1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Nhà Thờ Đức Bà Paris

79 283 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 79
Dung lượng 674,5 KB

Nội dung

Nhà Thờ đức Bà Paris Victor Hugo Chương 001 Gian Phòng Lớn Ngày tháng giêng 1482 tất chuông nhà thờ thành phố rung hết cỡ, đánh thức dân Paris dậy Họ nôn nao, hôm ngày Vua hội thằng Điên Grève có trồng chúc mừng nhà thờ Braqne trình diễn kịch tôn giáo dinh Tòa án Từ sáng sớm, nam nữ thị dân khắp nơi đổ ba địa điểm định Các tư gia cửa hiệu đóng cửa Phần đông kéo đến Grève, thời tiết mùa hợp hơn, đổ phòng lớn Tòa án, nơi kịch tôn giáo trình diễn Phòng cửa che kín Dân hiếu kỳ đồng lòng bỏ mặc chúc mừng thưa thớt hoa, đứng run rẩy cô đơn bầu trời tháng giêng Vở kịch bắt đầu sau tiếng chuông thứ mười hai đồng hồ Tòa án Nó trình diễn bục sát tường, phủ nhiễu điều, gọi bàn đá hoa cương Diễn kịch muộn Công chúng chờ từ sáng, lúc thêm đông nghịt Vướng víu, sốt ruột, họ cãi lộn lý Đám đông phải chờ đợi lâu, lại bị nghẹt thở, bị lèn chặt, bị giam kín, bị xô đẩy, bị chèn ép, nên họ trở nên mệt mỏi Trong huyên náo họ có gắt gao chua chát Người ta nghe thấy tiếng ca thán, lời nguyền rủa bọn sứ giả phơ-lamăng tới từ hai hôm trước để thu xếp đám cưới thái tử công nương Marguerite xứ Flandres, lời phản ứng viên phán quan thương gia, chống lại Hồng y giáo chủ De Bourbon, pháp quan Tòa án, chống lại tên cảnh sát, gậy lăm lăm tay, chống lại rét, nóng, thời tiết xấu, chống lại giáo hoàng thằng Điên, chống lại giám mục Paris, chống lại hàng cột, tượng, cửa đóng kín mít, cửa sổ mở toang Tất làm cho bọn học sinh trường dòng, lũ đầy tớ lẩn đám đông khoái, chúng pha thêm vào bất bình lời châm chọc, trò tai quái, khác chích thêm vào tâm trạng bực dọc mũi kim nhọn Trong bọn chúng có lũ tếu táo tợn ngồi vắt vẻo đỉnh cột Sau đập vỡ kính cửa sổ, chúng ném nhìn, lời trêu chọc vào đám quần chúng chen chúc phòng Qua cử tức cười, tiếng cười hô hố, tiếng gọi nhạo báng từ đầu đến cuối phòng, không khó không nhận bọn giáo đồ chia sẻ nỗi bực bội, mệt nhọc người có mặt Chúng biết khai thác cảnh tượng diễn để kiên nhẫn chờ kịch khác Người ta la hét gọi Người anh viên thái thú Gilles Lecornu xuất Lập tức lời chế giễu trút vào lão, Gilles Lecornu toát mồ hôi, thở phì phò, cáu: - Ghê tởm! Học trò mà ăn nói với vị trưởng giả Thời ta bọn bay bị quất cho củi đem thiêu sống Sự vui nhộn, lời giễu cợt tăng Cuối cùng, đồng hồ điểm ngọ Im lặng thay cho huyên náo Những cổ vươn Những mắt hau háu hướng phía bàn cẩm thạch, chẳng có Thế Người ta đợi một, hai, ba phút, mười lăm phút chẳng thấy Tấm bục vắng Sàn kịch câm lặng Sốt ruột giận Những tiếng cáu kỉnh bật lên: "Kịch tôn giáo" "Kịch tôn giáo" Những đầu bốc nóng Một bão phút trước ầm ĩ, bay đến đám quần chúng - Phá đi! Phá đi! - Tiếng gào tứ phía lên Giữa lúc đó, phông vén lên Một nhân vật tự xưng sắm vai Jupiter, tuyên bố: - Chúng ta bắt đầu đức Hồng y giáo chủ tối cao đến Tiếng chìm tiếng la ó sấm dậy - Bắt đầu lập tức! Diễn lập tức! Sự cuồng nộ quần chúng nổ gấp đôi nhân vật xuất Chính tác giả kịch: Pierre Gringoire Anh kéo Jupiter góc, hạ lệnh: 123 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo - Phải bắt đầu - Hoan hô! Hoan hô! - Đám quần chúng gào lên Tiếng vỗ tay đinh tai Jupiter lui vào sau màn, tiếng hò reo hồ làm rung chuyển gian phòng Lát sau, người ta bắt đầu thưởng thức vở: "Lời phán xét công minh đức Mẹ đồng trinh" Công chúng thành kính nghe cửa dành riêng cho thượng khách sàn diễn mở Giọng sang sảng người tiếp tân thông báo bất ngờ: - Đức ông Hồng y De Bourbon đến! Tội nghiệp cho Gringoire! Điều anh lo sợ xảy Đức ông đến làm điên đảo cử tọa Mọi đầu quay bục diễn Chẳng nghe thấy hết - Đức Hồng y! Đức Hồng y! Đức Hồng y dừng lại phút bục diễn Ngài đưa khuôn mặt lạnh lùng lướt nhìn công chúng Tiếng ồn rộ lên Ai muốn nhìn Hồng y giáo chủ rõ Có người dựa đầu lên vai người bên cạnh Ngài bước vào, chào khán giả chậm rãi tới ghế bành bọc nhung đỏ thắm dành riêng cho ngài Có vẻ ngài nghĩ tận Đoàn tùy tùng gồm giám mục, linh mục lục tục theo sau ngài làm tăng thêm tiếng ồn hiếu kỳ Sau Hồng y De Bourbon vị phái viên quận công d’Autriche, xếp hàng đôi Không thể nghĩ tới kịch tôn giáo Anh chàng Gringoire tội nghiệp, hoài công tập hợp diễn viên làm cho họ tập trung ý vào kịch anh Trong số người đến có trưởng giả Gand, đầu phơ-la-măng vừa đĩnh đạc, vừa trịnh trọng trông giống nhân vật tranh Ronde de nuit (tuần tra đ êm) Rembrandt vẽ tài tình Trong số có Guillaume Rym Jacques Coppenole Ông thợ giày bậc thầy, xuất thân bình dân ông giành thành công mỹ mãn ông trò chuyện thân mật với gã ăn mày tên Clopin Trouillefou vắt vẻo sà bục diễn, chẳng thèm quan tâm đến nghi thức, mồm không ngớt van xin: - Xin làm phúc với, ông, bà ơi! Tình hình xấu tồi tệ, kịch sĩ tiếp tục diễn Pierre Gringoire hy vọng kịch anh trình diễn chót lọt, Coppenole đứng lên, hiệu triệu công chúng chờ có thế: 123 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo - Thưa vị trưởng giả, vị hào phú Paris, không hiểu làm Tôi trông thấy kia, mễ, kẻ muốn choảng Không biết có phải mà vị gọi kịch tôn giáo không, chẳng hay ho chút Chúng đấu lưỡi chẳng có Tôi chờ đợi cú đánh mười lăm phút Chẳng có Toàn lũ hèn nhát làm sứt da lời chửi bới Phải gọi đến đấu sĩ Luân-đôn, Rotterdam vị thấy cú đấm đấm Thế đâu có phải điều người ta nói