Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 20 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
20
Dung lượng
383,64 KB
Nội dung
BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HCM LÊ NI LA VỀ LOẠI TỪ TIẾNG VIỆT Chuyên ngành: Ngôn ngữ học Mã số : 60 22 01 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC PGS TS HOÀNG DŨNG Thành phố Hồ Chí Minh - 2008 MỞ ĐẦU LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI Từ lâu việc nghiên cứu từ loại xem lónh vực cốt yếu nghiên cứu ngữ pháp, có giá trò không mặt lí luận mà có giá trò thực tiễn cao, góp phần vào việc biên soạn từ điển, sách giáo khoa, giáo trình, giảng dạy… Các công trình từ loại đặc biệt quan trọng hứa hẹn nhiều khám phá thú vò ngôn ngữ đơn lập tiếng Việt, nhằm giải toả sai lầm mắc phải lối nghiên cứu “dó Âu vi trung” thònh hành trước đây, giúp sáng tỏ nhiều vấn đề khác ngữ nghóa, ngữ dụng 1.1 Một nguyên lí ngôn ngữ ngôn ngữ học đại cương vốn từ ngôn ngữ khác không có tương ứng đối Chẳng hạn, so sánh cách gọi tên vật tượng tiếng Việt với số ngôn ngữ biến tiếng Anh, tiếng Pháp, ta nhận thấy người Việt thường sử dụng nhiều ngữ khác cho danh từ tiếng Anh tiếng Pháp: Tiếng Việt Tiếng Anh Tiếng Pháp Tuần sau phải I’ll get my photos La semaine prochaine, chụp hình (để làm thẻ) taken next week je vais prendre des photos (de portrait) Tôi thích hình I like this photo Oh, J'aime cette photo Tôi thích hình I like this photo Oh, J'aime cette photo Không có tấm, bức, tiếng Việt, tồn lớp từ cái, con, đứa, miếng, v.v có khả tạo nhiều tổ hợp danh từ khác để gọi tên vật, tượng Tuy chiếm số lượng không nhiều chúng có tần số xuất cao thường có mặt cấu trúc ngữ danh từ Bộ phận từ vựng quen thuộc với người ngữ tên gọi loại từ (classifier/ classificateur) Việc lựa chọn cách nói “zêrô -, -, -, -, -, -… + danh từ” không tuý chòu ràng buộc mặt ngữ pháp, mà dẫn đến khác mặt ngữ nghóa sắc thái biểu cảm Nói cách khác, xuất loại từ mang tính hệ thống trước danh từ, tạo nên trục đối vò, yếu tố không tuý diễn đạt mặt hình thức ngữ pháp mà tham tố tạo nghóa cấu trúc danh ngữ Vì vậy, nhóm từ vựng khác, loại từ cần xem xét đầy đủ từ góc độ ngữ pháp lẫn ngữ nghóa Hơn nữa, thông qua tìm hiểu loại từ, biết rõ danh từ danh ngữ tiếng Việt 1.2 Từng coi lớp từ đặc biệt tiếng Việt, loại từ nhiều công trình bàn đến, đối tượng độc lập hệ thống từ vựng có quan hệ chặt chẽ với danh từ Trong suốt trình nghiên cứu dài vậy, có nhiều tranh cãi ngộ nhận tồn xung quanh nó, từ vấn đề tên gọi đặc điểm ngữ nghóa, ngữ pháp chức Cho đến nay, danh sách “đóng” loại từ tiếng Việt chưa thống giới Việt ngữ học Những điều phần nói lên tính chất phức tạp thân phận từ vựng 1.3 Loại từ tiếng Việt vấn đề khó tiếp cận đa số học viên nước Việc lí giải cho cặn kẽ khác biệt loại từ dễ dàng, với người ngữ, người vốn sử dụng loại từ thường xuyên linh hoạt, bề mặt, việc sử dụng kết cấu loại từ + danh từ tiếng Việt mang đậm tính “thói quen ngôn ngữ” Tuy vậy, việc nghiên cứu khả kết hợp loại từ với danh từ khối ngữ nghóa nó, phần lí giải cách sử dụng loại từ người ngữ 3 Với lí trên, luận văn chọn đối tượng khảo sát loại từ1 tiếng Việt, để khám phá đặc điểm ngữ nghóa, ngữ pháp chức loại từ, từ đề cập đến vấn đề nhận diện loại từ, xét hệ thống danh từ đơn vò, rộng hơn, danh từ tiếng Việt Thông qua việc xem xét khả kết hợp loại từ với danh từ khối, hướng đến việc phân nhóm miêu tả loại từ một, góp phần đặc điểm tư người Việt cách phân đoạn thực LỊCH SỬ VẤN ĐỀ NGHIÊN CỨU 2.1 Loại từ số tập hợp từ tiếng Việt nhận ý lâu dài, gây nhiều tranh cãi giới Việt ngữ học lẫn chuyên gia ngôn ngữ học giới, mà Trương