1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Nhập Hạnh Bồ Tát Sàntideva (Tôn Giả Tịch Thiên)

221 235 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 221
Dung lượng 1,27 MB

Nội dung

Bodhicaryàvatàra NHẬP HẠNH BỒ TÁT Sàntideva (Tôn giả Tịch Thiên) Việt dịch: Nguyên Hiển Hiệu đính: Lê Triều Phương MỤC LỤC Lời nói đầu Lời thưa việc hiệu đính Tiểu sử Tôn giả Sàntideva Chương 1: Lợi ích Tâm Bồ đề Chương 2: Sám hối tội nghiệp Chương 3: Phát Tâm Bồ đề Chương 4: Thực hành Tâm Bồ đề Chương 5: Chánh niệm, tỉnh giác Chương 6: Nhẫn nhục Chương 7: Tinh Chương 8: Thiền quán Chương 9: Trí tuệ Chương 10: Hồi hướng LỜI NÓI ĐẦU Ngài Sàntideva (Tịch Thiên, 691-743) viết luận Học Viện Nalanda, Ấn Độ vào kỷ Ngài diễn giảng đường tu hạnh Bồ Tát, hạnh Lục độ tu mười đại hạnh Phổ Hiền Bồ Tát Đọc tụng luận này, hành giả có thêm hùng tâm dũng chí để giúp Đạo, cứu đời Dịch giả tham cứu dịch đây: - Bản Hán dịch Trần Ngọc Giao - Bản Pháp dịch Georges Driessens - Bản Anh dịch Kate Crosby Andrew Skilton - Bản Việt dịch Thích Nữ Trí Hải Luận sách gối đầu giường Tăng, Ni, Phật tử theo lối tu Đại thừa Ấn Độ, Tây Tạng, Mông Cổ Trung Hoa Vì dịch theo lối thi kệ để dễ tụng đọc dễ nhớ súc tích ngắn gọn, tránh khỏi có chỗ vụng tối nghĩa Xin chư tôn đức quý Phật tử cao minh từ bi giáo để tái dịch phẩm hoàn chỉnh Xin chân thành cảm tạ hai Pháp hữu Tâm Zen Như Pháp Trí giúp phần hiệu đính hoàn thành dịch phẩm Xin hồi hướng công đức đến pháp giới chúng sanh thoát ly luân hồi khổ não, viên thành Phật đạo California, Mùa Phật Đản 2459-2005 Nguyên Hiển Lời thưa việc hiệu đính Tập Luận „Nhập Hạnh Bồ Tát,“ Tôn giả Santideva, cư sĩ Nguyên Hiển dịch sang Việt ngữ năm 2005, theo thể kệ, đến tay hoàn cảnh đầy kỷ niệm Năm 2005, bị bệnh nặng hành hạ suốt nửa năm dài Hàng ngày đau nhức vô Chúng chưa đồng ý để bác sĩ mổ kham nhẫn chịu đựng Hàng ngày niệm Phật đọc phẩm Phổ Môn Một ngày nọ, năm người bạn từ phương xa đến thăm muốn „tiếp sức“ cho Lúc nằm bệnh viện tình trạng nửa tỉnh nửa mê Các bạn phải trò chuyện nơi hành lang bệnh viện Cuối gặp mặt khoảng 15 phút chia tay Riêng đạo hữu Nguyên Định đem theo để tặng khuyên nên đọc tập Luận nói Chúng đọc lướt qua thấy nội dung vô ý nghĩa Một buổi tối, sau bữa ăn chiều, đọc lại tập Luận kỹ Bỗng dưng đầu vang lên âm dòng nhạc câu kệ phẩm Phổ Môn, ví dụ „Bi giới lôi chấn, Từ ý diệu đại vân, Chú cam lồ pháp vũ Diệt trừ phiền não diệm“ „Diệu âm, Quán âm, Phạm âm, hải triều âm, Thắng bỉ gian