với Họ hứa có lễ hội thằng Điên, bầu giáo hoàng Chúng có giáo hoàng thằng Điên Gand Về điểm không chịu tụt hậu đâu Chúng làm Chúng tụ họp lại huyên náo Từng người chui đầu qua lỗ chiềng mặt nhăn nhó Ai có mặt nhăn nhó xấu bầu giáo hoàng, theo tán thưởng người Đấy trò chơi thật thú vị Các vị có muốn bầu giáo hoàng theo kiểu xứ không? Gringoire muốn phản đối kinh ngạc, bất bình, giận làm anh tắc họng Mặt khác đề nghị ông thợ giày trưởng giả hoan nghênh họ phỉnh hào phú Mọi chống đối vô ích Trong nháy mắt, người sẵn sàng thực ý kiến Coppenole Điện thờ nhỏ trước bàn đá hoa cương chọn làm sân khấu trò chơi nhăn mặt Miếng kính vỡ hoa thị phía cửa vào tạo thành lỗ tròn nơi tường đá Những kẻ tranh tài phải chui đầu qua lỗ tròn Muốn vươn tới cần đứng hai thùng tôn-nô chồng lên nhau, chẳng biết đâu Thể lệ ứng viên, đ àn ông hay đ àn bà (vì người ta bầu nữ giáo hoàng) phải nấp điện thờ, chùm kín mặt xuất hiện, ấn tượng tinh khôi trọn vẹn Chỉ loáng, điện thờ đầy ứng viên Cửa điện thờ đóng lại Trò nhăn mặt bắt đầu Cái mặt ló lỗ tròn, mí mắt lộn ngược, đỏ lòm, miệng ngoác mõm, trán nhăn bớt ngạo nghễ Trận cười nổ không ngăn Bộ mặt thứ hai, thứ ba tiếp theo, nữa, Tiếng cười, tiếng giậm chân tăng lên Bỗng nhiên tràng sấm hoan hô nổ tung, xen lẫn tiếng tung hô dị thường Giáo hoàng thằng Điên bầu Tiếng la hét khắp nơi: "Hoan hô! Hoan hô!" Quả thật mặt nhăn nhở chỗ hoa thị mặt kinh dị Sau tất mặt biến dạng lỗ cửa sổ mặt kỳ dị ăn đứt bầu cử Nó làm cho cử tọa choáng váng Ngay Coppenole vỗ tay hoan nghênh Sự tán thưởng trí Người ta lao phía điện thờ lôi giáo hoàng thằng Điên Hắn sung sướng, đắc thắng Sự ngạc nhiên, ngưỡng mộ lên đến đỉnh Cái nhăn nhó mặt ta Có thể nói toàn người nhăn nhó Cái đầu to tướng lởm chởm tóc hung, hai vai bướu lớn dúi phía trước Cặp đ ùi cẳng chân lệch vẹo cách kỳ lạ khiến chúng chạm đầu gối Những bàn chân kềnh Những bàn tay to bè, với tất kỳ hình, dị tướng ấy, có vẻ cường tráng dẻo dai, tợn đáng sợ Có thể nói thằng khổng lồ bị gẫy rời ra, gắn lại bừa bãi Đó vị giáo hoàng thằng Điên vừa đăng quang - Đó Quasimodo, người kéo chuông nhà thờ! Quasimodo thằng chột! Quasimodo thằng khoèo! Hoan hô! Hoan hô! Con quỷ tội nghiệp có thừa biệt danh để lựa chọn Giữa cảnh hỗn loạn này, Quasimodo đứng u buồn, nghiêm nghị trước điện thờ cho người ngắm tứ phía Một giáo đồ tên Robin Poussepain phải, cười vào mũi Chú đứng gần Quasimodo tóm lấy thắt lưng chú, lẳng qua đầu đám đông, xa đến mười Cả đám ăn mày, đám đầy tớ, bọn rạch túi, lũ học trò đến lục tìm tủ hồ sơ lấy mũ miện giấy bồi, áo choàng.tức cười giáo hoàng, thằng Điên Quasimodo đứng yên, mặc cho người mặc áo cho mình, không thèm nhíu mày, với dễ bảo ngạo nghễ Người ta đặt ngồi lên cáng sặc sỡ Mười hai tên anh chị phường thằng Điên nâng cáng lên vai Một thứ niềm vui chua chát khinh thị nở mặt rầu rầu thằng độc nhỡn nhìn thấy đôi chân dị hình đầu người đẹp đẽ, thằng đứng, hoàn hảo Đám rước rách rưới, hò la theo thông lệ, quanh hành lang tòa dinh thự trước diễu phố ngã tư Quần chúng háo hức theo Giữa lúc đó, có tiếng kêu rộ lên: - Esmeralda! Nàng Esmeralda! Nàng Esmeralda kìa! Nàng kìa! - Thế nghĩa lý gì? Nàng Esmeralda? Pierre Gringoire thở dài Lúc anh thành khán giả kịch Anh vặn vẹo tay, thất vọng Trong lúc bầu giáo hoàng, Gringoire tưởng diễn anh chót lọt Các kịch sĩ bị anh thúc ép, không ngừng đọc lời thoại anh không ngừng lắng nghe họ Anh lợi dụng cảnh ồn ào, định diễn đến cùng, hy vọng công chúng ý trở lại Tia hy vọng leo lét nhen lên anh thấy giáo hoàng thằng Điên đám rước ầm ầm kéo khỏi phòng Khốn thay, đám quần chúng lại công chúng anh Trong nháy mắt, gian phòng lớn trống không Đúng đòn cuối Gringoire nhận cú đòn cách nhẫn nại: - Quỷ tha ma bắt anh đi! - Anh gào lên với diễn viên - Nếu ta phải trả giá anh phải trả giá Chương 002 Nàng Esmeralda Khi Gringoire khỏi Tòa án đường phố tối sẫm Anh thích trời tối để suy ngẫm thất bại kịch Ngoài anh không dám nhà phố Grenier-sur-l’Eau Anh trông mong vào tiền cha bề thù lao cho tác phẩm thơ để trả cho chủ nhà, ông Guillaume Doulx-Sire, sáu tháng tiền thuê nhà nợ Suy nghĩ lát anh nhớ tuần trước anh thấy trước cửa nhà nghị sĩ, phố Savaterie, bậc thềm, anh tự nhủ: cần bậc đá gối tốt cho gã ăn mày hay nhà thơ Anh cảm ơn Thượng đế ban cho anh ý nghĩ tốt đẹp Anh vượt qua quảng trường tòa dinh thự để vào mê lộ khúc khuỷu thành phố thấy đám rước giáo hoàng thằng Điên ngang qua đường Tiếng la hét ầm ĩ, đuốc sáng rực Cảnh tượng làm nhói lên vết xước lòng tự trọng anh; anh lẩn trốn nỗi cay đắng bi kịch không may Tất gợi lại lễ hội ban ngày làm cho anh chua xót làm rỉ máu vết thương lòng Anh muốn qua cầu Saint-Michel, bọn trẻ chạy lăng xăng, tay cầm pháo sáng Xa hơn, đám đông hò reo, chiêm ngưỡng cờ họa sĩ Jehan Fourbault vẽ chân dung đức vua, thái tử nhiều nhân vật quan trọng khác Gringoire thở dài: - Sung sướng thay họa sĩ Jehan Fourbault! -Anh quay lưng lại mảnh giẻ Một phố phía trước mặt Anh thấy tối quá, hoang vắng Anh hy vọng thoát khỏi âm vang lễ hội Anh sâu vào phố, tận bờ sông Men theo tường lớn vườn ngự uyển, bước kè không lát đá, bùn ngập tới mắt cá chân, anh đến đầu phía tây thành phố Anh đứng ngắm lát đảo nhỏ người hướng dẫn bò Trong bóng tối, đảo nhỏ trông khối đen sì, bên dòng sông hẹp trắng nhờ Nhờ ánh sáng leo lét đ èn nhỏ, người ta đoán túp lều hình tổ ong, nơi người hướng dẫn bò nghỉ qua đ êm Gringoire nghĩ: - Sung sướng thay người dẫn bò! Anh ta không nghĩ đến hư vinh, chuyện nhà vua lấy vợ, nữ quận chúa De Bourgogne bận đến anh! Anh không thèm biết đến nàng Marguerites khác bồn cỏ tháng tư anh, nơi bò gậm cỏ! Còn ta, thi sĩ, ta bị hò la, ta run rẩy đế giày ta mòn mỏng, làm kính cho đ èn anh Cám ơn anh hướng dẫn bò! Túp lều anh làm dịu mắt ta giúp ta quên Paris! Một tiếng pháo đôi bật từ túp lều hạnh phúc, làm anh tỉnh giấc mơ màng Đó người hướng dẫn bò góp phần vào lễ hội, đốt pháo hoa Tiếng pháo làm Gringoire sởn da gà: - Lễ hội phải gió! - Anh kêu lên - Mi theo đuổi ta khắp nơi chăng? Trời ơi! Đến tận túp lều gã hướng dẫn bò! Anh nhìn dòng sông Seine chân Một ý định kinh khủng xâm chiếm anh: - ôi! Nếu nước không buốt giá thế, ta sẵn sàng nhảy xuống sông cho chết quách! Thế là, định tuyệt vọng nảy ra: Nếu thoát khỏi giáo hoàng thằng Điên, khỏi mảnh giẻ Jehan Fourbault, khỏi pháo, ta không mạnh dạn xông thẳng vào lễ hội, đến quảng trường Grève - ra, ta chẳng vớ củi đống lửa liên hoan để sưởi, có để ăn tối Người ta dựng lên ba gia huy lớn đường Biết đâu chẳng có dịp kiếm vài mẩu vụn ? Khi Pierre Gringoire đến quảng trường Grève anh rét run Anh qua cầu Pont-aux-Meuniers để tránh huyên náo Pont-au-Change cờ, giẻ rách Jehan Fourbault, bánh xe cối xay đức giám mục té bùn vào anh ngang Chiếc áo choàng anh ướt sũng Bởi anh vội vàng đến gần đống lửa liên hoan cháy rực quảng trường Nhưng đám đông vây quanh lửa Nhìn gần hơn, anh thấy vòng người đông quá, tính chuyện sưởi nhờ lửa nhà vua Khán giả kéo đến lúc đông Họ không bị thu hút củi cháy Trên khoảng rộng quần chúng đống lửa, cô gái nhảy Cô không cao lớn, trông dường cao lớn, thân hình mảnh mai cao dong dỏng vươn thẳng cô Nước da cô bánh mật Có thể đoán ban ngày nước da có ánh vàng người †ng-đa-lu người La Mã Bàn chân nhỏ nhắn †ng-đa-lu trông chúng gọn gàng, thoải mái đôi giày xinh xinh Cô nhảy, cô lượn vòng, cô xoay tít thảm Ba Tư cũ, trải cẩu thả chân cô Mỗi lượn trước khán giả, cô phóng vào họ tia chớp cặp mắt to đen láy Xung quanh cô, cặp mắt chăm chú, miệng mở, lúc cô nhảy theo nhịp trống rộn ràng Đôi tay nâng cao đầu, mảnh mai, mềm mại, sống động ong bầu Bộ đồ lót óng ánh vàng Cái váy sặc sỡ phồng lên Mái tóc huyền Cặp mắt bừng lửa: Cô tạo vật siêu nhiên! Gringoire nghĩ: -Đ úng nàng tiên! Giữa lúc đó, bím tóc nàng tiên xổ Một đồng xu đồng vàng chóe đính vào tóc cô lăn xuống đất - ‰, không Đây đứa gái bô-hê-miêng Mọi ảo tưởng tan biến Cô lại nhảy Đúng cô gái bô-hê-miêng Giữa mặt đỏ lửa, có người nhìn cô vũ nữ chăm Quần áo anh bị đám quần chúng vây quanh che khuất Có vẻ anh chưa ba mươi lăm tuổi, hói Vài túm tóc lưa thưa, xám, lơ thơ thái dương Vầng trán cao rộng hằn nếp nhăn Con mắt sâu ánh lên nét trẻ trung lạ thường Anh không ngừng dán mắt vào cô gái, lúc cô nhảy nhót điên dại, bay lượn niềm hân hoan người Giấc mơ màng anh chàng dường lúc u tối Người gái độ mười sáu tuổi, mệt thở dốc Nàng ngừng lại, quần chúng hoan hô - Djali! - Cô gái bô-hê-miêng gọi 123 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo Gringoire thấy dê nhỏ, lông trắng tiến ra, nhanh nhẹn, linh hoạt, bóng láng Nó có cặp sừng vàng Cẳng chân vàng Vòng cổ vàng - Đến lượt mi, Djali - Cô gái nói Cô ngồi xuống duyên dáng đưa cho dê trống Cô tiếp lời: - Tháng tháng năm?.Con dê nhấc cẳng đánh tiếng mặt trống Đúng, tháng tháng giêng, quần chúng hoan hô Cô gái lại nói: - Djali, hôm ngày tháng? Djali nâng cẳng chân vàng đánh mười lần mặt trống Cô gái tiếp tục trò đánh trống - Djali, giờ? Djali đánh bảy tiếng Đúng lúc đó, đồng hồ nhà thờ Maison-aux-Piliers điểm bảy Quần chúng kinh ngạc, thán phục Một tiếng nói ảm đạm từ đám đông cất lên: - Đây trò phù thủy Đó tiếng nói người đ àn ông hói đầu, từ không rời mắt khỏi cô gái bô-hê-miêng Cô giật thót người, ngoái lại - Trò phạm thánh! Trò ngoại đạo! - Tiếng nói lại cất lên Cô gái ngoái lại lần - A, lại người xấu xa! - Cô bĩu môi, xoay gót chân, nâng trống thu lượm tiền thưởng khán giả Thình lình cô ngang Gringoire Gringoire choáng người, thò tay vào túi Cô gái dừng lại Thi sĩ kêu lên: Quái quỷ! Anh tìm thấy đáy túi thật: túi rỗng không Nhưng cô gái xinh đẹp đứng đó, chờ đợi, mắt mở to, chìa trống phía anh Gringoire toát mồ hôi hột May thay, cố bất ngờ cứu anh Một giọng nói gay gắt cất lên từ góc tối quảng trường - Mi có xéo không, châu chấu Ai Cập kia? Cô gái quay lại hốt hoảng Không phải tiếng đ àn ông mà tiếng đ àn bà Tiếng quát làm cho bọn trẻ lảng vảng quanh đó, khoái chí - Đó mụ ẩn cư tháp Tour-Roland - Bọn trẻ cười ré 123 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo - Không biết mụ ăn tối chưa? Thừa lúc cô gái bối rối, Gringoire chuồn thẳng Tiếng hò la lũ trẻ, nhắc anh: Cả anh chưa ăn tối Đi ngủ mà bụng rỗng phiền thật, chẳng vui tẹo vừa không ăn tối, vừa ngủ đâu Gringoire tình cảnh Không có bánh mì, không nơi trú ngụ Anh ngẫm nghĩ tình cảnh đáng buồn giọng hát lạ lùng, dịu dàng dứt anh khỏi nỗi buồn ủ ê Cô gái trẻ Ai Cập hát Trong giọng hát, vũ điệu, vẻ đẹp cô có thật quyến rũ đến mê hoặc: sáng, thoát, nhẹ lâng Lời hát cô gái thuộc ngôn ngữ gì, Gringoire Anh nghe say sưa Từ nhiều nay, giây phút anh không thấy đau khổ Giây phút thật ngắn ngủi Vẫn giọng đ àn bà làm gián đoạn điệu nhảy, cắt đứt tiếng hát cô gái: - Mày có câm không, ve sầu địa ngục