A contrastive analysis of premodification of noun phrases in English and Vietnamese vinh university foreign language department === === trÞnh thÞ minh A contrastive analysis of premodification of noun A contrastive analysis of premodification of noun phrases in English and vietnamese phrases in English and vietnamese (ph©n tÝch ®èi chiÕu bæ ng÷ tríc cña côm danh tõ trong tiÕng anh vµ tiÕng viÖt ) Graduation thesis Field: linguistics Vinh, may 2009 = ?@ = TrÞnh ThÞ Minh K45E1 English Vinh University– – 1 A contrastive analysis of premodification of noun phrases in English and Vietnamese ACKNOWLEDGEMENTS First of all, I would like to express my hearty gratitude to Mrs. NguyÔn ThÞ Kim Anh, MA who supervised me to finish this graduation thesis. During the time when I was doing my graduation paper, she has helped me with enthusiastic guidance, adequate help, and especially invaluable encouragement. The paper would not have been completed without her direction, instruction, and especially the generous consultation. I would also like to say my thankfulness to my lecturers, especially Mrs. Cao ThÞ Ph¬ng at the Foreign language Department, Vinh University for her books, reference books, and graduation papers. From those materials, I could approach to different sources of knowledge. My thanks also go to 32 students from the course 47 of Foreign Language Department and pupils from Thanh Hoa Intern Ethenic High School for their enthusiasm and participation in this study. I am also grateful to my family, my relatives, and my friends who comforted me and helped me a lot. My parents advised me to concentrate on my study and supported me whenever I met some obstacles. My friends lent me lost of useful materials. In my opinion, learning is a long process in which the teachers play an important role in helping students reach to the final study target. I am indebted to the teachers of my university, especially my teachers of Foreign language Department for their comprehensive lessons as well as their encouragement. Finally, I wish to acknowledge to all. Vinh, May 2009 TrÞnh ThÞ Minh TrÞnh ThÞ Minh K45E1 English Vinh University– – 2 A contrastive analysis of premodification of noun phrases in English and Vietnamese Abstract This study aims to discuss the premodification of noun phrases in English and in Vietnamese and their impact upon teaching and learning English in the Vietnamese situation. Attempts have been to state the similarities and differences in premodification of noun phrases – in the two languages and raise and solve some difficulties and problems arising particularly from differences between English and Vietnamese. Finally, some suggestions are made for those who may be responsible for teaching English as a Foreign Language to younger pupils as well as adults, or to students at universities or colleges. TrÞnh ThÞ Minh K45E1 English Vinh University– – 3 A contrastive analysis of premodification of noun phrases in English and Vietnamese Abbreviations E.g. : For example Premo : premodification Postmo : VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp luật, biểu mẫu miễn phí Chức Danh từ tiếng Anh Danh từ Tiếng Anh gì? Danh từ (tiếng Anh noun) từ nhóm từ dùng để người, vật, việc, tình trạng hay cảm xúc Danh từ có loại? Chức Danh từ Tiếng Anh gì? Mời bạn theo dõi học sau Phân loại danh từ Danh từ chia thành loại sau: - Danh từ chung - Danh từ riêng - Danh từ trừu tượng - Danh từ tập thể ● Danh từ chung (common nouns) - Danh từ chung danh từ người, việc địa điểm Ví dụ: dog, house, picture, computer - Danh từ chung viết hình thức số số nhiều Ví dụ: a dog dogs - Danh từ chung không viết hoa chữ đầu ● Danh từ riêng (proper nouns) - Danh từ riêng tên riêng để gọi vật, đối tượng nhất, cá biệt tên người, tên địa danh, tên công ty… Ví dụ: Microsoft, Mr David Green, La Thành street, Greentown Hospital, Town House Hotel, City Park… - Chú ý: danh từ riêng phải viết hoa chữ đầu ● Danh từ trừu tượng (abstract nouns) - Một danh từ trừu tượng danh từ chung nhằm gọi tên ý tưởng phẩm chất Các danh từ trừu tượng thường không xem, ngửi, tiếp xúc nếm Ví dụ danh từ trừu tượng: joy, peace, emotion, wisdom, beauty, courage, love, strength, character, happiness, personality - Danh từ trừu tượng dạng số số nhiều - Danh từ trừu tượng đếm không đếm ● Danh từ tập thể (collective nouns) - Một danh từ tập hợp gọi tên nhóm hay tập hợp nhiều người, nơi chốn, đồ vật Ví dụ: crew, team, navy, republic, nation, federation, herd, bunch, flock, swarm, litter VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp luật, biểu mẫu miễn phí - Các danh từ tập hợp số số nhiều Chúng thường với động từ số nhóm hoạt động hình thức đơn vị Một danh từ tập hợp với động từ số nhiều thành phần nhóm hoạt động dạng cá nhân Ví dụ: Our team is practicing three nights a weeks (Đội luyện tập ba đêm tuần) => Đội hoạt động tư cách đơn vị The team were talking among themselves (Đội tự nói họ) => Các thành viên họ hoạt động hình thức nhiều cá nhân Bài tập: Phân loại danh từ đây: Dog, cat, man, woman, country, team, beauty, courage, flock, crowd, desk, door, kindness, Paris, table, air, school, building, fame, Peter, family, bread, tree, window, sand, computer, book Đáp án: Danh từ chung: dog, cat, man, woman, country, desk, building, school, sand, table, computer, bread, tree, door, window, book Danh từ riêng: Paris, Peter Danh từ trừu tượng: beauty, courage, kindness, fame, air Danh từ tập thể: team, flock, crowd, family Danh từ có chức gì? Danh từ có số chức cú pháp sau: A Danh từ làm chủ ngữ (subject) cho động từ (verb): + ví dụ 1: Musician plays the piano (Nhạc sĩ chơi piano) Þ Musician (danh từ người)là chủ ngữ cho động plays + ví dụ 2: Thanh Mai is a student of faculty of Music Education (Thanh Mai sinh viên khoa Sư phạm Âm nhạc) Þ Thanh Mai (tên riêng) chủ ngữ cho động từ is B Danh từ làm tân ngữ trực tiếp (direct object) cho động từ: + ví dụ 3: He bought a book (Anh mua sách) Þ a book tân ngữ trực tiếp (direct object) cho động từ khứ bought C Danh từ làm tân ngữ gián tiếp (indirect object) cho động từ: + ví dụ 4: Tom gave Mary flowers (Tom tặng hoa cho Mary) Þ Mary (tên riêng) tân ngữ gián tiếp cho động từ khứ gave D Danh từ làm tân ngữ (object) cho giới từ (preposition): VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp luật, biểu mẫu miễn phí + ví dụ 5: “I will speak to rector about it” (Tôi nói chuyện với hiệu trưởng điều đó) Þ rector(danh từ người) làm tân ngữ cho giới từ to E Danh từ làm bổ ngữ chủ ngữ (subject complement) đứng sau động từ nối hay liên kết (linking verbs) to become, to be, to seem, : + ví dụ 6: I am a teacher (Tôi giáo viên) Þ teacher (danh từ người) làm bổ ngữ cho chủ ngữ I + ví dụ 7: He became a president one year ago (ông ta trở thành tổng thống cách năm) president (danh từ người) làm bổ ngữ cho chủ ngữ He + ví dụ 8: It seems the best solution for English speaking skill (Đó dường giải pháp tốt cho kỹ nói tiếng Anh) Þ solution (danh từ trừu tượng) làm bổ ngữ cho chủ ngữ It F Danh từ làm bổ ngữ tân ngữ (object complement) đứng sau số động từ to make (làm, chế tạo, ), to elect (lựa chọn, bầu, ), to call (gọi , ), to consider (xem xét, ), to appoint (bổ nhiệm, ), to name (đặt tên, ), to declare (tuyên bố, ) to recognize (công nhận, ), : + ví dụ 9: Board of directors elected her father president (Hội đồng quản trị bầu bố cô làm chủ tịch ) Þ president (danh từ người) làm bổ ngữ cho tân ngữ father Bài tập thực hành (exercises): Hãy xác định danh từ (in đậm) sau có chức làm: a, chủ ngữ (subject) b, tân ngữ trực tiếp(direct object) c, tân ngữ gián tiếp (indirect object) d, tân ngữ (object) cho giới từ (preposition) e, bổ ngữ chủ ngữ (subject complement) f, bổ ngữ tân ngữ (object complement) Peter ate ice - cream Bill ate some meatballs Minh ate some cakes with friends Dentist gave Bill some antibiotics She is a painter We consider Danh a painter He drinks coffee They give sheepdog a bone She loves baby 10 Her baby is a son Answers (đáp án): b a d c e f b c b 10 e V V I I E E T T N N A A M M N N A A T T I I O O N N A A L L U U N N I I V V E E R R S S I I T T Y Y , , H H A A N N O O I I U U N N I I V V E E R R S S I I T T Y Y O O F F L L A A N N G G U U A A G G E E S S A A N N D D I I N N T T E E R R N N A A T T I I O O N N A A L L S S T T U U D D I I E E S S F F A A C C U U L L T T Y Y O O F F P P O O S S T T - - G G R R A A D D U U A A T T E E S S T T U U D D I I E E S S NGUYỄN THỊ ÁI ANH STRUCTURAL AND FUNCTIONAL FEATURES OF FRONTING IN ENGLISH VERSUS VIETNAMESE EQUIVALENTS Đặc điểm cấu trúc và chức năng của khởi ngữ trong Tiếng Anh và tương đương trong Tiếng Việt M.A. MINOR PROGRAMME THESIS F F i i e e l l d d : : E E n n g g l l i i s s h h L L i i n n g g u u i i s s t t i i c c s s C C o o d d e e : : 6 6 0 0 . . 2 2 2 2 . . 0 0 2 2 . . 0 0 1 1 HANOI, 2014 V V I I E E T T N N A A M M N N A A T T I I O O N N A A L L U U N N I I V V E E R R S S I I T T Y Y , , H H A A N N O O I I U U N N I I V V E E R R S S I I T T Y Y O O F F L L A A N N G G U U A A G G E E S S A A N N D D I I N N T T E E R R N N A A T T I I O O N N A A L L S S T T U U D D I I E E S S F F A A C C U U L L T T Y Y O O F F P P O O S S T T - - G G R R A A D D U U A A T T E E S S T T U U D D I I E E S S NGUYỄN THỊ ÁI ANH STRUCTURAL AND FUNCTIONAL FEATURES OF FRONTING IN ENGLISH VERSUS VIETNAMESE EQUIVALENTS Đặc điểm cấu trúc và chức năng của khởi ngữ trong Tiếng Anh và tương đương trong Tiếng Việt M.A. MINOR PROGRAMME THESIS F F i i e e l l d d : : E E n n g g l l i i s s h h L L i i n n g g u u i i s s t t i i c c s s C C o o d d e e : : 6 6 0 0 . . 2 2 2 2 . . 0 0 2 2 . . 0 0 1 1 S S u u p p e e r r v v i i s s o o r r : : Dr. Huỳnh Anh Tuấn HANOI, 2014 i DECLARATION I certify that all the material in this minor thesis which is not my own work has been identified and acknowledged, and that no material is included for which a degree has already been conferred upon me. ii ACKNOWLEDGEMENTS I could not complete my thesis without the great help and useful advice from my teacher, my family as well as my friends. Firstly, I would like to express my great thanks to my supervisor, Dr. Huynh Anh Tuan for his useful lectures. Without his informative lectures, advice and enthusiasm in teaching, I could not have completed my assignment. Secondly, I would like to express my deep thanks to all the lecturers in the post- graduate faculty for giving me enthusiastic advice. Finally, my thanks are also sent to my family and my colleagues and my friends for their encouragement and help during the course. To everyone, thank you very much. Hanoi, July 2014 Nguyen Thi Ai Anh iii ABSTRACT Fronting seems to be a new concept for English learners and teachers although it can be used unconsciously in daily life. Research into fronting in English and “khởi ngữ” in Vietnamese are numerous; however, no research has been done into the similarities and differences in this linguistic phenomenon in the two languages. This research is carried out to provide a more comprehensive understanding of “fronting” in English