lối chào của các nguyên thủ quốc gia, của các cuộc đón, tiễn nhau thông thường của mọi người (ở sân bay, nhà ga…) của các ca sĩ, nghệ sĩ chào khán giả khi ra sân khấu hoặc khi biểu diễn xong rời vị trí trên sân khấu
Trang 362.2.3 Chào bằng cách gật đầu
Kiểu chào này dùng trong trường hợp chào hỏi hay chào đáp Động tác chào thường là cúi thấp đầu, khi ngẩng lên hướng mắt tới đối tượng được chào, tư thế nghiêm trang và có thể nở nụ cười (nếu tình huống giao tiếp có chuyện không vui thì không cười) Nếu đối tượng được chào là người vai trên hoặc lớn tuổi hơn người chào thì cử chỉ chào hỏi này luôn kèm theo lời chào Nếu người chào là người vai trên hoặc người lớn tuổi hơn đối tượng được chào hỏi, thì cử chỉ chào này thường không lời, song đôi khi vẫn dùng lời
Ví dụ: Khi gặp thầy giáo đi ngang qua hành lang, nhóm học sinh gặp
thầy giáo đều cúi đầu chào kèm lời
4) Chúng em chào thầy ạ!
Thầy giáo có thể chỉ gật đầu chào lại, có thể vừa gật đầu chào vừa nói
lời chào “Chào các em”, “chào các bạn”
2.2.4 Chào bằng cách khoanh tay vòng trước ngực và hơi cúi đầu
Cử chỉ chào hỏi này hiện nay rất ít dùng Nó biểu thị thái độ tôn kính của người chào với đối tượng được chào Kiểu chào này thường là ở vai dưới,
ở lứa tuổi nhỏ chào người lớn trong gia đình thân tộc và trong xã hội Động tác chào bằng cách giơ hai tay ra trước ngực khoanh lại, vuông khuỷu tay, bàn tay này nắm gần khuỷu tay kia và cúi đầu chào Cách chào này rất phổ biến trong các trường học, ở các gia đình gia phong Nho giáo trước cách mạng tháng 8/1945 và còn duy trì ở miền Nam một thời gian dài sau cách mạng [9]
Hiện nay cách chào này chỉ dùng cho trẻ nhỏ khi chào người lớn hoặc thầy cô, người lớn không dùng lối chào này
2.2.5 Chào bằng cách chắp tay trước ngực, cúi đầu
Cử chỉ chào hỏi này mượn từ văn hóa chào hỏi nhà Phật, vì thế lối chào này giống với lối chào hỏi của một số dân tộc theo đạo Phật như: Thái Lan, Lào, Campuchia, Ấn Độ… Động tác chào là chắp hai lòng bàn tay vào nhau,
Trang 37áp ngón tương ứng của bàn tay bên này với ngón bàn tay bên kia, đặt sát và dựng thẳng trước ngực, ngang trái tim Khi chào cúi đầu xuống Có thể chỉ có động tác chào mà không dùng lời chào nhưng cũng có thể kèm theo lời chào hỏi Đối với người Thái Lan đây là cử chỉ chào truyền thống có tên là “Wai”
Với người Ấn Độ cách chào truyền thống này còn gọi là “Namaste”.[7]
Cử chỉ chào hỏi này được dùng cả khi chào gặp mặt và chào chia tay Các nhà sư đạo Phật và những người lên lễ chùa thường chào sư thầy và chào những người chưa quen biết cùng lên chùa kèm theo lời chào “Nam mô Adi
Đà phật” Những người đi du lịch, những cán bộ tới làm việc ở các vùng, miền có nghi thức chào hỏi theo lối chào hỏi của đạo Phật cũng thường dùng lối chào hỏi này để tỏ rõ sự tôn kính người già, người có tuổi, những người có chức sắc về tôn giáo
2.2.6 Chào bằng cách bắt tay
Cử chỉ chào này du nhập từ phương Tây vào Việt Nam mà bắt đầu là