kia! "Con ve sầu" tội nghiệp ngừng bặt - Ôi, cưa mẻ làm rối loạn tiếng hát êm dịu! - Nhiều khán giả khác chửi rủa - Quỷ tha ma bắt mụ già đi! Mụ ta phải hối hận chống lại cô gái, lúc quần chúng không bị lãng đám rước giáo hoàng thằng Điên, đuốc bật hồng, đổ vào quảng trường Grève, sau diễu qua vô số phố ngã tư Đám rước xuất phát từ Tòa án, dọc đường mộ thêm kẻ lang thang, tên ăn cướp, tên ma-cà-bông vô công nghề, trông thật kỳ lạ Giữa đám rước, tên anh chị phường thằng Điên khiêng cáng cắm đầy nến Trên cáng chễm chệ vị giáo hoàng thằng Điên, gã kéo chuông nhà thờ Đức Bà, thằng gù Quasimodo, lấm bê bết, đầu đội mũ lễ, khoác áo choàng Khó mà diễn tả mặt xấu gớm ghiếc Quasimodo nở nang, kiêu hãnh Lần đời hưởng cảm giác tự trọng Cho đến toàn bị thiên hạ xem thường thân phận hắn, ghê tởm người ngợm Bởi dù điếc đặc thưởng thức tiếng hoan hô đám quần chúng thù ghét Dù thần dân có lũ bát nháo thằng điên, kẻ cắp, tên ăn mày Chúng thần dân chúa tể Hắn coi nghiêm chỉnh tiếng hoan hô chế giễu, cung kính vô giá trị, pha chút sợ hãi tên gù khỏe vâm Người ta kinh ngạc, sợ hãi thấy từ đám đông vọt người, giận kéo tay hắn, giằng lấy gậy gỗ thiếp vàng, biểu tượng quyền lực giáo hoàng điên rồ Người nhân vật hói trán ông ta mặc quần áo thầy tu Khi ông từ đám đông nhảy ra, đầu người ta không ý người nhận - Kìa! Đó thầy Dom Claude Frollo, phó giám mục ông định làm thằng chột này? Nó xé xác ông Tiếng kêu kinh hoàng dội lên Tên Quasimodo ghê gớm nhảy từ cáng xuống Các bà quay mặt để khỏi trông thấy cảnh xé xác phó giám mục Hắn nhảy bổ đến chỗ linh mục quỳ gối xuống Linh mục giật áo choàng ra, bẻ gẫy gậy, xé tan áo Quasimodo quỳ gối, cúi đầu, chắp tay Giữa hai người diễn đối thoại kỳ lạ dấu hiệu điệu chẳng nói Linh mục đứng thẳng, giận dữ, vẻ dọa nạt Quasimodo quỳ mọp khúm núm, vẻ van xin Thế mà ngón tay trỏ bóp bẹp ông linh mục Cuối cùng, phó giám mục lay mạnh đôi vai lực lưỡng Quasimodo, hiệu cho đứng lên, theo ông Cơn bàng hoàng ban đầu qua Lũ điên định bảo vệ vị giáo hoàng bị truất chúng Quasimodo đứng trước linh mục, nghiến kèn kẹt, gườm gườm nhìn đám đông vây quanh, hổ giận Linh mục lấy lại vẻ oai nghiêm, hiệu cho Quasimodo, lặng lẽ lui gót Quasimodo trước ông, gạt đám đông dãn Sau hai người vượt qua quảng trường, bọn hiếu kỳ vô công nghề định theo Quasimodo liền đoạn hậu, giật lùi theo phó giám mục Trông béo mập, hăng, sừng sộ, gầm ghè thú Mọi người họ sâu vào phố hẹp, tối om Không dám liều theo Gringoire lẩm bẩm: - Thật đáng khâm phục Nhưng ta tìm đâu chỗ ăn tối bây giờ? Chương 003 Cái Hũ Vỡ Gringoire mò mẫm theo cô gái bô-hê-miêng Anh thấy nàng dê vào phố Coutellerie Anh vào phố Coutellerie Anh sau cô gái, vừa vừa suy nghĩ Cô gái rảo bước thêm thấy thị dân nhà, quán rượu mở cửa hôm đóng cửa Phố xá lúc tối đen vắng vẻ Lệnh tắt lửa ban từ lâu, vài hành hoi Gringoire theo cô gái Ai Cập vào mớ rối rắm gồm phố nhỏ, ngã tư, ngõ cụt vây quanh nghĩa trang cũ Saints-Innocents Anh làm cho cô gái để ý từ Nhiều lần cô quay lại nhìn anh, băn khoăn Một lần cô đứng dừng lại, nhìn anh chằm chằm qua ánh sáng hắt từ hiệu bánh mở Gringoire thấy cô bĩu môi Anh theo cô xa xa Đến khúc ngoặt phố, cô hút Anh nghe tiếng cô kêu chói lói Anh bước gấp Phố đầy bóng tối Một đ èn dầu góc phố giúp anh nhận cô gái giãy giụa tay hai gã tìm cách bịt miệng cô Con dê khiếp hãi, kêu be be Gringoire la lên: - Cứu với, ông đội tuần tra ơi! Anh can đảm tiến lên Một hai người tóm giữ cô gái quay lại: Đó mặt gớm guốc Quasimodo Gringoire không chạy trốn không tiến thêm bước Quasimodo bước lại phía anh Bằng hất tay trái làm anh ngã chổng vó mặt đường, lẩn vào bóng tối, mang theo cô gái sõng sượt cánh tay mảnh khăn choàng Gã đồng bọn theo hắn, dê tội nghiệp chạy theo miệng kêu thảm thiết - Họ giết người! Họ giết người! - Cô gái kêu - Đứng lại! Quân khốn nạn! Thả người phụ nữ ra!.Giọng nói kỵ sĩ vang lên Người này, vọt tới từ ngã tư bên cạnh Đó đại úy quân cung thủ thuộc đội bảo vệ nhà vua, vũ trang từ đầu đến chân, kiếm lăm lăm tay Ông giằng cô gái bô-hê-miêng từ tay Quasimodo, đặt ngang yên ngựa Khi thằng gù tợn qua sửng sốt lao theo ông ta để giật lại miếng mồi gã mười lăm hay mười sáu cung thủ, theo sát đại úy mình, xuất hiện, vũ khí tay Quasimodo bị bắt, bị trói gô lại Hắn gầm lên, sùi bọt mép Hắn cắn Nếu ban ngày - Vậy phải làm để phá tung ra? - Chúng cần súc gỗ phá cửa Trouillefou chạy đến dầm, đặt chân lên: 12345678 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo - Đây Bọn phụ tá linh mục gửi cho Hắn chào nhà thờ cách ngộ nghĩnh - Cám ơn nhé, phụ tá linh mục Hành động yêng hùng lại có tác dụng tốt Lũ ăn mày lấy lại can đảm Hai trăm cánh tay lực lưỡng nâng dầm lên lông Chúng giận ném vào cửa lớn mà chúng thử lay chuyển Trong ánh đuốc lờ mờ tên ăn mày rọi xuống sân, phiến gỗ dài chúng vừa chạy vừa lao vào cửa nhà thờ tưởng chừng quái vật có nghìn chân, công vào khối đá khổng lồ Bị dầm tông vào, cửa nửa sắt kêu vang trống cực lớn Toàn nhà thờ rung chuyển Đúng lúc trận mưa đá lớn từ cao trút xuống bọn công Chúng đánh vào cửa điên cuồng mặc cho đá đập vỡ sọ nhiều đứa, bên phải bên trái Người chết, kẻ bị thương đổ máu, thoi thóp chân bọn công Giận sôi lên, chúng công không ngừng Thanh dầm tông vào cửa đều Độc giả có lẽ đoán kháng cự bất ngờ Quasimodo Sự tình cờ phục vụ gã điếc dũng cảm Khi xuống đến mái tháp, đầu