âm, Thị cố tu thường niệm“ Lòng lên cảm hứng chỉnh sửa lại số câu dịch cư sĩ Nguyên Hiển, với ước muốn có riêng Luận đọc nghe êm nhẹ hơn, dù câu ví dụ phẩm Phổ Môn Chúng vừa đọc vừa ghi chép cảm thấy buồn ngủ Kim đồng hồ cho biết khuya Chúng vô kinh ngạc: Tại cảm giác đau nhức mệt mỏi suốt tiếng đồng hồ? Có linh thiêng huyền nhiệm tỏa từ dòng kệ „Nhập Hạnh Bồ Tát“chăng? Chúng hành lang bệnh viện để kiểm lại Đồng hồ cho biết khuya Hôm sau, đạo hữu Nguyên Châu, nhóm người đến thăm chúng tôi, gọi điện thoại hỏi bệnh tình Chúng thuật lại chuyện kỳ diệu trải qua đêm Đạo hữu liền kể cho biết lược sử Tôn giả Santideva cho biết Phật tử Tây Tạng sùng kính Luận „Nhập Hạnh Bồ Tát“ Phật tử châu Á sùng kính phẩm Phô Môn Nhiều Phật tử cảm nhận sức mạnh thiêng liêng toát từ tập Luận Cuối đạo hữu khuyên nên cố gắng „đánh bóng“ công trình việt dịch cư sĩ Nguyên Hiển điều vừa giúp cho thân giảm đau khổ thân xác lúc đau bệnh bạn bè nhờ mà có dịch dễ tụng Chúng hứa theo đuổi việc „đánh bóng“ Động quan trọng thúc đẩy việc làm đạo hữu Nguyên Hiển cho phép hiệu đính lại dịch anh Những ngày hôm sau nhận dịch khác bạn bè gởi đến với lời khuyến khích làm công việc hiệu đính Đó Đức ngữ „Eintritt in das Leben zur Erleuchtung“ G.S Ernst Steinkellner chuyển ngữ năm 1981, ba Việt ngữ gồm có: „Bồ Tát Hạnh, Thượng Tọa Thích Trí Siêu dịch năm 1990, „Nhập Bồ Tát Hạnh“ Ni Sư Thích Nữ Trí Hải dịch năm 1998 „Một tia chớp sáng đêm tối“ đức Dalai Lama giảng giải Đoàn Phụng Mệnh dịch năm 1999 Anh ngữ „Engaging in Bodhisattva Behavior“ ông Alexander Berzin dịch năm 2005 Sáu dịch công phu với giải rõ ràng mà đọc được, soi sáng cho thấy nội dung ý nghĩa đường bậc Bồ Tát Nơi đây, chân thành bày tỏ tri ân sâu sắc đến tất vị dịch giả giảng giải Hôm nay, sau gần năm rưỡi, hoàn thành hiệu đính với tâm trạng khinh an, nhiều khuyết điểm Chúng xin hồi hướng công đức đến tất chúng sinh cầu mong cho tất đạt mục đích giác ngộ giải thoát Chúng xin bày tỏ cám ơn sâu sắc đến hiền nội hữu khuyến khích hỗ trợ việc hiệu đính, hỗ trợ tìm tài liệu, đánh vi tính sửa lỗi tả Göttingen, Germany, ngày 14.01.2007 Lê Triều Phương TIỂU SỬ TÔN GIẢ TỊCH THIÊN (SÀNTIDEVA) Thích Trí Siêu (Pháp) Theo truyền thuyết tôn giả Sàntideva sinh miền Nam Ấn, vùng Sri Nagara vào khoảng kỷ thứ Ngài thái tử vua Surastra Từ kiếp khứ, ngài cúng dường phụng thờ nhiều đức Phật tích tụ nhiều lành đưa đến giải thoát Nhờ phước đức nên từ lúc ấu thơ, ngài nhiều lần chiêm bao thấy Văn Thù Bồ Tát