Vónh Ký coi người quan tâm đến nhóm từ tên gọi danh từ số (noms numérique) [41] Sau ông, nhiều tác giả khác tiếp tục nghiên cứu loại từ tên gọi khác quan niệm khác nhau, tiền danh tự (Phan Khơi [17]), danh từ không biệt loại (Hồ Lê [20], [21]), phó danh từ (Nguyễn Kim Thản [32]), danh từ đơn vò (Cao Xuân Hạo [11], [12], [13], [14], [15], Nguyễn Thò Ly Kha [16]), danh từ đếm (Diệp Quang Ban [2])… Trong số đó, thuật ngữ phổ biến loại từ (classifier/ classificateur) Trần Trọng Kim [18], Trương Văn Chình, Nguyễn Hiến Lê [7], Lê Văn Lý [23], Emeneau [9], Nguyễn Tài Cẩn ([3], [4]), Phan Ngọc [24], Đinh Văn Đức [8], Lưu Vân Lăng [19], Lý Toàn Thắng [25], Nguyễn Phú Phong [19] nhiều học giả nước Alexandra Y Aikhenvald [38], Karen Ann Daley [39], Thompson L.C [40]… Có Trong lòch sử nghiên cứu tiếng Việt, lớp từ gọi nhiều thuật ngữ khác nhau, nhiều nghiên cứu Cao Xuân Hạo người theo ông (sẽ làm rõ phần sau luận văn) chứng minh cách thuyết phục “loại từ” thuật ngữ không xác, dấu tích nhiều ngộ nhận việc nghiên cứu tiếng Việt (và ngôn ngữ đơn lập khác) Tuy nhiên, thuật ngữ “loại từ” quen thuộc trở nên phổ biến, tạm sử dụng cách gọi để người đọc hình dung đối tượng khảo sát luận văn 4 thể nhận thấy, giai đoạn đầu, loại từ thường tác giả tiếp cận phương tiện nghiên cứu tiếng Việt, mà cụ thể nghiên cứu danh từ danh ngữ, đến khoảng thập kỷ trở lại đây, trở thành mục đích việc nghiên cứu với loạt công trình có quy mô góc độ xem xét khác 2.2 Từ trước tới nay, tập hợp chứa đựng nhiều vấn đề chưa thống nhất, chủ yếu xoay quanh vấn đề thuật ngữ, khái niệm từ loại Các công trình nghiên cứu loại từ quy hai khuynh hướng chủ yếu trình bày tiếp sau Không nhà ngôn ngữ học trình nghiên cứu chuyển từ quan điểm sang quan điểm kia, điều phần làm tranh nghiên cứu loại từ phức tạp Ở khuynh hướng, khuôn khổ luận văn, người viết xin dừng lại công trình tiêu biểu 2.2.1 Khuynh hướng thứ xem loại từ từ loại tồn độc lập bên cạnh từ loại khác; chất, loại từ hư từ chuyên đảm đương chức phụ trợ cho danh từ Theo đó, loại từ nghóa từ vựng, khả đứng độc lập, chức chúng phân loại cá thể hóa danh từ Đây quan niệm chiếm đại đa số giới Việt ngữ học trước Emeneau [9], Phan Khôi [17], Trần Trọng Kim [18], Bùi Đức Tònh [36]… Bùi Đức Tònh cho tiếng thứ tổ hợp (gà), (sách), hoa (sen), nỗi (buồn), niềm (hi vọng), lá/ (thư), (phát triển)… tiền tố cho danh từ [36, tr.127-128] Theo ông ngữ tố phụ tiếng Việt gần tiếp đầu ngữ, tiếp vó ngữ ngôn ngữ châu Âu Nó không thuộc đòa hạt văn phạm Rõ ràng, tác giả không thừa nhận tư cách “từ” loại từ, có lẽ phân tích tiếng Việt dựa ngữ pháp tiếng Ấn – Âu cách gọi tên phân tích ông ủng hộ quan điểm cho loại từ rỗng nghóa có chức phụ trợ cho danh từ Tác giả tiêu biểu cho khuyng hướng thứ Lê Văn Lý [23] Ông chia từ vựng tiếng Việt thành tập hợp chính: A thể từ (gồm danh từ đại từ), B vò từ (động từ), C tính từ, D từ lại Bên cạnh đó, có hệ thống từ chuyên dụng làm “những chứng tựï từ loại A”, gồm nhóm từ biệt loại, tức loại tự “classificatuer” cái, con, người… nhóm chủng loại (mot générique) kẻ, sự, việc, đồ, nghề… Bỏ qua bước xác đònh tiêu chí để nhận diện loại từ, ông liệt kê danh sách loại từ gồm 171 từ, miêu tả cụ thể cách dùng chúng Những từ ngữ loại riêng biệt phân chia thành tiểu loại: loại từ cho danh từ người (gồm ba nhóm: chung; tôn trọng/ khinh bỉ; thân mật); loại từ cho danh từ loài vật; loại từ cho danh từ vật Đáng ý, tác giả phân biệt loại từ theo từ loại sau nó: nhóm có danh từ theo sau cây, (trái), lá, củ, tấm, bức, chiếc, hòn, đống, bó, cá, chim…; nhóm có động từ theo sau sự, việc, cách, phép, tính, đức…; nhóm có