du nhập lối chào của người Pháp Lối chào này đã được người Việt dùng hơn
100 năm nay Ban đầu, lối chào này được dùng trong chào gặp mặt và chia tay giữa người Pháp với người Việt, sau này được người Việt tiếp nhận và dùng trong các buổi đón tiếp trọng thị, trong các công sở và lâu dần đã được dùng rộng rãi trong cộng đồng người Việt Nam [8] Không chỉ những người
có chức sắc nơi công sở mà cả những người dân cũng dùng Cách thức bắt tay chào hỏi khi gặp mặt và lúc chia tay đều mang ý nghĩa trong văn hóa chào hỏi
Trang 38của phương Tây, khi vào Việt Nam cử chỉ chào này vẫn giữ nguyên ý nghĩa như vậy và được dùng trong những tình huống giao tiếp khác nhau Người vai dưới, người ít tuổi không chủ động chìa tay bắt tay trước đối với người vai trên hàng, người nhiều tuổi hơn Khi bắt tay đối tượng chào thường giơ tay phải ra (trường hợp đặc biệt như tay phải đang bận, hoặc không có tay phải, mới giơ tay trái) bắt, nắm lấy bàn tay người được chào, các ngón tay khép lại, lắc nhẹ bàn tay đối tượng được chào ba lần Lắc có thể nhiều hơn hoặc ít hơn
là tùy vào thái độ của đối tượng được chào Đi đôi với bắt tay chủ thể chào có thể nở nụ cười tươi và nói lời chào kèm theo cũng có thể không có lời chào đi kèm Động tác bổ trợ sẽ là hơi nghiêng đầu, mắt nhìn vào đối tượng được chào để tỏ rõ sự quan tâm, tạo cảm tình
[56]
Bàn tay nắm không quá chặt, nếu nắm quá chặt và lắc mạnh thì đối tượng được chào sẽ dễ có cảm giác thô bạo và suồng sã nhất là khi đối tượng được chào là phụ nữ Cũng không nên nắm bàn tay đối tượng được chào quá lỏng vì dễ gây cảm giác thái độ vô hồn, hờ hững, gượng ép hoặc giả tạo không gây được tình cảm với với người giao tiếp
Với người hơn tuổi mình và với vai trên, cấp trên, chủ thể chào bắt tay bằng cả hai bàn tay nắm lấy tay của đối tượng được chào để tỏ rõ sự kính trọng và vị trí vai xã hội của mình Thường là người vai trên mới có quyền chủ động giơ tay ra bắt trong khi chào mới đảm bảo phép lịch sự ở nơi công
sở Phụ nữ thường để nam giới chủ động giơ tay ra trước song không quá câu
Trang 39nệ, có thể giơ tay ra bắt trước, đặc biệt là các thủ trưởng cơ quan, công sở luôn ở vai trên
2.2.7 Chào bằng cách ôm hôn
Cử chỉ chào hỏi này du nhập từ phương Tây vào Việt Nam qua giao tiếp và qua sách vở Lối chào này thường được các chính khách dùng trong đối nội và cả đối ngoại, trong các cuộc giao lưu của giới nghệ sĩ, các buổi tổng kết, hội nghị ở công sở Lối chào này chưa du nhập sâu vào các gia đình thành thị ở Việt Nam Ở các vùng nông thôn, miền núi hầu như cử chỉ chào hỏi này không được dùng vì có đôi nét trái với lễ giáo thông thường của người Việt [9]
