1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Ebook Luyện kỹ năng nghe và đọc tiếng Anh qua các câu chuyện kể Tập 1

21 1K 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 21
Dung lượng 5,61 MB

Nội dung

Ebook Luyện kỹ năng nghe và đọc tiếng Anh qua các câu chuyện kể Tập 1 (BQ) Trong quá trình học ngoại ngữ, chúng ta có nhiều hình thức để tạo dựng năng lực sử dụng tiếng của người học. Một trong những hình thức ấy là đọc truyện.

BẠN CẢM THẤY THÚ VỊ CHỨ ? VẬY HÃY MUA NGAY CUỐN SÁCH NÀY TẠI ĐÂY ĐỂ BIẾT THÊM THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ TẠI WEBSITE MCBOOKS.VN LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC TIẾNG ANH QUA CÁC CÂU CHUYỆN KỂ TẬP NGUYỄN QUỐC HÙNG, M.A Sưu tầm biên soạn LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC TIẾNG ANH QUA CÁC CÂU CHUYỆN KỂ TẬP NHÀ XUẤT BẢN HỒNG ĐỨC LUYỆN KỸ NĂNG NGHE VÀ ĐỌC TIẾNG ANH QUA CÁC CÂU CHUYỆN KỂ TẬP Bản quyền © thuộc Công ty Cổ phần Sách MCBooks Theo hợp đồng chuyển nhượng Công ty Cổ phần Sách MCBooks tác giả Nguyễn Quốc Hùng M.A Bất chép không đồng ý Công ty Cổ phần Sách MCBooks bất hợp pháp vi phạm luật xuất Việt Nam, luật quyền quốc tế, công ước Berne bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ Mọi ý kiến đóng góp Quý độc giả xin gửi về: Ban Biên tập sách ngoại văn The Windy - Công ty cổ phần sách MCBooks 26/245 Mai Dịch - Cầu Giấy - Hà Nội ĐT: 04.37921466 Website: www.mcbooks.vn Mail: thewindy@mcbooks.vn Facebook: www.facebook.com/thewindythewindy Trong quy trình học ngoại ngữ, có nhiều hình thức để tạo dựng lực sử dụng tiếng người học Một hình thức đọc truyện Thông qua sách “Luyện kỹ Nghe Đọc tiếng Anh qua câu chuyện kể (tập 1)”, tăng cường vốn từ vựng, kể thành ngữ, củng cố mẫu câu học, đặc biệt tiếp cận với văn phong văn học người Anh Cuốn sách gồm câu chuyện sau: ALI BABA VÀ 40 TÊN CƯỚP - BÀN TAY KHỈ 44 BẢN THÁNH CA MÙA GIÁNG SINH 101 NGƯỜI THỔI SÁO 165 TRACK 01 TRACK 02 TRACK 03 TRACK 04 ALI BABA AND THE FORTY THIEVES ALI BABA VÀ 40 TÊN CƯỚP Người đọc tiếng Anh Người đọc tiếng Việt Susanah Dickenson Vũ Tuyết Thu ALI BABA AND THE FORTY THIEVES PART Ngày xửa xứ Ba Tư (nay Iran) có hai anh em tên Kassim Ali Baba Once upon a time in Persia lived two brothers, Kassim and Ali Baba Kassim thành hôn với người phụ nữ nhà giàu có trở thành lái buôn giàu Kassim was married to a wealthy woman and was a very rich merchant Ali Baba lúc tiều phu Anh lấy người gái nghèo anh Ali Baba was just a simple woodcutter, and had married a woman as poor as himself Một hôm, Ali Baba kiếm củi rừng, nhiên anh thấy đám người lạ mặt cưỡi ngựa phi đến One day, Ali Baba was collecting wood in the forest, when he noticed a group of strange men on horseback Ali Baba tự nhủ: “Chắc bọn cướp Chắc chúng có chỗ ẩn náu quanh Mình phải trốn đã” “Robbers,” Ali Baba thought to himself.”They must have a hideout near here I’d better hide in this tree.” Những từ nhóm từ cần ghi nhớ: once upon a time Persia Ba Tư (nay Iran) wealthy or rich giàu có merchant thương nhân woodcutter tiều phu to collect thu thập, nhặt nhạnh on horseback trên lưng ngựa, cưỡi ngựa robber tên cướp hideout nơi ẩn náu had better smth tốt nên làm điều Once upon a time in Persia lived two brothers, Kassim and Ali Baba Kassim was married to a wealthy woman and was a very rich merchant Ali Baba was just a simple woodcutter, and had married a woman as poor as himself One day, Ali Baba was collecting wood in the forest, when he noticed a group of strange men on horseback “Robbers,” Ali Baba thought to himself.” They must have a hideout near here I’d better hide in this tree.” Các bạn có biết chuyện xảy không? Từ chỗ ẩn nấp mình, Ali Baba đếm thấy bọn cướp có 40 tên, tên có vũ khí From his perch Ali Baba counted forty men: all armed Tên cầm đầu thúc ngựa tiến đến tảng đá to, hô “Vừng Mở cửa ra!” Tảng đá từ từ xoay mở bọn cướp biến vào hang Their leader rode up to a huge rock, and commanded:”Open Sesame!” With these words, the rock rolled back and the robbers disappeared into a large cave Ali Baba định ngồi yên chỗ nấp cho an toàn Một lúc sau and nghe tiếng hô, “Vừng Mở cửa ra!” Băng cướp khỏi hang hô “Vừng Đóng cửa lại!”, tảng