óc lộn xộn, gã chạy dọc theo hành lang, đi, lại lại người điên Từ cao gã trông thấy lũ ăn mày đông đặc, đâm bổ vào nhà thờ Gã nảy ý kiến trèo lên gác chuông rung chuông báo động Nhưng chưa kịp kéo chuông cửa hồ bị phá toang Làm bây giờ? Gã nhớ ban ngày thợ đến sửa tường, sửa xà mái nhà Một ý nghĩ lóe lên Tường đá, mái chì, xà gỗ Quasimodo chạy đến tháp Trong phòng đầy vật liệu Có hàng đống đá xây, hàng đống cuộn chì, hàng bó mè, xà cửa lở, hàng đống gạch vụn Một kho vũ khí hoàn chỉnh Thời gian gấp gáp Phía dưới, kìm, búa hối ý thức hiểm nguy nhân lên gấp mười sức lực gã Gã nâng xà nặng nhất, dài nhất, lùa qua cửa sổ tò vò, lao xuống vực sâu Từ cao sáu mươi xà to tướng, va vào tường, làm gẫy, vỡ tượng, quay tròn vòng cánh cối xay gió, vút vào không trung rơi xuống đất Quasimodo trông thấy bọn ăn mày tán loạn, phiến gỗ rơi xuống Lợi dụng lúc chúng hoảng loạn, gã xếp đống gạch vụn, đá xây, túi đồ nghề thợ xây thành lan can chỗ gã vừa lao dầm Bởi lũ ăn mày phá cửa trận mưa đá xây trút xuống Tuồng nhà thờ tự vỡ đầu chúng Quasimodo lúc sợ Gã cúi xuống, đứng lên, cúi xuống lại đứng lên với hối ngờ Cái đầu to dị dạng thò qua lan can Một đá rơi xuống, nữa, lại Nhưng bọn ăn mày không nản chí Đã hai mươi lần cửa dày rung lên sức nặng phá cửa gỗ sồi, sức hàng trăm người nhân lên Những gỗ cửa kêu rắc Những hình chạm trổ bay tứ tung Cái cửa nảy lên khung cửa lần va chạm mạnh Trận mưa đá không đủ để đẩy lùi kẻ công Giữa phút hiểm nghèo ấy, Quasimodo nhận thấy phía lan can có hai ống máng đá, xuôi dài xuống tận cửa lớn Gã chạy tìm củi ổ tồi tàn gã, xếp bó dui, mè cuộn chì bó củi - vũ khí gã chưa sử dụng đến đặt gọn hai lỗ ống máng châm lửa đốt Trong ấy, đá không rơi xuống Bọn ăn mày không nhìn lên cao mà xúm xít quanh cửa lớn dúm dó đứng Chúng run rẩy đợi cú va đập lớn, cú va đập phá tung cửa 12345678 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo Thình lình, lúc chúng túm tụm lại để đánh cú cuối cùng, đứa đứa nín thở, căng bắp thịt dồn vào cú đánh định việc khủng khiếp, khủng khiếp dầm, nổ Những đứa chết không kêu nữa, đứa sống lơ láo nhìn Hai dòng chì lỏng tuôn xuống từ nhà thờ, đặc quánh tiếng hò la Những tên chết, nửa người bị cháy xém, giãy giụa, rống lên đau đớn Xung quanh hai dòng chì giọt mưa chì khủng khiếp bay tứ tung đầu bọn công Tiếng kêu la xé ruột Chúng chạy tán loạn, kẻ can trường kẻ nhút nhát Lần thứ hai, sân nhà thờ lại vắng người Mọi mắt hướng lên phía nhà thờ Cái chúng trông thấy thật kỳ lạ Trên đỉnh tháp cao nhất, lửa lớn bốc cao hai gác chuông Những tia lửa cuộn xoáy Một lửa lớn lộn xộn, giận dữ, gió lên mảng khói mù mịt Phía lửa ấy, hai máng nước hai miệng quỷ phun không ngừng trận mưa bỏng dẫy Một câm lặng kinh hoàng đám ăn mày Chỉ nghe tiếng kêu báo động phụ tá linh mục bị nhốt tu viện Những tên ăn mày đầu sỏ rút vào cổng họp bàn - Không thể vào - Chúng nghiến nói - Chúng mày có trông thấy quỷ qua, lại trước lửa không? - Một tên nói - Đúng thằng kéo chuông, thằng Quasimodo - Clopin nói Hắn giậm chân - Không có cách phá cửa à? Chúng ta phải cờ lũ đầy tớ à? Chúng ta bỏ mặc người chị em bị treo cổ ngày mai sao? Giáo đồ Jehan đâu? - Thưa thủ lĩnh Clopin, kia! - Một tên cướp nhìn phố - Pluto thật đáng khen Hắn kéo đằng sau nhỉ? Đúng Jehan Hắn chạy bán sống bán chết điều kiện y phục nặng chịch cho phép Hắn kéo lê thang dài đường, thở phì phò, sên bám vào cọng cỏ, dài đến hai mươi lần - Thắng lợi rồi! - Tên giáo đồ kêu lên - Đ ây thang bọn phu bốc dỡ bến Saint-Landry Clopin lại gần hắn: - Con ta, làm với thang này? - Nó tay Tôi biết đâu Trong nhà kho tên phó phán quan nhà thờ 12345678 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo - Phải Nhưng muốn làm gì? - Clopin hỏi Jehan nhìn hắn, láu lỉnh nhâng nháo Y bật ngón tay Lúc trông y thật oai vệ - Tôi muốn à? ông có trông thấy hàng tượng lũ đần không? Kia kìa, ba cửa - Có, sao? - Đó phòng tranh vua - Cái có ích cho ta? - Hãy đợi Đầu phòng tranh có cửa cài then Với thang này, leo lên Tôi vào nhà thờ - Con ta, để ta lên trước - Không đâu, anh bạn Cái thang ông lên thứ hai Jehan chạy quảng trường, kéo theo thang, kêu toáng lên: - Giúp ta, chàng trai Chỉ loáng thang dựng lên, tựa vào lan can Lũ ăn mày xúm xít chân thang định leo lên Nhưng Jehan giữ vững quyền mình, đặt chân lên bậc thang trước tiên Đường lên dài, Jehan leo chậm chạp, tay nắm bậc thang, tay cầm nỏ Bọn ăn mày theo sau Trông hàng lưng mặc áo giáp trườn bóng tối, tưởng rắn vẩy thép, xông vào nhà thờ Cuối tên giáo đồ leo tới phòng tranh Hắn nhanh nhẹn trèo vào, cho làm chủ nhà thờ, reo lên vui mừng Chợt sững lại hóa đá Hắn thoáng thấy Quasimodo sau tượng, nấp bóng tối, mắt nảy lửa Trước tên vây hãm thứ hai đặt chân vào hành lang, gã gù ghê gớm nhảy đến đầu thang, không nói không rằng, bàn tay cực khỏe, nắm đầu hai tên vừa leo lên, nâng bổng lên, đẩy thang xa tường Cái thang đu đưa lát, tiếng kêu gào khiếp sợ Quasimodo, với sức mạnh phi phàm, ném dây đầy ăn mày rơi xuống quảng trường Cái thang bị đẩy sau, lắc lư dự, rơi thẳng đứng xuống đường với lũ kẻ cướp Tiếng kêu giận đau đớn tiếng reo chiến thắng Quasimodo, trơ trơ, tì khuỷu tay vào lan can, đứng nhìn Jehan Frollo vào tình căng thẳng Trong lúc Quasimodo đ ùa nhả với thang Jehan chạy đến cửa ngầm, tưởng mở Nhưng gã điếc vào phòng tranh đóng lại Jehan đ ành nấp sau tượng đá Lúc đầu