danh từ, động từ theo sau đồ, nghề, toà, tờ, ống, bánh, bản, buổi, quân, tụi, toán, nhà… Có thể thấy, phần lớn từ danh sách có đặc tính danh từ danh rõ rệt, chẳng hạn củ (khoai), nhà (đá), xe (điện)…, nữa, chủ trương tách biệt loại từ với yếu tố chủng loại, ông lại không vạch ranh giới chúng, nên có số từ, chẳng hạn kẻ lúc nhóm này, lúc nhóm Những nhầm lẫn Lê Văn Lý nhận thấy hầu hết tác giả thuộc khuynh hướng Nguyễn Kim Thản [31, tr.99] gọi nhóm từ bài, bản, bông, bức, cái, chiếc, con, đứa, khẩu, gói, người, pho, quyển, tấm, thanh, thằng, thửa, tờ, vở… phó danh từ khẳng đònh từ đứng phụ cho danh từ, có tác dụng vật riêng lẻ, đơn vò tự nhiên Đây đơn vò ngôn ngữ nằm ranh giới hư từ thực từ Về sau, ông gọi lớp từ danh từ phụ thuộc, loại nhỏ sáu loại danh từ Chúng chia thành ba nhóm: danh từ phụ thuộc làm bổ ngữ cho danh từ động vật, nhóm danh từ phụ thuộc làm bổ ngữ cho danh từ người (có ý nghóa trung tính: người, viên…/ quan trọng: đồng chí, vò, ông, bà…/ khinh bỉ: gã, tên, mụ, con…) nhóm danh từ phụ thuộc làm bổ ngữ cho danh từ vật thể, tượng thiên nhiên [23b] 2.2.2 Khuynh hướng thứ hai lại không coi từ kể từ loại độc lập, mà tiểu loại danh t và/ hay loại từ thực chất thể chức nghóa học2 Các tác giả Trương Vónh Ký [41], Trương Văn Chình Nguyễn Hiến Lê [7], Nguyễn Tài Cẩn ([3], [4]), Cao Xuân Hạo ([11], [12], [13], [14], [15]), Phan Ngọc [24], Diệp Quang Ban ([1], [2]), Hồ Lê ([20], [21]), Lý Toàn Thắng ([34], [35])… thừa nhận tư cách danh từ loại từ Tuy vậy, họ có bất đồng vai trò trung tâm cấu trúc danh ngữ Trương Vónh Ký đưa danh sách 221 danh từ số (noms numériques) 14 danh từ khái quát loại biệt dùng với động từ để tạo DT trừu tượng [41, tr.30-62] Danh sách ông bao gồm hầu hết từ mà tác giả khác công nhận loại từ Có thể nói ông người cho từ cái, con, chiếc, bức, tấm, viên… danh từ đơn vò, đặt chúng bên cạnh từ đơn vò khác danh sách Ông có lẽ cảm nhận chức tác tử danh hoá (nominalizer) loại từ, nên thao tác tách riêng danh từ “dùng để cấu tạo khái niệm trừu tượng” Trương Văn Chình Nguyễn Hiến Lê xem loại từ “từ vụ”, nghóa chức ngữ pháp hay ngữ nghóa, từ loại [7, tr.281-306] Chúng ta có dòp tìm hiểu sâu vấn đề phần nội dung luận văn 7 Trong công trình Từ loại danh từ tiếng Việt đại năm 1960 (xuất tiếng Việt năm 1975), Nguyễn Tài Cẩn phân chia từ loại danh từ tiếng Việt thành sáu tiểu từ loại [3, tr.79] Trong tiểu loại danh từ đơn vò, tác giả quan niệm loại từ nhóm dùng để nêu đơn vò tự nhiên bên cạnh nhóm chuyên dùng để nêu đơn vò quy ước: loại từ “không có ý nghóa tư vựng rõ ràng chuyên dùng để phục vụ việc đếm cá thể, đơn vò tự nhiên vật việc phân chia vật vào loại” [3, tr.123] Về khả kết hợp với danh từ, loại từ chủ yếu với tiểu loại: danh từ người, danh từ động, thực vật danh từ đồ đạc Về vai trò danh ngữ, tác giả viết: loại từ “xuất trước danh từ trung tâm (như loại từ trung tâm danh ngữ – NV) với tư cách công cụ (tức hư từ – NV) để diễn đạt phạm trù cá thể dùng để loại (chúng gạch dưới) cho danh từ” Như vậy, tác giả có phần mâu thuẫn với coi loại từ vừa loại danh từ đơn vò (thực từ) vừa từ công cụ Mặt khác, có phần giống với tác giả khuynh hướng thứ nhất, ông bàn chức phân chia vật vào loại loại từ coi tổ hợp “loại từ + danh từ” kết cấu “hư + thực” Tuy nhiên, phần Phụ lục công trình này, tác giả đặt lại vấn đề cấu trúc danh ngữ, qua khẳng đònh loại từ “danh từ trống nghóa” công nhận vai trò trung tâm loại từ tổ hợp “loại từ+ danh từ” – tổ hợp không khác với tổ hợp “từ đơn vò + danh từ” mà vai trò trung tâm từ đơn vò tác giả công nhận [3, tr.292-293] Phan Ngọc khẳng đònh loại từ loại danh từ Sự khác biệt