Lớn lên, đến tuổi vua cha truyền ngôi, hôm ngài nằm mộng thấy hai vị Bồ tát: Văn Thù Tara Bồ tát Văn Thù ngồi ngai vàng, bảo ngài rằng: ”Ở chỗ cho hai người” Bồ tát Tara tưới nước nóng đầu ngài nói rằng: ”Vương quyền nước sôi bỏng địa ngục Ta phong cho nước nầy đây.” Tỉnh dậy, ngài hiểu khuyến cáo hai vị Bồ tát, nên đêm hôm trước ngài lên ngôi, ngài rời bỏ cung thành trốn vào rừng sâu Sau 21 ngày lang thang rừng, vừa khát vừa đói, ngài gặp suối, sửa định uống có thiếu nữ xuất bảo ngài đừng uống nước độc, sau thiếu nữ dâng cho ngài thứ nước thơm cam lồ Giải khát xong, ngài hỏi thiếu nữ: ” Cô đâu đến?” Thiếu nữ trả lời: ”Ở khu rừng mênh mông nơi thầy ở, ngài đạo đức, từ bi thành tựu phép tam muội củaVăn Thù Kim Cang Sư Lợi (Sri Manjuvajra) Tôi từ đến đây” Vừa nghe thế, tôn giả Sàntideva mừng rỡ kẻ nghèo bắt vàng, yêu cầu thiếu nữ dẫn ngài đến gặp vị thầy Đến nơi ngài thấy vị hành giả (Yogi) sống chòi lá, ngài liền đảnh lễ, xưng tán cúng dường cầu xin truyền phép tam muội Văn Thù Bồ Tát Sau 12 năm tu tập, ngài chứng phép tam muội trên, thấy vị thầy Văn Thù thiếu nữ Tara Kể từ ngài luôn thấy Văn Thù Bồ Tát Sau ngài phương Đông, xin vào làm việc triều vua Pancamasimha Nhờ tài giỏi thông minh nên ngài vua trọng vọng cho làm Thừa Tướng Để tỏ lòng thành kính nhớ ơn vị thần linh chủ hộ mình, tức Văn Thù Bồ Tát, ngài đeo kiếm gỗ Ngài giúp vua trị theo Phật pháp truyền dạy nhiều kỹ nghệ lạ Điều khiến vị đại thần khác ganh tức, tìm cách gièm pha hãm hại ngài Họ bảo vua rằng: ”Thừa tướng người gian xảo, đeo kiếm mà không rút cho xem Chúng biết kiếm làm gỗ Gặp lúc nguy biến Thừa tướng cứu nguy cho Bệ hạ được? Xin Bệ hạ khám nghiệm lại” Vua tin lời cho triệu Thừa tướng vào bắt phải rút kiếm khỏi vỏ cho vua xem Thừa tướng nói: ” Kiếm tôi, Bệ hạ nhìn được, không Bệ hạ hối hận” Nghe vậy, vua nghi ngờ đòi xem Cuối cùng, Thừa tướng nói với vua: ”Nếu Bệ hạ muốn xem theo đến chỗ vắng, lấy tay che mắt phải lại, nhìn mắt trái thôi” Vua chấp thuận Thừa tướng rút kiếm ra, hào quang lóe lên mạnh khiến mắt trái vua rơi xuống đất Vua liền ăn năn hối hận, biết ngài người đắc đạo, Đại thành tựu giả nên cầu xin sám hối Biết vua ăn năn, Thừa tướng nhặt mắt trái vua bỏ vào tròng lại khiến vua khỏi mù Sau tôn giả bỏ chức Thừa tướng, tìm đến tu viện Nalanda, xuất gia thọ giới, đặt tên Sàntideva Sau nghe hết ba tạng kinh điển, tôn giả thầm biên soạn luận: Siksàsamuccaya, Sùtrasamuccaya Bodhicaryàvatàra Ngài tu mật hạnh, học trực tiếp