đá dịch chuyển đóng cửa hang lại Ali Baba decided it was safe to stay hidden A little while later he heard the command, “Open Sesame!” The band of robbers came out and with the words: “Shut Sesame!” the rock slid closed Ali Baba sốt ruột đợi cho bọn trộm cướp chất túi phồng to lên ngựa phi Anh tụt xuống khỏi chỗ nấp tự hô to câu thần Ali Baba couldn’t wait for the thieves to load up their bulging saddle-bags and ride off, so he could go down and try the magic words for himself Đúng thế, anh hô, “Vừng Mở cửa ra!” tảng đá mở Anh bước vào hang khổng lồ tảng đá đóng lại Sure enough, when he said,”Open Sesame!” the rock opened He walked into a huge cave and the rock closed behind him Những từ nhóm từ cần ghi nhớ: perch chỗ ngồi vắt vẻo to be armed có vũ khí, trang bị vũ khí to roll cuộn tròn to disappear biến to stay hidden ngồi lại chỗ ẩn nấp the band of robbers băng cướp to slide (slid) trượt (trên mặt phẳng) to load up chất hàng lên (ngựa) bulging phồng căng lên bulging bag túi đựng đồ phồng căng lên magic words câu thần From his perch Ali Baba counted forty men: all armed Their leader rode up to a huge rock, and commanded:”Open Sesame!” With these words, the rock rolled back and the robbers disappeared into a large cave Ali Baba decided it was safe to stay hidden A little while later he heard the command, “Open Sesame!” The band of robbers came out and with the words: “Shut Sesame!” the rock slid closed Ali Baba couldn’t wait for the thieves to load up their bulging saddle-bags and ride off, so he could go down and try the magic words for himself Sure enough, when he said,”Open Sesame!” the rock opened He walked into a huge cave and the rock closed behind him 10 Vào hang, Ali Baba không tin vào đôi mắt Cả hang rộng lớn ánh lên màu chói lọi châu báu chất đống góc hang Ali Baba couldn’t believe his eyes The cave glistened with riches piled up in every corner Những vòng bạc, lọ nước hoa to, ôi, hàng trăm túi vàng bạc Great rolls of silk, huge pots of perfumes, but best of all, hundreds of sacks of gold and silver Ali Baba nghĩ: “Chắc hang nơi chứa cải mà bọn cướp cướp nhiều năm nay.” “This cave must have been used by bandits to hide their loot for many many years,” Ali Baba thought Ali Baba định lấy số túi vàng, anh lấy mức lừa anh mang mà He decided to take as many bags of gold as his donkey could carry Anh hô to: “Vừng Mở cửa ra!”, anh lại hô:”Vừng Đóng cửa lại!” Tảng đá từ từ đóng lại “Open Sesame!” he commanded, then when he was outside, “Shut Sesame!” and the rock rolled back Ali Baba chất vàng lên lừa anh, lấy củi nguỵ trang, trở lại thị trấn He loaded up the gold disguising his load with the wood he had cut, and made his way back into town Về đến nhà and kín đáo hạ túi vàng xuống, đưa vào cho vợ When he got home, he stealthily unloaded the sacks and took them in to his wife 11 Những từ nhóm từ cần ghi nhớ: not to believe in one’s eyes không tin vào mắt to glisten sáng loá lên to pile up chất đống riches đồ trang sức, vàng bạc châu báu nói chung must have been used sử dụng thời gian dài loot của cướp to loot cướp take as many bags as his donkey could carry: lấy số túi đủ sức lừa mang được, ý nói không tham lam to load up, disguising: cách nói có hàm ý hai hành động xảy lúc, tức vừa chất đồ lên lừa, vừa nguỵ trang dấu đồ Chú ý cách dùng động từ thời khứ hoàn thành: He loaded up the gold, disguising his load with the wood he had cut: Anh ta chất vàng lên lừa, nguỵ trang củi mà chặt rừng trước Ở có hai hành động: hành động chặt củi xảy trước (dùng thời khứ hoàn thành, past perfect: had cut), hành động chất lên, nguỵ trang xảy sau (dùng thời khứ đơn giản, past simple: loaded, disguised) to make one’s way back: trở 12 Ali Baba couldn’t believe his eyes The cave glistened with riches piled up in every corner Great rolls of silk, huge pots of perfumes, but best of all, hundreds of sacks of gold and silver “This cave must have been used by bandits to hide their loot for many many years,” Ali Baba thought He decided to take as many bags of gold as his donkey could carry “Open Sesame!” he commanded, then when he was outside, “Shut Sesame!” and the rock rolled back He