and “khởi ngữ” in Vietnamese. The analytical data include 50 fronted sentences in English and 50 sentences with “khởi ngữ” in Vietnamese collected from books and newspapers since 1945. In the research, “fronting” in English is compared and contrasted with “khởi ngữ” in Vietnamese in terms of their structure and function. The result of the research shows that there are similarities and differences in both structure and function of “fronting” and “khởi ngữ”. iv TABLE OF CONTENTS DECLARATION i ACKNOWLEDGEMENTS ii ABSTRACT iii VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF GRADUATE STUDIES TRIỆU THÀNH NAM THE EXPERIENTIAL STRUCTURE OF NOMINAL GROUP IN ENGLISH AND VIETNAMESE (CẤU TRÚC KINH NGHIỆM CỦA CỤM DANH TỪ TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT) M.A. Minor Thesis Field: English Linguistics Code: 60 22 15 HÀ NỘI, 2010 2 VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY HA NOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF GRADUATE STUDIES M.A. Minor Thesis THE EXPERIENTIAL STRUCTURE OF NOMINAL GROUP IN ENGLISH AND VIETNAMESE (CẤU TRÚC KINH NGHIỆM CỦA CỤM DANH TỪ TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT) Field: English Linguistics Code: 60 22 15 By: Triệu Thành Nam Supervisor: Nguyễn Huyền Minh, M.A. HÀ NỘI, 2010 6 CONTENTS: PART 1: INTRODUCTION I. Rationale for the study 1 II. Scope of the study 2 III. Research Questions 2 IV. Methods of the study 2 V. Methods of Analysis 3 PART 2: DEVELOPMENTS CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND AND REVIEW OF RELATED LITERATURE I. Systemic Functional Grammar 4 II. Noun Phrase or Nominal Group: The problem of labeling 5 III. Noun Phrase/Nominal Group in Different Schools of Grammar 6 1. Noun Phrase in Structural Grammar and Generative Transformational Grammar 6 2. Noun Phrase in Functional Discourse Grammar 7 3. Nominal Group in Systemic Functional Grammar 8 IV. The Nominal Group in English 9 1. An overview of English Nominal Group 9 2. The experiential structure of the nominal group in English 11 2.1. Premodifier 11 2.1.1 Deictic 11 2.1.2. Numerative. 13 2.1.3. Epithet 13 2.1.4. Classifier 13 2.2. The Head: The Thing 15 2.3. The Postmodifier – the Qualifier 16 3. Summary on the experiential structure of the nominal group in English 16 7 CHAPTER 2: NOMINAL GROUP IN VIETNAMESE I. An overview of studies on Vietnamese Nominal Group 18 II. Nominal Group in Vietnamese 19 2.1 The Head: the Thing 20 2. 2. Premodifier 23 2.2.1. Position (-1) 24 2.2.2 Position (-2): Cái 24 2.2.3. Position (- 3) 25 2.2.4. Position (- 4) 26 2.3. Postmodifier 26 2.3.1. The Postmodifier is a word 26 2.3.1.1. Position (1): Classifier 26 2.3.1.2 Position (2): Epithet 27 2.3.1.3 Position (3): Deictic 27 2.3.2. The postmodifier is a phrase or clause 28 CHAPTER 3: STRUCTURAL SIMILARITIES AND DIFFERENCES OF THE NOMINAL GROUP IN VIETNAMESE AND ENGLISH I. Similarities. 29 1.1. NGs in English and Vietnamese have the same logical structure 29 1.2. The similar realization of the experiential functions 30 1.3. The Numerative occurs before the Head 30 1.4. The structural similarity in the post-position phrases and clauses 30 II. Differences 31 2.1. The function of Deictic 31 2.2. The function of Epithet 32 2.3. The function of Classifier 32 III. Concluding Remark 33 PART 3: CONCLUSION 36 List of Reference 38 8 PART 1: INTRODUCTION I. Rationale for the study Over the last few decades, the modern linguistics has seen the remarkable developments of functional linguistics in which the theory of systemic functional grammar developed by Halliday is said to have the greatest influences. Vietnamese linguistics has also initiated new trends, basing