hai tiểu loại loại từ trực tiếp sau từ số lượng, “các danh từ khác có quan hệ gián tiếp với từ số lượng thông qua môi giới loại từ” [24, tr.56] Việc danh từ xe thực bốn chức từ vật chủ ngữ, tân ngữ, vò ngữ, đònh ngữ, loại từ, chẳng hạn chiếc, không làm được, vò trí mà khác biệt ngữ nghóa: loại từ từ “rỗng ruột” (nom vide) [24, tr.58] Phát triển ý tưởng Nguyễn Tài Cẩn, Cao Xuân Hạo qua nhiều viết chứng minh số điểm đáng ý sau: (1) Dùng thuật ngữ “loại từ” (classifier/ classificateur) để nhóm từ mà quan tâm hoàn toàn không xác loại từ chức phân loại; (2) Dùng tiêu chí không độc lập loại từ hư từ không hợp lí danh từ (thực từ) có trường hợp tính độc lập; (3) Qua vấn đề nghóa danh từ, tác giả khẳng đònh loại từ thuộc loại danh từ có nghóa hình thức ý nghóa chất liệu (tức danh từ đơn vò) ngôn ngữ có “loại từ”, có biểu khác (4) Với tư cách danh từ đơn vò, loại từ đóng vai trò trung tâm danh ngữ (Cao Xuân Hạo [11], [12], [13], [14], [15]) Nhìn chung, ngày có nhiều người thừa nhận tư cách danh từ loại từ Luận văn theo hướng Tuy đồng ý với quan điểm Cao Xuân Hạo tác giả theo ông ngộ nhận mà thuật ngữ “loại từ” gây ra, phổ biến tên gọi này, luận văn, tạm sử dụng để từ hình thức tự nhiên (nằm nhóm danh từ đơn vò hình thức tuý), nhằm giúp người đọc hình dung đối tượng mà luận văn khảo sát 2.3 Tính phức tạp việc nghiên cứu loại từ thể qua việc thân số tác giả, nghiên cứu khác nhau, hay chí công trình, họ bộc lộ nhiều mâu thuẫn việc đánh giá chất xếp loại loại từ Mặt khác, tồn kiến giải loại từ không thuộc khuynh hướng nói trên, chẳng hạn quan điểm Nguyễn Phú Phong Cho tác giả trước xem xét loại từ trói buộc đối lập thực/ hư, ông cho loại từ “một tác tử dùng để đònh đơn vò”, “những từ biểu đạt khái niệm phân lập (notion discrète) đếm (comptable) sử dụng làm loại từ” đònh nghóa dẫn đến hai hệ sau: (1) Cùng loại từ có thực từ, có hư từ, tuỳ theo danh từ theo sau, chẳng hạn: loại từ cam thực từ đơn vò loại thực vật, cam bò hư hoá đơn vò công cụ (2) Không phải có danh từ, mà động từ hay tính từ thoả mãn điều kiện nói loại từ Với ví dụ nước giọt/ giọt nước, gió thoảng/ (một) thoảng gió, bóng chiếc/ bóng, ông cho rằng, giọt, thoảng thuộc hai loại từ khác nhau: động từ/ tính từ loại từ [26, tr.13-14] Trên sở đó, ông giới thiệu danh sách 195 loại từ, chia thành nhóm: đơn vò thể hiện/ cá thể, đơn vò đo lường, đơn vò không gian/ thời gian LT danh/động [26, tr.95-100] Tuy vậy, nhận đònh Nguyễn Phú Phong loại từ phần bắt nguồn từ sai lầm mang tính chất kiến thức ngôn ngữ học đại cương tiếng Việt liên quan đến khái niệm hư từ thực từ, vấn đề từ loại, tượng đồng âm chuyển từ loại tiếng Việt, nên danh sách không xác Quan điểm Diệp Quang Ban nằm trung gian hai khuynh hướng Ông phân loại DT dựa nhiều tiêu chí khác nhau: DT riêng/ DT chung; DT tổng hợp/ DT không tổng hợp; DT vật thể, DT chất thể, DT trừu tượng, DT tập thể, DT tượng thời tiết; DT đơn vò; DT đếm được/ DT không đếm bàn đến LT lớp từ hữu quan [2, tr.475] Ông nhận thấy tính chất đơn vò rời LT lại cho với DT tập thể đàn, đám, bó…, LT DT đơn vò đích thực, “LT có chức 10 chủ yếu quy loại khái quát cho DT vật đứng sau kiêm chức đơn vò rời cần thiết, cái, cây, con, người, kể rộng có cục, hòn, viên, tấm, bức, sợi, quyển, pho, cơn, trận, v.v.” [2, tr.481] Ông coi LT thành tố phụ cho DT theo sau [2, tr.412-421] Do tác giả có phần nhập nhằng việc xác đònh từ loại cho LT nên nảy sinh nhiều mâu thuẫn phân tích 2.4 Trong năm trở lại đây, có nhiều công trình nghiên cứu loại từ vượt phạm vi lónh vực nghiên cứu ngữ pháp Đó hướng khảo sát loại từ mặt phong cách loại từ Hoàng Tất Thắng [33], để