loaded up the gold disguising his load with the wood he had cut, and made his way back into town When he got home, he stealthily unloaded the sacks and took them in to his wife 13 ALI BABA AND THE FORTY THIEVES PART Trong Part biết Ali Baba lấy túi vàng hang bọn cướp mang nhà cho vợ Ali Baba kể lại đầu đuôi câu chuyện Chị vợ thích lắm, muốn đếm vàng Ali Baba told her the whole story She was delighted, and wated to count the sacks of gold there and then Ali Baba bảo vợ:”Quá nhiều Chúng ta phải chôn số vàng hoàn toàn giữ bí mật.” “There are far too many,” Ali Baba told her “We must bury the gold, and keep the whole thing a secret.” Chị vợ năn nỉ “Hãy để em đong đếm đã, phải biết xem có vàng bạc châu báu chứ.” “Let me measure it,” she pleaded,”so we have an idea of our riches.” Ali Baba cho phép vợ sang gặp vợ anh Kassim để mượn đấu So Ali Baba allowed her to go to his brother Kassim’s wife to borrow a measuring jar Vợ Kassim tò mò muốn biết người nghèo em đong đo Chị ta đính xáp vào đáy đấu Kassim’s wife was curious to know what such poor people could be measuring so she dropped some sticky wax into the bottom of the jar 14 Sau vợ Ali Baba đong vàng xong, mà phải lâu nhiều quá, cô ta mang trả đấu Vợ Kassim ngạc nhiên chị ta thấy có đồng tiền vàng dính lại đáy đấu When Ali Baba’s wife had measured all the gold - which took quite some time as there was so much - she returned the jar Kassim ‘s wife was amazed when she found a gold coin stuck to the bottom Chị ta nhiếc móc Kassim:”Anh tưởng anh giàu có Em trai anh có nhiều vàng đến mức cô vợ phải đong vàng không thèm đếm.” She taunted Kassim: “You think you’re rich, but your brother has so much gold his wife has to measure it rather than count it.” Kassim tỏ ghen tức, chạy sang nhà Ali Baba, đòi người em nói cho biết thực Kassim was very jealous and he rushed to Ali Baba and demanded to know the truth Ali Baba người tốt bụng Anh ta định chia sẻ bí mật với anh trai Ali Baba was a kind man, so he decided to shared his secret with his brother 15 Những từ nhóm từ cần ghi nhớ: to be delighted cảm thấy vui thích far too many có nhiều to bury chôn xuống đất to measure đong đếm to have an idea of smth có ý tưởng vấn đề to be curious tò mò sticky wax sáp dính to take some time to smth thời gian làm việc to be amazed kinh ngạc to find a gold coin stuck to the bottom = thấy đồng vàng dính vào đáy đấu so much that nhiều đến mức Nhiều từ “that” ẩn cấu trúc rather than Nhóm từ dùng mẫu câu: measure it than count it: đong không đếm to know the truth biết thật Ali Baba told her the whole story She was delighted, and wated to count the sacks of gold there and then “There are far too many,” Ali Baba told her “We must bury the gold, and keep the whole thing a secret.” “Let me measure it,” she pleaded,”so we have an idea of our riches.” So Ali Baba allowed her to go to his brother Kassim’s wife to borrow a measuring jar Kassim’s wife was curious to know what such poor people could be measuring so she dropped some sticky wax into the bottom of the jar When Ali Baba’s wife had measured all the gold - which took quite some time as there was so much - she returned the jar Kassim ‘s wife was amazed when she found a gold coin stuck to the bottom She taunted Kassim: “You think you’re rich, but your brother has so much gold his wife has to measure it rather than count it.” Kassim was very jealous and he rushed to Ali Baba and demanded to know the truth Ali Baba was a kind man, so he decided to shared his secret with his brother 16 Sau biết chuyện Ali Baba, tia sáng buổi sáng hôm sau xuất hiện, Kassim xuấtphát phía hang mang theo 10 lừa để chở vàng At first light, the greedy Kassim set off for the cave, talking with him ten mules on which to load the gold Anh ta tìm thấy chỗ có tảng đá, với câu thần “Vừng Mở cửa ra!” vào hang He found the rock and with the words, “Open Sesame!” he was quickly inside Đống vàng bạc châu báu mà trông thấy làm sung sướng quá, sung sướng nhét vàng vào đầy túi, chuẩn bị ra, hoàn toàn quên câu thần Dùng cách mà không khỏi hang He was so exited by the riches he saw, that when he’d filled his bags with gold and was ready to