on the functional grammars. Some Vietnamese linguists, such as, Cao Xuan Hao with Sơ thảo ngữ pháp chức năng (1991), Hoang Van Van with Ngữ pháp kinh nghiệm của cú tiếng Việt: Mô tả theo quan điểm chức năng hệ thống (2001), and Diep Quang Ban with Ngữ pháp tiếng Việt (2008) are the first to apply the theory of Systemic functional grammar into the interpretation of Vietnamese language. And their studies marked new important changes in the approaches to Vietnamese language. These works have settled a functional base for other further studies on Vietnamese under the light of the Systemic functional grammar. In these works, functional aspects and relationships, such as the issues of Theme, ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN NGUYỄN THỊ HIỀN SO SÁNH HOẠT ĐỘNG CHỨC NĂNG CỦA GIỚI TỪ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG PHÁP LUẬN VĂN THẠC SỸ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội – 2009 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN NGUYỄN THỊ HIỀN SO SÁNH HOẠT ĐỘNG CHỨC NĂNG CỦA GIỚI TỪ TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG PHÁP LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC Chuyên ngành: Lý luận ngôn ngữ Mã số: 60 22 01 Người hướng dẫn khoa học: TS. NGUYỄN VĂN CHÍNH Hà Nội – 2009 1 MỤC LỤC Trang MỞ ĐẦU 3 1. Lý do chọn đề tài 3 2. Đối tƣợng, nhiệm vụ và phạm vi nghiên cứu 4 3. Phạm vi tƣ liệu 4 4. Mục đích, ý nghĩa của đề tài 5 5. Phƣơng pháp nghiên cứu 6 6. Cấu trúc của luận văn 6 CHƢƠNG 1: MỘT SỐ TIỀN ĐỀ LÝ THUYẾT 7 1.1. Khái quát chung về hƣ từ 7 1.2. Khái quát về giới từ 10 1.2.1. Giới từ trong tiếng Việt hiện đại 10 1.2.2. Giới từ trong tiếng Pháp hiện đại 17 CHƢƠNG 2: ĐỐI CHIẾU GIỚI TỪ TIẾNG VIỆT VÀ GIỚI TỪ TIẾNG PHÁP VỀ ĐẶC ĐIỂM NGỮ PHÁP 23 2.1. Đối chiếu về cấu tạo của giới từ 23 2.1.1. Cấu tạo của giới từ trong tiếng Việt 23 2.1.2. Cấu tạo của giới từ trong tiếng Pháp 36 2.2. Đối chiếu về vị trí của giới từ trong câu 44 2.2.1. Những đặc điểm giống nhau 44 2.2.2. Những đặc điểm khác nhau 45 2.3. Đối chiếu về chức năng ngữ pháp 47 2.3.1. Những đặc điểm giống nhau 47 2.3.2. Những đặc điểm khác nhau 48 2.4. Đối chiếu về hoạt động trong lời nói 49 2 2.4.1. Những đặc điểm giống nhau 49 2.4.2. Những đặc điểm khác nhau 57 CHƢƠNG 3: ĐỐI CHIẾU GIỚI TỪ TIẾNG VIỆT VÀ GIỚI TỪ TIẾNG PHÁP VỀ ĐẶC ĐIỂM NGỮ NGHĨA 60 3.1. Căn cứ đối chiếu 60 3.2. Đối chiếu các nhóm giới từ cụ thể 61 3.2.1. Giới từ chỉ địa điểm 61 3.2.2. Giới từ chỉ thời gian 67 3.2.3. Giới từ chỉ nguyên nhân 71 3.2.4. Giới từ chỉ mục đích 74 3.2.5. Giới từ chỉ phƣơng hƣớng 76 3.2.6. Các nhóm nhỏ khác 79 CHƢƠNG 4: ỨNG DỤNG KẾT QUẢ NGHIÊN CỨU VÀO VIỆC PHÂN TÍCH KHÓ KHĂN VÀ LỖI CỦA NGƢỜI VIỆT NAM KHI HỌC GIỚI TỪ TIẾNG PHÁP 91 4.1. Các lỗi về cấu trúc 92 4.1.1. Nói, viết thiếu hoặc thừa giới từ 92 4.1.2. Lỗi về vị trí của giới từ trong câu 93 4.1.3. Lỗi về sử dụng không phân biệt giới từ đơn và giới từ kép 94 4.2. Các lỗi về nghĩa 95 4.2.1. Dùng không đúng giới từ cần dùng 95 4.2.2. Dịch sai giới từ 98 4.3 Các lỗi về tu từ 101 KẾT LUẬN 106 TÀI LIỆU THAM KHẢO 110 3 MỞ ĐẦU 1. Lý do chọn đề tài Hƣ từ trong thế đối lập lƣỡng phân “thực từ - hƣ từ” đƣợc giới Việt ngữ học chú ý tìm hiểu từ rất sớm. Trƣớc nay, trong các công trình nghiên cứu về ngữ pháp tiếng Việt, vấn đề hƣ từ đều ít nhiều đƣợc nói đến. Tùy theo cách nhìn nhận và mục đích nghiên cứu của mỗi tác giả mà hƣ từ đƣợc khai thác, tìm hiểu ở những khía cạnh khác nhau. Chính vì vậy mà ngày nay, nếu bao quát lại bức tranh nghiên cứu về hƣ từ tiếng Việt thì mọi học giả đều thừa nhận rằng đó là một bức tranh đa màu sắc cả về cách tiếp cận, giải quyết vấn đề cũng nhƣ những thành tựu thu đƣợc qua quá trình nghiên cứu. So sánh đối