ứng dụng làm từ điển kết hợp Đinh Kiều Châu [6], hay xem xét loại từ từ góc độ ngôn ngữ học tri nhận Lý Toàn Thắng [34]… Hầu công trình tránh bàn đến vấn đề phức tạp loại từ mặt ngữ pháp, mà vào khía cạnh ngữ nghóa, ngữ dụng phục vụ cho mục đích nghiên cứu tác giả NHIỆM VỤ VÀ PHẠM VI CỦA LUẬN VĂN Luận văn sâu tìm hiểu loại từ, cụ thể tập trung trả lời câu hỏi sau: (1) Bản chất từ loại loại từ gì? (2) Làm để nhận diện loại từ tiếng Việt, mà cụ thể tiểu loại danh từ đơn vò? (3) Loại từ có nhóm đặc trưng ngữ nghóa (nhóm) loại từ? Như vậy, nhắc đến danh từ danh ngữ luận văn, bàn tới điểm giúp làm sáng tỏ vấn đề loại từ, ngược lại, dù chắn phát loại từ góp phần đem tới hiểu biết đầy đủ danh từ danh ngữ PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU VÀ NGUỒN NGỮ LIỆU 4.1 Với quan điểm cho ngữ pháp phản ánh bắt nguồn từ ngữ nghóa, người viết nghiên cứu đối tượng theo hướng từ nội dung đến hình thức, từ ý nghóa đến cấu trúc ngữ pháp Từ đònh hướng có tính chất phương pháp luận đó, 11 luận văn sử dụng đồng thời nhiều phương pháp sau đây: 4.1.1 Phương pháp phân tích phân bố Đây phương pháp có tầm quan trọng đặc biệt thứ tiếng đặc trưng hình thái học tiếng Việt, tiếng Việt (và ngôn ngữ đơn lập khác) cách phân bố gần biểu cho tính chất từ Qua việc tìm hiểu khả kết hợp loại từ, mà chủ yếu danh ngữ, phân tích đặc điểm ngữ nghóa – ngữ pháp loại từ, để thấy chức 4.1.2 Phương pháp so sánh đối chiếu Ở số ví dụ, luận văn có so sánh tiếng Việt với số ngôn ngữ khác để thấy dò đồng khác biệt thứ tiếng, nhằm làm rõ đặc điểm ngữ nghóa, ngữ pháp loại từ Mặt khác, để miêu tả đặc điểm loại từ, so sánh thay chúng, tức nhìn loại từ trục đối vò 4.1.3 Phương pháp thống kê ngôn ngữ Để phục vụ cho việc phân nhóm miêu tả xác loại từ tiếng Việt, thống kê tổ hợp “loại từ + danh từ” thực tế Phương pháp tạo hiệu cao, đặc biệt loại từ mà trước người cho thay hoàn toàn Kết thống kê thực tế giúp người nghiên cứu kiểm nghiệm, điều chỉnh bổ sung giả thuyết nêu 4.2 Trong trình thống kê kết hợp “loại từ + danh từ”, để tránh áp đặt khiên cưỡng có tính chủ quan, người viết tiến hành kết hợp điều tra thực tế theo cảm nhận người ngữ khả dùng không dùng kết hợp 4.3 Khi thống kê (có phân loại) danh từ khối để kết hợp với loại từ, người 12 viết dựa chủ yếu vào Từ điển tiếng Việt Hoàng Phê [25] sở tham khảo Từ điển tiếng Việt Văn Tân [30] danh sách danh từ khối tác giả Nguyễn Thò Ly Kha [16] ĐÓNG GÓP CỦA LUẬN VĂN 5.1 Về phương diện lí luận, luận văn góp phần làm sáng tỏ tranh luận xung quanh loại từ, xem xét với tư cách phận danh từ đơn vò, đồng thời thử xác lập đường ranh giới ngữ pháp – ngữ nghóa chức loại từ với nhóm lại đưa danh sách (mang tính chất gợi ý) loại từ tiếng Việt 5.2 Đồng thời, luận văn có ý nghóa thực tiễn thiết thực miêu tả ý nghóa loại từ, nhờ người ngữ hiểu tiếng mẹ đẻ người giảng dạy tiếng Việt cho người nước giải thích xác dễ dàng vấn đề loại từ tiếng Việt Xa hơn, mong có thay đổi sách giáo khoa, giáo trình để tránh hiểu lầm không đáng có loại từ BỐ CỤC CỦA LUẬN VĂN Vấn đề loại từ giải cách thoả đáng không ngộ nhận và/ tìm hiểu cách cô lập, tách rời phận từ vựng khác tiếng Việt Vì vậy, phần Mở đầu Kết luận, luận văn gồm ba chương: chương một, dành xem xét vấn đề từ loại loại từ tiếng Việt, sở giải ngộ nhận vốn có loại từ, chứng minh tư cách danh từ đơn vò loại từ; chương hai, phân loại danh từ đơn vò xác đònh đặc điểm loại từ mặt chức năng, ngữ nghóa ngữ pháp nhằm phân biệt với danh từ đơn vò khác; chương ba, dựa vào luận điểm trình bày phần Mở đầu hai chương nội dung, đưa 13 danh sách loại từ tiếng Việt tiến hành khảo sát khả kết