với Văn Thù Bồ tát thiền định Tất thời ăn, ngủ, đi, đứng, ngài thiền quán Thanh Quang Tuy vậy, chúng tăng bên thấy ngài ăn với ngủ, không chịu văn, tư, tu Thấy số Thượng toạ học giả họp lại định tống khứ ngài khỏi tu viện Có người cho ý kiến: Nếu họp lại, bắt người phải trùng tuyên lại Kinh Luận ; ban đầu ngài từ chối, nói Chúng tăng muốn làm nhục ngài nên làm nài nỉ, cuối ngài nói: ”Nếu vậy, phải làm cho sư tử trùng tuyên” Nghe có vài người đâm nghi ngờ, đa số chấp thuận tin ngài trùng tuyên Kinh Luận Sau lên ngồi sư tử, ngài hỏi: ”Các vị muốn tụng lại Kinh Luận có từ trước hay sáng tác sau này?” Vì muốn chế giễu ngài nên đại chúng nói: ”Những sáng tác sau này” Thế ngài bắt đầu tụng lên Bồ Tát Hạnh (Bodhisattavacaryavatara) Khi tụng đến câu: Khi Có Không không khởi lên tâm… ngài bay lên hư không từ từ biến mất, tiếng ngài vọng lại câu kệ cuối Bồ Tát Hạnh Không thấy ngài nữa, Tăng chúng hối hận trở phòng ngài tìm kiếm, thấy bàn để lại ba quyển: Sutràsamuccaya (Tập kinh luận), Siksàsamuccaya (Tập Bồ Tát học luận) Bodhicaryàvatàra (Nhập Bồ đề hành luận) CHƯƠNG I LỢI ÍCH CỦA TÂM BỒ ĐỀ Đối tượng mục đích Con trân trọng cúi đầu Đảnh lễ đức Phật (1) Cùng vị Thừa Kế (2) Và bậc đáng kính Con nương lời Phật dạy Xin nêu lên ngắn gọn Lối vào hạnh Bồ Tát Luận nghĩa chẳng Vần điệu không hay Chẳng dám lợi tha Viết để nhắc nhở Và thấm nhuần tâm Nhờ nhắc nhở Mà tín tâm tăng trưởng Ai tin tưởng Cũng lợi ích nhiều Lợi ích tâm bồ đề Hạnh phúc thay gặp duyên Sinh thân người Nay không nhân hội Để tu hành giải thoát Sau tìm đâu Như đêm mây dày dặc Được lằn chớp chiếu soi Nhờ thần lực chư Phật Tâm lành thoảng khởi lên Đức hạnh yếu ớt Trước sức mạnh điều xấu Chỉ có tâm Bồ đề Mới cưỡng lại, đứng vững Trải nhiều kiếp tư Phật thấy tâm Bồ đề Có công đức vô lượng Cứu vô số chúng sinh Thoát biển khổ Muốn thoát khổ đời Trừ tai họa muôn loài Muốn chân hạnh phúc Chớ rời tâm bồ đề Người người sanh tử Phát tâm bồ đề 10 15 Nguyện chúng sinh địa ngục Nhờ công đức Thấy Phổ Hiền Bồ Tát Hoá vầng mây lành Trút mưa thơm dịu mát Khiến chúng hân hoan 16 Nguyện tất chúng sinh Lià sợ hãi, đau đớn Như châu Kuru 17 Nguyện loài vật hết sợ Cảnh ăn thịt lẫn Nguyện cho loài ngạ quỷ An vui người Ở Bắc Câu Lưu Châu 18 Nguyện Đức Quán Thế Âm Rưới nước cam lồ Khiến ngạ quỷ ấm no Được tắm dòng sữa mát 19 Nguyện kẻ mù thấy Nguyện người điếc nghe Nguyện bà mang thai Sinh nở không đau đớn Như Hoàng Hậu Ma-gia 20 Nguyện người trần thân trụi Có đầy đủ áo