Quasimodo không đề phòng quay đầu lại gã giật bắn người Gã trông thoáng thấy tên giáo đồ Jehan chuẩn bị đòn dội, gã điếc đứng yên lặng 12345678 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo Jehan nói: - ồ, ồ, có mà nhìn ta thế? - Vừa nói tên giáo đồ ranh ma vừa chuẩn bị cung - Quasimodo! Ta đổi tên cho Người ta gọi thằng mù Mũi tên lao đi, rít gió cắm phập vào cánh tay trái gã mù Quasimodo xem vết xước Gã nhổ mũi tên, bình thản tì đầu gối bẻ đôi mũi tên vứt xuống đất Jehan không đủ.thì để bắn phát thứ hai, Quasimodo thở phì phò, chồm lên tên giáo đồ cào cào Trong bóng tối mờ mờ chập chờn ánh đuốc, người ta trông thấy vật kinh khủng Quasimodo nắm hai tay Jehan giãy giụa điên cuồng cảm thấy nguy Tay phải gã điếc chầm chậm xé rời mảnh cách thê thảm trang bị hắn: kiếm, dao găm, mũ, áo giáp, băng tay Khi tên giáo đồ bị hoàn toàn tước vũ khí, bị lột trần, bớt bàn tay ghê gớm kia, không nói mà cười lên sặc sụa cách táo tợn cất tiếng hát hát phổ biến với dũng cảm vô tâm đứa trẻ mười sáu Nhưng không kịp hát hết Bằng bàn tay, Quasimodo nắm cẳng hắn, quay tròn vực thẳm quay súng cao su Tiếng hộp sọ va vào tường vỡ vật rơi xuống phần ba đường dừng lại, vướng vào gờ tòa kiến trúc Đó thân người mắc lủng lẳng Một tiếng thét kinh hãi cất lên đám ăn mày Clopin hô: - Trả thù! - Phá sạch! - Đám đông đáp lại - Xung phong! Xung phong! Tiếng rú thét dị thường Cái chết tên giáo đồ làm bùng lên hăng hái cuồng nộ đám quần chúng Điên cuồng, họ tìm thang, châm thêm đuốc Sau phút, Quasimodo hoảng hốt thấy đ àn kiến đáng sợ tràn lên tứ phía, công vào nhà thờ Ai thang leo lên dây thắt nút Ai dây trèo lên nhờ gờ tượng Sự giận làm cho mặt man rợ đỏ gắt Những vầng trán xám xịt chúng nhễ nhại mồ hôi Tất cau có, xấu xí bủa vây Quasimodo Quảng trường bập bùng hàng nghìn bó đuốc Cảnh tượng hỗn độn này, trước bị vùi bóng tối, bừng lên cháy ánh lửa Sân nhà thờ rực lên, rọi ánh sáng lên trời Đống lửa sân thượng cháy, chiếu ánh sáng xa, chiếu vào thành phố Bóng tòa tháp khổng lồ phóng to lên, trùm lên mái nhà Paris Trong ánh sáng chúng tạo.thành khoảng tối Paris dường bị chấn động Tiếng mõ xa xa rền rĩ Bọn ăn mày vừa hú lên, thở hắt ra, chửi bới, vừa leo lên Quasi-modo bất lực trước đông kẻ thù, lo sợ cho cô gái Ai Cập thấy mặt giận chúng lúc đến gần chỗ ẩn cô Gã cầu mong có điều kỳ bí từ trời cao xảy Gã vặn tay, thất vọng Chương 014 Châteaupers Cứu Nguy Gã điếc bị vây hãm tứ phía, không hết can đảm hết hy vọng cứu cô gái Ai Cập Gã chạy trí phòng tranh Nhà thờ Đức Bà bị bọn ăn mày chiếm Bất tiếng vó ngựa dồn dập vang lên từ phố lân cận Một dãy dài đuốc, toán kỵ binh đông đặc với giáo yên cương, tiếng kêu giận đổ vào quảng trường lốc - Pháp quốc! Pháp quốc! Chém chết lợn biển! Châteaupers đến cứu nguy! Lũ ăn mày hoảng sợ, quay đầu chạy Quasimodo, không nghe tiếng thấy lưỡi gươm trần, bó đuốc, mũi giáo Dẫn đầu đoàn kỵ binh, gã nhận đại úy Phoebus Bọn ăn mày hoảng loạn, kinh hoàng, đứa rối bời Đó quân đội nhà vua đến Lũ ăn mày chống cự cách tuyệt vọng Cuộc hỗn chiến giáp cà thật đáng sợ Kỵ binh nhà vua, Phoebus de Châteaupers, chiến đấu dũng cảm, không chút lơi tay Bọn ăn mày, vũ trang kém, sùi bọt mép, cắn Đàn ông, đ àn bà, trẻ lao vào lưng ngựa, cổ ngựa, bám riết lấy Toán khác lấy đuốc đập vào mặt cung thủ Một người có liềm to bản, sáng loáng, phạt chân ngựa Trông thật đáng sợ Mỗi đòn, lại tạo xung quanh vòng tròn lớn chân tay bị chặt đứt Hắn tiến lên chậm rãi, bình tĩnh, đầu lắc lư, thở điều hòa, người thợ gặt công vào đồng lúa Đó Clopin Trouillefou Hắn mệt Cuối bọn ăn mày phải chịu thua Chúng mở đường máu qua hàng ngũ người lính công Chúng trốn chạy tứ phía, để lại sân nhà thờ hàng đống xác chết Quasimodo chiến đấu ngoan cường; thấy cảnh chạy trốn quỳ gối giơ hai tay lên trời, say sưa vui sướng Gã chạy bay chim đến gian xàlim mà chiến đấu dũng cảm để không gần Lúc lũ ăn mày đánh chiếm nhà thờ Esmeralda ngủ Tiếng ầm ầm lúc to tiếng kêu lo sợ dê đánh thức cô Cô nhỏm dậy, nghe ngóng ánh lửa tiếng ồn làm cho cô sợ hãi Cô chạy khỏi buồng kín Quang cảnh quảng trường, lộn xộn công ban đ êm, đám người ghê sợ kia, tất khiến cô nghĩ tới chiến tranh bí mật Cô chạy trốn, kinh hoàng, chúi vào xà lim Dần dần, nỗi sợ ban đầu tan dần Cô quỳ gối, đầu gục thành giường, tay chắp đầu, lo lắng, run sợ, khóc Cô cầu xin Chúa: Con cầu xin Đức Mẹ, che chở Cô quỳ khấn lâu Giữa lo lắng ấy, cô nghe tiếng bên Hai người vào buồng cô, người xách đ èn, cô kêu lên yếu ớt - Đừng sợ Tôi - Tiếng nói cô không lạ - Ai đấy? - Pierre Gringoire, chồng em Cái tên làm cô yên tâm Cô ngước mắt lên nhận người Nhưng bên cạnh mặt chùm kín vải đen - A! - Gringoire trách 123456789 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo - Djali nhận anh trước em Quả vậy, không chờ Gringoire xưng tên, Gringoire vừa vào, dê nhỏ âu yếm giụi vào đầu gối anh, hôn lấy hôn để - Ai với anh đấy? - Cô gái Ai Cập khẽ hỏi Người mặc đồ đen, lại gần Gringoire Anh nói: - Đúng Anh quên Chúng ta vội mà Em yêu, tính mạng em Djali bị đe dọa Người ta định bắt lại em, đến để cứu em Hãy theo - Thật sao? - Cô gái kêu lên, hoảng hốt - Rất thế! Đi đi, nhanh lên em! Cô gái lắp bắp: - Em muốn, bạn anh chẳng nói thế? - Đừng quan tâm đến Gringoire nắm tay cô Người bạn lượm đ èn, phía trước Nỗi sợ hãi làm cho cô gái choáng váng Cô hai người dẫn Con dê chạy theo Nó nhảy