hợp loại từ với nhóm danh từ, từ phân loại mô tả loại từ tiếng Việt Ngoài 180 trang chính, luận văn dành 168 trang cho năm phụ lục: 1) Danh sách danh từ hình thức tuý; 2) Danh sách loại từ tiếng Việt; 3) Danh sách danh từ khối khảo sát luận văn; 4) Các kết hợp “loại từ + danh từ” tiếng Việt 5) Một số danh sách liên quan đến loại từ tác giả khác Cuối danh mục 41 tài liệu tham khảo LỜI CẢM ƠN Xin chân thành cảm ơn PGS TS Hoàng Dũng tận tình hướng dẫn tác giả hoàn thành luận văn thạc só Xin cảm ơn thầy cô, gia đình, đồng nghiệp hữu động viên, giúp đỡ nhiều trình thực đề tài nghiên cứu, đặc biệt phần kiểm tra tính tự nhiên ngữ liệu Lê Ni La LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan kết nghiên cứu hướng dẫn khoa học thầy Hoàng Dũng Các số liệu thống kê ý kiến nhận xét, thích trích dẫn, rút từ trình tìm hiểu đối tượng thân người viết, chưa công bố công trình khác Tác giả luận văn 14 Chương 1: VẤN ĐỀ TỪ LOẠI CỦA LOẠI TỪ TIẾNG VIỆT 1.1 NHỮNG NGỘ NHẬN XUNG QUANH LOẠI TỪ M.B EMENEAU [9, tr.120] đưa sơ đồ “phức thực thể từ”ø (cấu trúc danh ngữ tiếng Việt), tác giả gọi đơn vò kết hợp với danh từ biệt loại loại từ (classifier) Loại từ Số từ (Numerator) (Classifier) Danh từ biệt loại (Classified) Danh từ không biệt loại Các thuộc ngữ (Attributes) Số từ đònh (Demonstrative numerator) (Nonclassified) Trong danh sách 121 loại từ mà ông đưa có nhiều trường hợp số nhà nghiên cứu tiếng Việt khác thường không coi loại từ: (hai) cân mỡ, (hai) bó (cỏ), (hai) tách (trà), (hai) vũng (bùn), (hai) đám (đất) Khái niệm loại từ Emeneau rộng Trong quan điểm ông, từ loại tách hẳn khỏi hai loại danh từ biệt loại không biệt loại Sau Emeneau, Đinh Văn Đức [8], Trần Trọng Kim [18], Lê Văn Lý [23] nhiều tác giả khác cho yếu tố thường đứng trước danh từ khối (DK) danh ngữ (DN) con, cái, mảnh, khúc, v.v tiếng Việt lớp từ loại đặc biệt, có số thứ tiếng đònh Nhận thấy cho biết danh từ (DT) phía sau động vật, trước DT đồ vật, họ cho chúng từ loại Tên gọi “loại từ” (LT) đời, tương ứng với thuật ngữ classifier tiếng Anh classificateur tiếng Pháp Sâu xa hơn, Cao Xuân Hạo ra, thuật ngữ “loại từ” (classifier) sản phẩm người châu Âu lần đầu tiếp xúc với thứ tiếng tiếng Trung Quốc, tiếng Thái, tiếng Việt hay tiếng Hán cách vài ba kỷ: 15 Chẳng hạn người bắt đầu học tiếng Việtï không thấy có phải băn khoăn ghi sổ tay từ vựng water = nước; wood = gỗ; dog = chó; book = sách Họ tin ghi biết thêm drink water người Việt nói uống nước, buy books nói mua sách (…) Nhưng đến họ biết I bought this book hay Each book costs a shilling nói *Tôi mua sách hay *Mỗi sách giá đồng mà phải nói Tôi mua sách Mỗi sách giá đồng, họ thấy hoang mang đến cực độ [12, tr.9] Họ đặt tên cho từ “không có nghóa” dòch sang tiếng họ “classifiers” ngôn ngữ có từ “ngôn ngữ có loại từ” (classifier languages/ langues classificateurs) Năm 1977, Classifiers tạp chí chuyên ngành Langauge, sau Nouns and Countability (1980), K Allan chứng minh chút khác “loại từ” danh từ đơn vò đo lường, thuật ngữ “loại từ” lý tồn Từ đó, ngôn ngữ học giới chấm dứt ngộ nhận thuật ngữ “loại từ” việc tồn LT đặc thù riêng vài ngôn ngữ (dẫn theo Cao Xuân Hạo [15, tr.31]) Tuy vậy, thuật ngữ ngộ nhận lại tiếp tục tồn giới Việt ngữ học Trước tình hình đó, từ gợi ý ban đầu Trương Vónh Ký [41] Nguyễn Tài Cẩn [3], Cao Xuân Hạo có nhiều viết LT, qua làm sáng tỏ nhiều vấn đề ngữ nghóa, ngữ pháp Ông người tiên phong liệt việc đánh tan quan điểm sai lầm LT tiếng Việt Các luận điểm ông xoay quanh bốn tranh cãi thường gặp xung quanh LT trình bày sau 16 1.1.1 Ngôn ngữ có loại từ Theo Cao Xuân Hạo, thực thể cấu trúc hoá hai