cơm Có vòng hoa hương liệu 207 Được cần thiết Giúp sống ổn yên 21 Nguyện người đau thoát bệnh Tù nhân tự Kẻ yếu mạnh mẽ Mọi người thương mến 22 Nguyện người sợ hết sợ Người trói tháo dây Người yếu mạnh mẽ Nguyện người người nhớ nghĩ Làm việc lợi cho 23 Nguyện cho khách lữ hành Đến đâu an lành Nguyện người buôn bán Thu lợi nhuận dễ dàng 24 Nguyện kẻ thuyền Đạt nhiều mục tiêu Thuyền bình an cập bến Đoàn tụ với gia đình 25 Nguyện hành khách lạc đường May gặp đoàn buôn Thoát lo sợ bị cướp Và thú cọp beo Hành trình xuôi thuận 26 Nguyện chư Thiên, Thiên Thần 208 Hộ trì kẻ bệnh hoạn Kẻ say sưa, đường Người già yếu, trẻ Kẻ ngu si, lẫn trí 27 Nguyện chúng sinh thoát khỏi Tám hoàn cảnh hữu Không thuận cho việc tu (46) Nguyện họ đủ đức tin Đủ từ bi, trí tuệ Hoàn hảo hình tướng Thuần thục cách hành xử Nhớ lại đời trước 28 Nguyện chúng sinh có Những kho tàng vô tận Là hư không, tự Nguyện họ sống hoà hợp Không tuyệt vọng, lệ thuộc 29 Nguyện chúng sinh yếu đuối Được trở thành mạnh mẽ Nguyện khất sĩ tiều tụy Được đẹp tươi vô 30 Nguyện tất thiếu nữ Được trở thành nam nhi Nguyện kẻ địa vị thấp Đạt địa vị cao Không thành kẻ kiêu mạn 209 31 Nguyện tất chúng sinh Nhờ phước đức Mà dứt điều ác Luôn thích làm điều lành 32 Nguyện tất chúng sinh Không lìa tâm Bồ Tát Hiến thân cho giải thoát Thường Phật gia hộ Không vướng bẫy ma vương 33 Nguyện tất hữu tình Được sống lâu vô lường Luôn hạnh phúc Không nghe chữ “chết” 34 Nguyện mười phương giới Đầy rừng ý Vang diệu âm thuyết pháp Của chư Phật, Bồ Tát 35 Nguyện toàn cõi địa cầu Không gồ ghề sỏi đá Bằng phẳng lòng tay Dịu êm đầy ngọc báu 36 Nguyện pháp hội Bồ Tát Mở khắp nơi nơi Nguyện hào quang ngài Điểm trang cho mặt đất 210 37 Nguyện tất chúng sinh Nghe pháp âm vi diệu Vang bất tận từ rừng Từ chim muông, ánh sáng Từ trời rộng mênh mông 38 Nguyện tất chúng sinh Luôn kề cận Chư Phật Bồ Tát Với lễ vật cúng dường Nhiều mây khắp trời Dâng lên đấng đạo sư 39 Nguyện chúng sinh mưa Rơi xuống thời vụ Mùa màng sung túc Nguyện giới giàu sang Vua quan trực 40 Nguyện thuốc thang công hiệu Nguyện thần ứng linh Nguyện quỷ ma, phù thủy Đều phát tâm từ bi 41 Nguyện tất chúng sinh Không gặp điều bất hạnh Bị tội lỗi, đau bệnh Bị đàn áp khinh Không mang tâm độc ác 42 Nguyện tu viện, chùa chiền 211 Tu học hưng thịnh Tăng chúng sống vững bền Mọi việc thành tựu 43 Nguyện tăng sĩ siêng tu Đạt trí tuệ nhiều Thích yêu giữ giới luật Diệt trừ tán loạn Tâm trí khinh an 44 Nguyện cho ni cô Không tranh chấp