Phân biệt にしては にしても にしては: mặc dù…không thể nghĩ * Ý nghĩa: Mẫu câu thể ý muốn, khác với hình dung, tưởng tượng * Câu kết hợp: 普通形に A だ ->に + しては N だ->に * 例文: 1,外国人にしては日本語が上手だ。 Là người nước nghĩ tiếng Nhật lại giỏi 2,初めてにしては、よくできました。 Không ngờ lần đầu mà lại làm tốt 3,年寄りにして、若く見える。 Mặc dù ông già trông trẻ 4,70歳にしては、彼はいまだに驚くほど元気である。 Dù 70 tuổi ông có sức khỏe thật đáng ngạc nhiên * 注意: それにして: mà 1,洗ったの? それにしてはきれいじゃないね。 Đã rửa á? Ấy mà chẳng 2,彼は15歳だがそれにしては落ち着いているのに感心します。 Mới 15 tuổi mà ấn tượng với đĩnh đạc anh 2.にしても: dù biết vẫn, cho dù, * Ý nghĩa: Vế sau thường thể ý kiến, hoài nghi, phán đoán người nói * Câu kết hợp: 普通形に A だ ->に + しても N だ->に * 例文: 1,このシャツは500円にしても、高いと思います。 Cái áo sơ mi dù có giá 500 yên thấy cao 2,交通渋滞にしても遅くちゃいけない。 Dù biết tắc nghẽn giao thông đừng đến muộn 3,日本人にしても敬語は難しい。 Ngay với người Nhật Bản kính ngữ khó 4,忙しいにしても、食事をしないのはよくない。 Cho dù bận việc bỏ ăn không tốt * 注意: それにしても: dù 1,日本の夏はいつも蒸し暑いですよ、それにしても今年はずいぶん蒸し暑いですね。 Mùa hè Nhật Bản oi bức, dù năm nóng 2,遅れるとは聞いていたけど、それにしても秋さん、遅いね。 Dù nghe đến muộn, dù anh 秋 muộn —————————————————————