thông số: (hay tính) tức tính chất nội (hay nội dung); vật3, tức hình thức, hay cách tồn phân lập không gian Tuy tự nhiên cách tri giác tự nhiên người, tính vật liền với nhau: tính diện vật, cách gọi tên thực thể (từ vựng hoá thành DT5), cộng đồng ngôn ngữ lựa chọn phương thức sau đây: (1) Chỉ biểu hình thức tồn phân lập (vật tính), tức [+vật tính, -sự/tính]; (2) Chỉ biểu nội dung (thuộc tính chất liệu hay chủng loại), tức [-vật tính, + sự/tính]; (3) Biểu hình thức phân lập lẫn nội dung, tức [+vật tính, + sự/ tính] Kết ba phương thức gọi tên DT [+hình thức (HT), chất liệu (CL)], DT [-HT,+CL] DT [+HT,+CL] [14, tr.266-268] Tuy thứ tiếng thiên cách đó, không ngôn ngữ chọn ba cách trên, mà trái lại, thường chọn ba, việc ngôn ngữ chọn phương thức này, thứ tiếng dùng cách khác để từ vựng hoá thực thể phổ biến Sở dó người nói thứ tiếng châu Âu tìm thấy từ tương ứng với cuốn, cái, bức, tấm, con… ngôn ngữ mẹ đẻ từ kết từ vựng hoá riêng Cần phân biệt thuật ngữ ngôn ngữ học [±vật tính], [±chất liệu] với khái niệm “vật”, “chất liệu” theo cách hiểu thông thường đồ vật (tương ứng với “thing” tiếng Anh) chất liệu tạo nên vật (làm gì?) Trong luận văn, sử dụng [±hình thức], [± vật tính] thay cho [±vật] [±thuộc tính] hay [±sự/tính] thay cho [±chất liệu], cần tránh hiểu lầm Thông số “sự” “tính” thường từ vựng hoá vò từ (verbs), vò từ tính từ số ngôn ngữ Chúng từ vựng hoá DT Mặt khác, ngôn ngữ đa âm tiết, việc từ vựng hoá thông số thành đơn vò ngôn ngữ khác với từ, hình vò hoàn toàn xảy Ở đây, quan tâm đến khả chúng từ vựng hoá thành DT 17 phần “vật tính”, tức theo phương thức (1), thực thể mà tiếng châu Âu lại từ vựng hoá phần “vật” phần “sự/tính”, tức theo phương thức (3) Như vậy, LT tiếng Việt thuộc phận đơn vò ngôn ngữ mang tính phổ quát ngôn ngữ: DT hình thức tuý (DHT) có DTø đòi hỏi LT6 cách bắt buộc DT “vật tính” [12, tr.1215] Người Pháp học tiếng Anh tìm thấy từ tiếng họ tương ứng với flash (a flash of lightning ‘một tia chớp), tiếng Pháp từ vựng hoá tượng chớp thành DT [+HT, +CL] éclair (un éclair ‘một tia chớp’, des éclair ‘những tia chớp’) Tương tự, người Nga hoàn toàn gọi loaf (a loaf of bread ‘một ổ bánh mì’) LT, tiếng Nga, ‘bánh mì’ biểu thò DT đếm (ХЛЕБ ‘bánh mì, bánh mì’, ДВА ХЛЕБА ‘hai bánh mì’) Cao Xuân Hạo lí giải xu hướng từ vựng hoá tiếng Việt so với ngôn ngữ châu Âu Trước hết, tiếng Việt ngôn ngữ phân tích nên tiếng – đơn vò ngữ pháp từ vựng – thường mang hai ý nghóa “vật” “sự/tính” Trong đó, tiếng Anh, tiếng Pháp có khuynh hướng sử dụng phương thức đònh danh tổng hợp tính, nên đại đa số DT chúng DT [+vật tính, +thuộc tính] Do đó, tiếng Việt có lượng DT [-HT] (tức [ĐĐ]) lớn nhiều so với DT [+HT] (tức [+ĐĐ]) Và với số lượng DT nội dung tuý cực lớn (vì ý nghóa “thuộc tính” đa dạng phong phú), số DHT (giúp đếm DT [-HT] tiếng Việt nhiều so với ngôn ngữ mà Khi bàn đến ý kiến LT Cao Xuân Hạo, để dễ hiểu thuận tiện cho việc bàn luận, dùng thuật ngữ LT (mà không giải thích thêm DHT/ DĐV) không để dấu ngoặc kép tác giả, dù đồng ý với ông không xác thuật ngữ này, nhiều luận điểm khác [...]... hiểu loại từ, cụ thể là tập trung trả lời các câu hỏi sau: (1) Bản chất từ loại của loại từ là gì? (2) Làm thế nào để nhận diện loại từ trong tiếng Việt, mà cụ thể là trong tiểu loại danh từ đơn vò? (3) Loại từ có những nhóm nào và đặc trưng ngữ nghóa của từng (nhóm) loại từ? Như vậy, khi nhắc đến danh từ và danh ngữ trong luận văn, chúng tôi chỉ bàn tới những điểm giúp làm sáng tỏ vấn đề loại từ, chứ... cách cô lập, tách rời các bộ phận từ vựng khác của tiếng Việt Vì vậy, ngoài phần Mở đầu và Kết luận, luận văn sẽ gồm ba chương: chương một, dành xem xét vấn đề từ loại của loại từ tiếng Việt, trên cơ sở giải quyết những ngộ nhận vốn có về loại từ, và chứng minh tư cách danh từ đơn vò của loại từ; chương hai, phân loại danh từ đơn vò và xác đònh các đặc điểm của loại từ về mặt chức năng, ngữ nghóa và ngữ... ra từ quá trình tìm hiểu đối tượng của bản thân người viết, và chưa từng được ai công bố trong bất kì công trình nào khác Tác giả luận văn 14 Chương 1: VẤN ĐỀ TỪ LOẠI CỦA LOẠI TỪ TIẾNG VIỆT 1.1 NHỮNG NGỘ NHẬN XUNG QUANH LOẠI TỪ M.B EMENEAU [9, tr.120] đưa ra một sơ đồ “phức thực thể từ ø (cấu trúc danh ngữ tiếng Việt) , trong đó tác giả đã gọi các đơn vò kết hợp với những danh từ biệt loại là loại từ. .. biệt nó với các danh từ đơn vò khác; và chương ba, dựa vào những luận điểm được trình bày ở phần Mở đầu và ở hai chương nội dung, đưa ra một 13 danh sách loại từ trong tiếng Việt và tiến hành khảo sát khả năng kết hợp của loại từ với các nhóm danh từ, từ đó phân loại và mô tả các loại từ tiếng Việt Ngoài 180 trang chính, luận văn dành 168 trang cho năm phụ lục: 1) Danh sách các danh từ hình thức thuần... công trình nghiên cứu về loại từ vượt ra ngoài phạm vi của lónh vực nghiên cứu ngữ pháp Đó là hướng khảo sát loại từ về mặt phong cách của loại từ như Hoàng Tất Thắng [33], để ứng dụng làm từ điển kết hợp như Đinh Kiều Châu [6], hay xem xét loại từ từ góc độ của ngôn ngữ học tri nhận như Lý Toàn Thắng [34]… Hầu như những công trình này tránh bàn đến những vấn đề phức tạp của loại từ về mặt ngữ pháp, mà... (classifier) Loại từ Số từ (Numerator) (Classifier) Danh từ biệt loại (Classified) Danh từ không biệt loại Các thuộc ngữ (Attributes) Số từ chỉ đònh (Demonstrative numerator) (Nonclassified) Trong danh sách 121 loại từ mà ông đưa ra có nhiều trường hợp một số nhà nghiên cứu tiếng Việt khác thường không coi là loại từ: (hai) cân mỡ, (hai) bó (cỏ), (hai) tách (trà), (hai) vũng (bùn), (hai) đám (đất) Khái niệm loại. .. giữa tiếng Việt với một số ngôn ngữ khác để thấy những dò đồng và khác biệt giữa các thứ tiếng, cũng như nhằm làm rõ hơn đặc điểm ngữ nghóa, ngữ pháp của loại từ Mặt khác, để miêu tả đặc điểm của từng loại từ, chúng tôi so sánh và thay thế chúng, tức là nhìn loại từ trong trục đối vò của nó 4.1.3 Phương pháp thống kê ngôn ngữ Để phục vụ cho việc phân nhóm và miêu tả chính xác các loại từ tiếng Việt, ... xung quanh loại từ, xem xét nó với tư cách là một bộ phận của danh từ đơn vò, đồng thời thử xác lập đường ranh giới ngữ pháp – ngữ nghóa và chức năng giữa loại từ với các nhóm còn lại và đưa ra một danh sách (mang tính chất gợi ý) các loại từ tiếng Việt 5.2 Đồng thời, luận văn cũng sẽ có một ý nghóa thực tiễn thiết thực khi miêu tả được ý nghóa của từng loại từ, nhờ đó người bản ngữ hiểu hơn về tiếng mẹ... nhận của người bản ngữ về những khả năng dùng được và không dùng được của những kết hợp này 4.3 Khi thống kê (có phân loại) danh từ khối để kết hợp với loại từ, người 12 viết dựa chủ yếu vào cuốn Từ điển tiếng Việt của Hoàng Phê [25] trên cơ sở tham khảo Từ điển tiếng Việt của Văn Tân [30] và danh sách danh từ khối của tác giả Nguyễn Thò Ly Kha [16] 5 ĐÓNG GÓP CỦA LUẬN VĂN 5.1 Về phương diện lí luận,... tiếng mẹ đẻ và người giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài cũng giải thích chính xác và dễ dàng hơn vấn đề loại từ trong tiếng Việt Xa hơn, chúng tôi mong sẽ có những thay đổi trong các sách giáo khoa, giáo trình để tránh những hiểu lầm không đáng có về loại từ 6 BỐ CỤC CỦA LUẬN VĂN Vấn đề loại từ không thể được giải quyết một cách thoả đáng nếu không chỉ ra những ngộ nhận về nó và/ hoặc tìm hiểu nó