cẫng lên, vui mừng gặp lại Gringoire Nó trượt chân, loạng choạng nhiều lần Họ nhanh chóng xuống cầu thang tháp, qua nhà thờ đầy bóng tối hoang vắng, Người cầm đ èn thẳng đến bờ sông Một thuyền giấu kín Người hiệu cho Gringoire cô gái xuống thuyền Con dê theo Người xuống sau Đoạn anh cắt dây buộc thuyền, đẩy xa bờ sào dài, cầm hai mái chèo, sức chèo sông Việc Gringoire đặt dê đầu gối Anh ngồi phía sau thuyền Người lạ mặt gây cho cô gái nỗi sợ khó giải thích, nên cô đến ngồi bên nhà thơ Khi triết gia thấy thuyền lắc lư, anh vỗ tay hôn dê cặp sừng - Ôi, bốn thoát nạn! Chiếc thuyền bơi chầm chậm đến bờ phải Cô gái nhìn người lạ mặt với nỗi sợ ngấm.ngầm Chỉ thấy bóng lờ mờ phía trước bóng tối, bóng ma Con thuyền tới bờ bên Gringoire nhận xét: - ồ, ồ, tiếng ồn rộ lên mạn Thật vậy, tiếng huyên náo tăng lên quanh nhà thờ Họ lắng nghe thấy rõ tiếng reo chiến thắng Thình lình hàng trăm bó đuốc làm lóe lên mũ sắt chiến binh tỏa nhà thờ, khắp tầng, tháp, phòng tranh, vòm Những bó đuốc tìm Chẳng bao lâu, tiếng hò reo bay rõ ràng đến tai kẻ chạy trốn: 123456789 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo - Đứa gái Ai Cập! Con phù thủy! Giết chết Ai Cập! Cô gái khốn khổ gục đầu vào bàn tay Người lạ mặt sức chèo vào bờ điên dại Triết gia nghĩ ngợi Anh ôm chặt dê vào lòng Anh nghĩ: dê bị treo cổ bị bắt lại thật tệ hại Tiếng va đập mạnh báo cho họ thuyền cập bờ Tiếng huyên náo thê thảm đầy thành phố Người lạ mặt đứng lên, lại gần cô gái, muốn nắm tay cô đỡ xuống thuyền Cô đẩy ra, níu lấy tay Gringoire bận bịu dê, nên gần đẩy cô Tức cô tự nhảy khỏi thuyền Cô bối rối đến mức chẳng biết làm Cô đứng sững sờ lúc, nhìn dòng nước Khi định thần lại, cô thấy bến, cạnh người lạ mặt Lợi dụng lúc đổ bộ, Gringoire lủi dê Cô gái Ai Cập tội nghiệp rùng thấy trơ với người Cô muốn kêu lên, gọi Gringoire, không lời thoát từ miệng cô Cô cảm thấy bàn tay người lạ mặt đặt tay cô Răng cô đánh cầm cập Người lạ mặt không nói lời ông ta nắm tay cô bước rảo phía quảng trường Grève Lò xo người cô chùng hẳn Cô để mặc cho bị kéo Cô nhìn bốn phía, không người qua lại Bến tàu hoàn toàn vắng vẻ Người lạ mặt lôi cô đi, im lặng thế, nhanh Cô không nhận qua đâu Qua cửa sổ sáng đ èn, bất thần cô cứng người, kêu to: - Cứu với!.Người mặc áo đen chẳng nói lời Anh ta túm chặt cô, bước rảo Cô không chống cự nữa, theo hắn, rã rời Thỉnh thoảng cô hỏi: - ông ai? ông ai? Hắn không trả lời Họ dọc bến tàu đến chỗ rộng, mờ mờ ánh trăng Đó Grève, quảng trường có thập tự đen dựng đứng Đó giá treo cổ Cô nhận tất biết đâu Người lạ mặt quay phía cô, bỏ mũ trùm đầu - Ồ - Cô lắp bắp, sợ tưởng hóa đá - Tôi biết lại Đó linh mục ông ma Đó tác dụng ánh trăng Dưới ánh trăng thứ trông bóng ma Hắn nói: - Nghe điều nói với cô - Cô rùng nghe tiếng nói sầu thảm 123456789 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo - Đây Grève, điểm cuối Có lệnh nghị viện bắt cô trở lại đoạn đầu đ ài Tôi vừa cứu cô khỏi bàn tay họ Nhưng họ đuổi theo cô Trông kìa! Hắn tay phía thành phố Tiếng ồn lại gần Binh lính chạy cảng sông đối diện - Cô thấy chúng đuổi theo cô chứ? Tôi cứu cô hoàn toàn Tôi chuẩn bị tất Tất tùy ý cô Hắn chạy kéo cô chạy theo Hắn đến thẳng giá treo cổ, tay Hắn nói lạnh lùng: - Chọn hai đằng Cô giằng khỏi tay hắn, ngã xuống chân giá treo cổ Cô quay đầu nhìn linh mục qua vai: - Cái làm cho đỡ khiếp hãi ông Hắn thét lên dội tên khốn nạn bị áp sắt nung đỏ vào người Hắn nghiến nói: - Vậy chết đi! Hắn lay mạnh cô, nhanh đến tháp Tour-Roland, lôi cô lề đường Tới nơi, gọi to: - Gudule! Gudule! Đứa gái Ai Cập đây! Trả thù đi! Bất cô gái thấy bị nắm chặt khuỷu tay Một cánh tay xương xẩu thò lỗ cửa sổ tò vò, nắm lấy cô gọng kìm - Giữ - Linh mục nói - Đây đứa gái Ai Cập trốn thoát Đừng thả Tôi tìm cảnh binh Mụ thấy bị treo cổ Cô gái nhận mụ ẩn sĩ Hổn hển khiếp hãi, cô cố giằng Cô dúm người lại, nghe thấy mụ ẩn sĩ nói khẽ: - A! A! A! Mày bị treo cổ 123456789 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo Cô quay nhìn cửa sổ con, cay đắng nói: - Tôi làm bà? Mụ ẩn sĩ kêu lên: - Mày làm tao à? A! Mày làm tao à, Ai Cập? Vậy nghe Tao có đứa con, mày thấy không? Tao có đứa Một đứa con! Một đứa gái nhỏ xinh xẻo Agnès tao bị lạc Mày thấy không, đứa gái Ai Cập? Người ta đánh cắp tao Mày làm tao Cô gái trả lời cừu non: - Chao ôi! Khi có lẽ chưa sinh - Ồ, có chứ! Mày phải sinh Nó tuổi mày Mười lăm năm rồi, tao Mười lăm năm tao đau khổ Mười lăm năm tao cầu nguyện Mười lăm năm tao đập đầu vào bốn tường Chính bọn Ai Cập đánh cắp tao - Bà ơi! Bà ơi! - Cô gái tội nghiệp chắp tay, kêu lên - Họ đến Tôi chẳng làm bà Bà muốn trông thấy chết mắt bà sao? Buông cho chạy trốn Tôi không muốn chết - Trả gái Agnès cho ta - Gudule nói tiếp - Mày đâu à? Vậy chết đi! Bọn Ai Cập ăn cắp tao Tao cho mày thấy Đây giày nó, tất tao lại Mày có thấy giống không? Nếu mày biết, nói cho tao hay Cánh tay mụ thò qua cửa sổ nhỏ, giơ cho cô gái xem giày nhỏ - Cho xem giày Trời ơi! Trời ơi! - Cô gái Ai Cập run rẩy Cùng lúc bàn tay tự cô mở túi nhỏ đeo cổ Mụ già lầu bầu: - A! Mày lục tìm đạo bùa quỷ à? 123456789 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo Bất mụ ngừng bặt, run rẩy toàn thân kêu lên từ tận ruột gan mụ: - Con ta!.Esmeralda vừa rút từ túi nhỏ giày con, giống hệt giày Chỉ ánh chớp mụ già đối chiếu hai giày áp vào song cửa sổ mặt rạng ngời niềm vui