chiếu giữa các ngôn ngữ vốn là một đề tài hấp dẫn và là một nhiệm vụ thƣờng xuyên của giới ngôn ngữ học. Các công trình so sánh, đối chiếu giữa tiếng Việt với các ngôn ngữ khác (cả các ngôn ngữ cùng loại hình, cả các ngôn ngữ khác loại hình) đã đƣợc nhiều tác giả thực hiện và đạt đƣợc những thành tựu nhất định. Kết quả của việc đối chiếu so sánh tiếng Việt với các ngôn ngữ khác loại hình nhƣ tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Nhật, tiếng Hàn… cũng đã có rất nhiều đóng góp cho ngôn ngữ học cả trên phƣơng diện lý thuyết lẫn trên phƣơng diện ứng dụng. Dầu vậy, lĩnh vực này cũng còn những vấn đề đang bỏ ngỏ, chƣa đƣợc quan tâm hoặc quan tâm chƣa thấu đáo. Tiếp tục đi sâu nghiên cứu nội dung này, luận văn đặt vấn đề “So sánh hoạt động, chức năng của giới từ trong tiếng Việt và tiếng Pháp”. Lý do mà chúng tôi chọn đề tài so sánh hoạt động, chức năng của giới từ giữa hai ngôn ngữ này là bởi, thứ nhất, đây là một đề Name: Class: Basis No 29 PROBLEMS WITH NOUNS Mark 1. Please go to _______ to pick up your ID card. a. third window b. the window three c. window third d. the third window 2. May I have two ________ instead of beans, please? a. corn's ear b. ear of corns c. corn ears d. ears of corn 3. If you want to find good information about graduate programs in the United States, look in ________ of the College Blue Books. a. volume two b. volume second c. the volume two d. second volume 4. Let's buy our tickets while I still have ________ left. a. a few money b. a little moneys c. a few dollars d. a few dollar 5. The assignment for Monday was to read ______ in your textbooks. a. chapter tenth b. the chapter ten c. chapter the tenth d. the tenth chapter 6. I always put my best __________ in a safe- deposit box. a. jewelries b. jewelry's pieces c. chapter the tenth d. the tenth chapter 7. It's a shame that you have _______ time in New York on the tour. a. so few b. so little c. a few d. a little 8. We haven't had ________ news from the disaster site since the earthquake. a. many b. quite a few c. much d. some 9. John Kennedy was _________ of the United States. a. the thirty-five president b. the thirty fifth president c. the president thirty-fifth d. president the thirty-five 10. I'll have a cup of tea and __________ a. two toasts b. two piece of toasts c. two pieces of toast d. two pieces of toasts 11. The ticket agent said that the plane would be boarding at _________ a. the gate six b. sixth gate c. gate six d. the six gate 12. I will need _______ about the climate before I make a final decision. a. a few informations b. a little informations c. a few information d. a little information 13. Sending_______- "Special delivery" costs about fifteen times as much as sending it "regular delivery". a. mails b. a piece of mail c. a mail d. pieces of a mail 14. The Chicago bus is parked at __________ a. the lane two b. the two lane c. lane to d. lane the two 15. We don't have ______ tonight a. many homeworks b. much homeworks c. many homework d. much homework 16. __________ is the world's most abundant fossil fuel. a. The coal b. Coal c. Coals d. A coal 17. ________ energy in a tornado is enormous. a. The b. An c. A d. Some Last saved by Janny 1 4/8/2015 18. The _________ of women earning Master's Degrees has risen sharply in recent years. a. sum b. amount c. number d. addition 19. There is __________ rainfall on the Wst Coast of the United States than on the East Coats. a. fewer b. less c. little d. few 20. In 1995______ Hawaii was admitted to the Union as the 50th State. a. the b. a c. an d. no article 1d 2d 3a 4c 5d 6c 7b 8c 9b 10c 11c 12d 13c 14c 15d 16b 17a 18c 19b 20d Last saved by Janny 2 4/8/2015