lẫn Thu lợi từ giáo pháp Nguyện vị khất sĩ Luôn đầy đủ giới hạnh 45 Nguyện người bị phạm giới Biết sám hối ăn năn Nguyện họ sinh cõi lành Không phạm giới trở lại 46 Nguyện vị xuất gia Học rộng uyên thâm Được tặng phẩm, bố thí Được tâm ý Tiếng tốt vang mười phương 47 Nguyện chúng sinh không khổ Và không gặp gian nan Vì số kiếp tồi tàn Với thân người 212 Trở thành bậc Chánh giác 48 Nguyện tất chúng sinh Luôn cúng dường chư Phật Được hạnh phúc khôn lường Nhờ phước Phật vô biên 49 Nguyện Bồ Tát thành tựu Ước nguyện cứu gian Nguyện tất chúng sinh Được chư Phật, Bồ Tát Xót thương cứu độ 50 Nguyện cho hàng Độc Giác, Và Thanh Văn an lạc Luôn Trời, người, A Tu La cúng dường 51 [Cuối cùng] Nguyện cho Nhận gia hộ Văn Thù Bồ Tát Để nhớ lại đời trước Nguyện đời tu Để chứng Cực Hỷ Địa (47) 52 Nguyện suốt dòng thời gian Đều trì định lực Nguyện đời đời kiếp kiếp Có chốn tịnh Để thuận lợi tu hành 213 53 Nguyện muốn tìm hiểu Hay hỏi han Phật Pháp Đều không gặp chướng ngại Thấy Văn Thù Bồ Tát Và ngài hộ trì 54 Nguyện Đức Văn Thù Đi khắp chân trời Để hoàn thành lợi ích Cho tất chúng sinh Mong số kiếp Cũng ngài 55 Ngày hư không Ngày đất Ngày tiếp tục Diệt khổ trần gian 56 Nguyện đau khổ chúng sinh Chín muồi nơi thân Nguyện phước đức Bồ Tát Mãi đem hạnh phúc Đến tất chúng sinh 57 Nguyện giáo pháp Như Lai - Là linh dược Trừ đau khổ gian Được trường tồn, ca ngợi Được xuyển dương, hộ trì 58 Nay xin kính lễ 214 Đức Văn Thù Sư Lợi Nhờ ân đức ngài Mà tâm hướng thiện Kính lễ thiện tri thức Nhờ ân đức vị Mà tâm lớn lên 215 CHÚ THÍCH : (01) Phật: Trong Luận „ Nhập Hạnh Bồ Tát“, ngài Santideva dùng nhiều danh hiệu khác để thay cho danh hiệu „Phật“, ví dụ như: đức Thế Tôn, bậc Chiến Thắng, đức Như Lai, bậc Đạo Sư, Hiền Giả v v (02) Những vị Thừa Kế đức Phật bao gồm vị thừa kế lời Phật dạy hàng Thanh Văn, Độc Giác Phật vị thừa kế tâm Phật hàng Bồ tát (03) Các nơi Bồ tát ở: Là nơi chốn địa điểm sống tu tập Bồ tát Tất-Đạt-Đa Cồ-Đàm (Siddhàrtha Gautama) trước giác ngộ thành vị Phật lịch sử Thích Ca Mâu Ni (04) Tam Bảo: gồm có Phật, Pháp Tăng (05) Phạm Thiên: Là hình thái hữu giới vị Trời tối thượng (06) Ba ruộng phước (Phước điền): Là vị mà Phật tử nên cúng dường để phước đức lớn cho đời đời sau Thứ cúng dường Phật, Pháp Tăng (Kỉnh điền) Thứ hai cúng dường cha mẹ (Ân điền) Thứ ba cúng dường kẻ nghèo khó (Bi điền) (07) Pháp cạn, sâu: Chỉ cho Tiểu Thừa Đại Thừa (08) Chú thuật Mật giáo: Dó câu tụng niệm có âm chứa đựng sức mạnh huyền