go, he found he had completely forgotten the magic words Try as he might he couldn’t get out Bên hang lúc đó, bọn cướp vừa cướp trở Trông thấy lừa Kassim, chúng nghi ngờ Bọn chúng rút sẵn dao găm kiếm trước tên cầm đầu dung câu thần để mở cửa hang Out side the cave the band of forty thieves had retuned from their latest robbery Seeing Kassim’s mule they became suspicious and drew their daggers and swords before their leader opened the cave with the magic words Vừa lao vào hang, chúng phát người xâm nhập, chúng kết liễu đời Kassim Rushing inside they found the intruder and quickly finished him off Bọn cướp không hiểu tên vào hang Chúng định để xác hang để cảnh cáo biết câu thần bí mật The robbers coundn’t think how the intruder had got in, but they decided to leave his body in the cave as warning to anyone else who might know the secret words 17 Những từ nhóm từ cần ghi nhớ: set off bắt đầu suspicious nghi ngờ dagger dao găm intruder kẻ xâm nhập At first light, the greedy Kassim set off for the cave, talking with him ten mules on which to load the gold He found the rock and with the words, “Open Sesame!” he was quickly inside He was so exited by the riches he saw, that when he’d filled his bags with gold and was ready to go, he found he had completely forgotten the magic words Try as he might he couldn’t get out Out side the cave the band of forty thieves had retuned from their latest robbery Seeing Kassim’s mule they became suspicious and drew their daggers and swords before their leader opened the cave with the magic words Rushing inside they found the intruder and quickly finished him off The robbers coundn’t think how the intruder had got in, but they decided to leave his body in the cave as warning to anyone else who might know the secret words 18 ALI BABA AND THE FORTY THIEVES PART Trong Part biết Ali Baba kể lại bí mật cho Kassim biết Lòng tham lên Kassim đến hang bọn cướp để lấy vàng, bị bọn chúng phát giết chết Khi thấy Kassim không trở về, vợ chạy sang nhà Ali Baba, tự thú với anh kế hoạch lấy vàng chồng When Kassim didn’t return, his wife ran to Ali Baba and confessed her husband’s plan to take the gold Sáng hôm sau Ali Baba đến lại hang Anh kêu to:”Vừng Mở cửa ra!” Cánh cửa đá mở tung ra, làm lộ xác Kassim Next morning Ali Baba went to the cave “Open Sesame!” he cried, and the rock swung open to reveal his brother’s body Ôi, Kassim khốn khổ Lòng tham làm tan nát Ali Baba muốn chôn cất anh tử tế, cần phải thận trọng với bọn cướp Poor Kassim, his greed had been his downfall Ali Baba wanted to give him a decent burial, but he had to be carefull of the robbers Ali Baba mang xác Kassim nhà Anh gọi người đầy tớ trung thành Kassim Morgiana, sau bắt cô thề giữ bí mật, Ali Baba nói cho cô biết tình Ali Baba returned to Kassim’s house with the body He took Morgiana, his brother’s faithful servant aside, and after swearing her to secrecy, told her the story Anh nói:”Chúng ta phải chôn chủ cô coi anh bị ốm chết Còn nói cụ thể tuỳ cô.” “Now.” he said “We must bury your master as if he died of a fever I’m leaving all the details to you.” 19 Những từ nhóm từ cần ghi nhớ: to confess tự thú to swing open cửa mở tung to reveal làm lộ Poor Kassim! Ôi, Kassim khốn khổ! greed lòng tham downfall lụn bại decent burial chôn cất tử tế to swear her to secrecy thề giữ kín câu chuyện as if thể (dùng câu giả thiết) to die of fever chết ốm nặng to leave all the details to smb: tự kế hoạch chi tiết When Kassim didn’t return, his wife ran to Ali Baba and confessed her husband’s plan to take the gold Next morning Ali Baba went to the cave “Open Sesame!” he cried, and the rock swung open to reveal his brother’s body Poor Kassim, his greed had been his downfall Ali Baba wanted to give him a decent burial, but he had to be carefull of the robbers Ali Baba returned to Kassim’s house with the body He took Morgiana, his brother’s faithful servant aside, and after swearing her to secrecy, told her the story “Now.” he said “We must bury your master as if he died of a fever I’m leaving all the details to you.” 20

Ngày đăng: 30/09/2016, 11:58

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w