Lối chào này hiện nay được các nam nữ thanh niên, sinh viên, học sinh và dân thành phố ưa dùng đặc biệt là các gia đình có người thân du học ở nước ngoài, lao động xuất khẩu, thông gia, cùng làm việc…với người nước ngoài Động tác ôm choàng lấy nhau, không kể nam nữ, già trẻ Hai tay chủ thể chào choàng qua vai đặt phía sau lưng, bàn tay khẽ vỗ vỗ vào lưng đối tượng được chào để tỏ sự hoan hỉ, mối thiện cảm mong muốn gặp hoặc thương nhớ (nếu chào khi chia tay) Mặt chủ thể chào hơi nghiêng để áp má mình vào má đối tượng được chào Có thể áp má bên trái rồi sang má bên phải đối tượng được chào tới ba lần Sự thể hiện trong lúc ôm hôn tùy thuộc vào tình cảm của chủ thể chào với đối tượng được chào Có thể làm cử chỉ chào hỏi xã giao, nhưng cũng
có thể hôn thực sự Nhìn chung, động tác ôm hôn để chào hỏi không nên quá chặt đối với đối tượng được chào, nhất là khi chủ thể chào và đối tượng được chào là hai người khác giới vì khi đó đối tượng được chào nhất là nữ có thể nảy sinh ý nghĩ hiểu lầm Ôm hôn chưa được xem là văn hóa chào hỏi phổ biến của người Việt Nam như cử chỉ bắt tay
2.2.8 Chào bằng cách mỉm cười
Mỉm cười là một cử chỉ cũng thường được người Việt sử dụng để chào khi gặp mặt hoặc khi chia tay Động tác chào này cười thường đi kèm với ánh
Trang 40mắt, nhưng có khi chỉ là cười không Người phương Tây tổng kết đặc trưng bề
ngoài của người Việt khá chuẩn xác “Ăn nhanh, đi chậm, hay cười” Thói quen
đã thành tập quán này là do quá trình lối sống lâu dài của người Việt Nam liên quan tới đời sống kinh tế, văn hóa, xã hội Là cư dân nông nghiệp vùng nhiệt đới nên bữa ăn thường có cơm và canh rau là chủ đạo Đi chậm là do lối sống canh tác nông nghiệp từ bao đời khi mà con trâu đi trước người bước theo sau Nền nông nghiệp lúa nước bao đời nay khi cấy lúa lấy từng nhánh mạ cắm cho sâu, ấn cho kĩ và bước lùi trên cánh đồng đã tạo ra thói quen đi bộ của người Việt Cười của người Việt trước hết là để tỏ rõ sự thiện cảm, lấy lòng, làm thân, thắt chặt quan hệ giữa người với người trong cộng đồng [9] Mỉm cười thực sự
là thay lời, là lối nói không lời Lối chào mỉm cười thường kèm theo lời chào hỏi, nhưng đôi khi chỉ có cử chỉ mỉm cười nhất là ở phụ nữ Đôi khi mỉm cười thay cho lời chào hỏi vì còn chưa biết xưng hô như thế nào cho phải với đối tượng giao tiếp, đặc biệt là với số đông mà chủ thể chào không thể chào hỏi hết, chưa biết nên chào thế nào cho đúng vai
2.2.9 Chào qua ánh mắt, nụ cười
Động tác chào này thường kèm với nụ cười và nét mặt của chủ thể chào biểu lộ đủ để đối tượng chào giải mã thông tin muốn nói và nhiều khi còn nhận
ra nhiều hơn lời nói Ánh mắt, nụ cười là cử chỉ chào hỏi phi ngôn ngữ thường kèm theo lời chào hỏi Chào bằng ánh mắt, nụ cười luôn hướng thẳng vào đối tượng được chào, điều đó nói lên sự chân thành, ngay thẳng Cùng với ánh mắt nhìn có thể có thêm cử chỉ phụ trợ kèm theo như: nháy mắt, nghiêng đầu, gật gật đầu, nét mặt (rạng rỡ, hân hoan, tỏ rõ sự vui, buồn), nhún vai, giơ tay…tùy theo tình huống, tùy thuộc vào mối quan hệ của chủ thể chào với ý đồ thể hiện
sự chia vui, sự tôn kính lễ phép, âu yếm, thân mật, tín hiệu tình yêu…với đối tượng được chào