bí vũ trụ hay Phật tính với công ủng hộ kẻ tu niệm 216 (09) Kinh Ba Phần: Là kinh gồm có ba phần: sám hối, phát nguyện hồi hướng (10) Truyện Cát Trường Sinh: Trong Kinh Hoa Nghiêm (11) Nữ thần Durga: Là Nữ thần Đạo Karnapa, Nam Ấn Độ (12) Đổi vị trí cho nhau: Là phương tiện giúp đỡ tu tập, miêu tả rõ Chương 8, từ câu 90-100 từ câu 101-139 (13) Hoá sinh lòng sen: Đây cảnh hóa sinh cõi Cực Lạc đức Phật A Di Đà (14) Chiến công trọn thành: Tức đạt giác ngộ, thành Phật truyền dạy giáo lý (Chuyển Pháp Luân) (15) Xem chương VII, câu 16 (16) Xem chương IX, câu 73 (17) Bồ tát Diệu Hoa Nguyệt (Supuspacandra): Mặc dầu biết vua Curadatta ác độc, song cương thuyết pháp lợi ích cho chúng sinh bị vua hành hạ (18) Tinh huyết cha mẹ (19) Từ câu 141 đến câu 154 (trong ngoặt kép): Nơi ngài Santideva tự đặt vào địa vị người khác hướng „cái Ta“ (ngã) mà nói (20) Chân lý gian: Còn gọi tục đế, chân lý tương đối, chân lý bao phủ 217 (21) Chân lý tuyệt đối: Còn gọi chân đế, thắng nghĩa đế (22) Đây tranh luận Tôn giả Santideva (Trung Quán) phái Duy Thức Duy thức chủ trương vật tượng bên ảo tưởng Chúng thật mà bóng dáng tâm Chỉ có tâm hữu thật (23) Phụ nữ vô sinh: Là phụ nữ sinh Vì bàn luận sắc đẹp đứa gái phụ nữ vô sinh chuyện vui đùa (24) Đây ví dụ gấu bị chuột cắn làm độc Gấu ngủ suốt mùa đông Đến mùa xuân, nghe tiếng sấm tỉnh dậy cảm thấy đau đớn nhớ lại bị chuột cắn Ký ức người tương tự (25) Tâm siêu nhiên = Tha tâm thông (26) Nơi Tôn giả Santideva phản bác lại phái Tiểu thừa quan niệm sau đức Phật nhập Niết Bàn Ngài không làm lợi ích cho chúng sanh (27) Bám víu đối tượng hay vật = chấp pháp Bám víu Ta = Chấp ngã (28) Theo Prajanàkarumati câu 50, 51 52 câu tác giả khác từ đưa vào (29) Chướng ngại hiểu biết = Sở tri chướng (30) Số luận (Samkhya) học thuyết phi Phật giáo Rishi Kapila thành lập vào thời cổ Ấn Độ, tin tượng - trừ ngã trường cửu bất biến - tạo thành từ thần ngã Prakrti thực chất tối sơ thấm khắp Khi tiếp xúc với 218 thực chất loạt biểu tri thức, cảm quan đối tượng cảm giác phát xuất từ ngã cảm thọ Thực chất tối sơ chất liệu trường cửu, phổ biến tạo nên chất pháp giới kinh nghiệm Ngã nguyên lý tâm bất biến trở nên liên kết với ngoại giới đồng sai lầm với biểu thực chất tối sơ (Theo: Thích Nữ Trí Hải: Nhập Bồ Tát Hạnh, Trang nhà Quảng Đức, Chương 9: Trí Tuệ, câu 60) Xem thêm Tìm hiểu sáu phái Triết học Ấn Độ, Thích Mãn Giác, 2002, Trang nhà Quảng Đức (31) Âm thanh: Là đối tượng nghe = Trần cảnh (32) Cái biết, Tánh biết= nhận thức (33) Ba đức (nguyên lý) tối sơ Số luận là: rajah, sattwa tamah Tùy theo dịch gỉa mà có nhiều cách dịch khác Cách dịch dựa theo E Steinkellner với ba thuật ngữ: Güte, Leidenschaft Finsternis (Santideva: Eintritt in das Leben zur Erleuchtung - Bodhicarỳavatàra Eugen Diederichs Verlag, 1981, trang 125.) Thích Nữ Trí Hải dịch là: ưu, hỷ, ám Sách dẫn, câu 64 Thích Trí Siêu dịch tịnh, tạo tác u mê (Thích Trí Siêu: Bồ Tát Hạnh, Trang Nhà Quảng Đức, chương 9: Trí huệ, câu 64) (34) “Một”: Theo Trung Quán, vật có thật (có tự tính) gọi “Một” Tự nó, không nhiều điều kiện khác (nhân duyên khác) phối hợp mà thành (35) Năm Uẩn: Ngũ Uẩn: Sắc, Thọ, Tưởng, Hành, Thức (36) Ảo tưởng: Được sinh từ tưởng tượng, từ tà kiến chấp trước 219 (37) Giác quan = Căn: tai mắt, mũi, lưỡi thân Đối tượng: ví dụ vật = Trần: âm thanh, màu sắc, mùi vị, va chạm (38) Hạt bụi cực nhỏ = vi trần cực vi trần lân hư trần, nhỏ đến mức dường (39) Xem lại câu 86 – 88 chương chín (40) Xem lại câu 58 – 88 chương chín (41) Phản bác phái Hữu Bộ Phái quan niệm tâm vật hai thực thể khác biệt (42) Phái Vô Nhân: Phái chủ trương tất pháp không nhân sinh ra, họ bảo: “Mọi vật mặt trời mọc, nước chảy xuống núi, hạt đậu tròn, gai nhọn lông đuôi công … không làm cả, chúng tự nhiên sinh (Thích Nữ Trí Hải, sđd, chương 9, câu 116) (43) Thường Luận: Phái tin thần Tự Tại Thiên sinh Vị có năm đức thiêng liêng, sạch, đáng kính, trường cửu, độc sáng tạo chủ (Thích Nữ Trí Hải, sđd, chương 9, câu 118) (44) Bốn Đại chủng: gồm có đất, nước, lửa, không khí không gian (45) Cõi lành, Cõi phước = Bát phước sanh xứ: Tám cõi nhờ có phước đức mà sinh đến đó, gồm có cõi người giàu sang, cõi trời bốn vị Thiên Vương, cõi trời Đao-lỵ, cõi trời Dạ-Ma, cõi trời Đâu-Suất, cõi trời Hoá-Lạc, cõi trời Tha-Hoá cõi trời Phạm 220 Thiên (Theo Đoàn Trung Còn: Phật học Từ điển, Saigon 1966, tập I, trang 243) (46) Tám hoàn cảnh xấu (Bát nạn): Tám cảnh ngộ ngăn chận tu học để giác ngộ, gồm có Địa ngục, Ngạ quỷ, Súc sanh, Châu Uất đan việt (Châu Bắc-cu-lư) người châu sung sướng nên tu học không được, cảnh trời Trường thọ (Vô tưởng thiên), nơi tâm tưởng nên không tu học được, đui, điếc, câm, Thế trí biện thông (ỷ thông minh biện bác theo mà không lo tu học, trước Phật sau Phật, hai thời bành trướng đạo Phật nên tu học (Đoàn Trung Còn, sđd, tr 235) (47) Cực Hỷ Địa: Sơ Địa Bồ Tát Hết -o0o - 221

Ngày đăng: 14/11/2016, 12:17

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w