thiên thần mụ Mụ kêu lên: - Con ta! Con ta! Esmeralda: Mẹ ơi! Bức tường song sắt ngăn cách hai mẹ - Ôi, tường! Tay con! Tay đâu! Cô gái luồn cánh tay qua lỗ cửa sổ Bà già vồ lấy cánh tay, áp môi vào Bất thần bà đứng dậy, hai tay lay song cửa Chúng không lay chuyển Bà chạy lại góc phòng tìm phiến đá lát, tông mạnh vào chấn song, làm cho bị gẫy Bằng hai tay bà bẻ hẳn vào kéo rộng hai đoạn sắt gỉ Lối mở, bà kéo gái vào buồng Bà nhẹ nhàng đặt cô xuống đất - Con ta! Con ta! Thế ta lại có Chúa lòng lành trả cho ta Cô gái lặp lại với dịu dàng vô cùng: - Mẹ con! - Con gái ơi! Con thấy không, mẹ ta sung sướng - Câu nói bị ngắt quãng hôn sôi Giữa lúc tiếng lanh canh vũ khí vang lên Cô gái lo sợ nhảy choàng vào vòng tay mẹ - Cứu con! Cứu con! Mẹ Chúng đấy! Bà ẩn cư tái người - Ôi! Ta quên chúng đuổi bắt Mẹ nói chuyện với chúng Con nấp vào góc Chúng không trông thấy đâu Mẹ bảo chạy trốn Bà vừa nói xong tiếng ầm ầm người, ngựa, đao, kiếm vây quanh xà lim Bà đứng lên, áp vào lỗ cửa sổ để bịt lại - Này bà già, viên huy nói, tìm phù thủy Người ta bảo 123456789 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo - ông nói đến cô gái trẻ? Cô vừa cắn miếng phải buông cô Đại úy nhăn mặt thất vọng Một cung thủ nói: - Thưa đại úy, ngài thử hỏi bà già xem song cửa sổ lại hỏng thế? - Nó - Bà già lắp bắp Tên cung thủ lại nói: - Chà, hôm qua chúng tạo thành thập tự đen - Chuyện thật mập mờ, ám muội! - Đại úy nói Bà già kêu lên: - Thưa ngài, xe bò đâm gãy song cửa Cô gái tội nghiệp từ ngồi yên góc phòng, nín thở, không dám động đậy Cô không bỏ sót chi tiết cảnh tượng Mối lo sợ mẹ dội vào cô Giữa lúc đó, cô nghe tiếng nói với viên sĩ quan quân cảnh: - Mẹ kiếp, thưa ông sĩ quan, công việc tôi, chiến binh, treo cổ bọn phù thủy Tôi xin để ông làm Tốt trở lại đơn vị Tiếng nói Phoebus de Châteaupers Anh ta đây, bạn cô, người che chở cho cô, Phoebus cô Cô đứng lên Bà mẹ chưa kịp ngăn cô lao đến lỗ cửa sổ, kêu lên: - Phoebus! Cứu em! Phoebus không Hắn vừa phi ngựa đến góc phố Coutellerie Bà ẩn cư nhảy xổ vào cô gái, gầm lên Bà lôi mạnh cô sau, trễ rồi! Đại úy reo lên: - ‰, ê! Hai chuột bẫy chuột! Bà ẩn cư chưa kịp nói lời Bà xô mạnh cô gái tội nghiệp dở sống, dở chết vào góc phòng, chạy đứng chắn lỗ cửa sổ Trong dáng điệu ấy, bà dũng cảm đưa mắt nhìn tất lũ lính 123456789 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo Bà lắc đầu nói: - Không có ai! Không có ai! - Có chứ! Bà biết - Tên đao phủ vừa đến nói - Để cho treo cổ phù thủy Tôi không muốn điều xấu cho bà Đại úy nói nghiêm khắc: - Bà già! Bận mà bà dám ngăn trở việc phù thủy bị treo cổ? Bà già khốn nạn cười điên dại: - Nó - Tôi phiền lòng, ý đức vua - Đức vua ông bận đến tôi? Tôi nói gái - Phá tường Nghe tiếng cuốc chim chông đâm vào pháo đ ài, bà già thét lên kinh hoàng Bà chạy quanh buồng với tốc độ đáng sợ Bà không nói Mắt bà bừng lửa Thình lình bà lấy viên đá lát ném vào chúng Tay bà run nên viên đá không trúng Bà nghiến Bà lại ngồi gần gái, lấy thân che chở cho nó, mắt trừng trừng, bà nghe đứa gái tội nghiệp bất động, lẩm bẩm: - Phoebus! Phoebus! Bất bà ẩn cư thấy đá tường long Bà nghe tiếng viên đại úy cổ vũ kẻ làm việc Thấy lối vào mở, bà già nằm ngang, lấy thân bịt lối Bà đập đầu xuống nền, kêu lên: - Cứu với! Nổi lửa! Nổi lửa! - Bây giờ, bắt lấy đứa gái! - Viên huy hạ lệnh, không lay chuyển Bà mẹ nhìn lũ lính cách đáng sợ, làm cho chúng muốn lùi lại, không dám tiến lên Không tên nhích bước 123456789 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo Bà ẩn cư quỳ gối, vén tóc khỏi mặt buông xuôi cánh tay gầy guộc, xương xẩu Những giọt nước mắt to trào ra, giọt, từ mắt bà Bà cất tiếng nói van lơn, dịu dàng, vẻ phục tùng, đau xót khiến bọn lính mủi lòng, lau nước mắt - Thưa ngài! Thưa ngài binh sĩ! Cho nói lời Các ông thấy đấy, đứa gái thân yêu tưởng Đó câu chuyện Con làm ông? Không Tôi Nếu ông biết có Tôi già Đó ân phước mà Đức Mẹ đồng trinh ban cho Tất ông người tốt Các ông Các ông thật tốt, ông binh sĩ Tôi yêu tất ông Các ông không bắt gái yêu chứ? Không thể Con Tên đao phủ cảnh binh vào buồng Bà mẹ cử kháng cự Bà lê đến gái, ôm choàng lấy cô Cô kêu lên: - Mẹ ơi! Mẹ Họ đến Hãy bảo vệ con! - Phải, tình yêu mẹ, ta bảo vệ - Bà mẹ trả lời, giọng thều thào, ôm chặt gái vào lòng, hôn tới tấp Hai mẹ đất, mẹ đ è lên con, tạo cảnh tượng thương tâm Tên đao phủ rớt nước mắt Hắn muốn giằng cô gái khỏi tay bà Hắn muốn kéo bà mẹ Hai tay bà bám lấy thắt lưng gái, níu chặt Khó lòng mà tách bà Phải tên lính bắt Esmeralda ngất xỉu Tên đao phủ lôi cô gái bà mẹ khỏi buồng Một sau, công lý thi hành Bà ẩn cư không sống sót sau tai họa Cả Dom Claude chết thê thảm Bị Quasimodo ném từ cao nhà thờ Đức Bà xuống, tan xác sân nhà thờ Phoebus de Châteaupers lấy vợ Quasimodo biến khỏi nhà thờ Đức Bà, sau chết cô gái Ai Cập phó giám mục Không trông thấy gã Cũng gã Trong đ êm Esmeralda bị hành hình, theo thông lệ, người ta hạ xác cô xuống, đem đến hầm Montfaucon, nơi người ta ném xác tất kẻ khốn khổ bị hành hình giá treo cổ Paris Hai năm sau, người ta thấy Montfaucon hai xương quấn lấy cách Một hai xương người đ àn bà Còn mảnh vải áo xưa màu trắng Quanh cổ xương có sợi dây chuyền với túi lụa nhỏ bị mở Những vật giá trị nên tên đao phủ chẳng thèm lấy Bộ xương ôm chặt xương nọ, người đ àn ông Xương sống bị vẹo, đầu tụt xuống xương quai xanh, chân ngắn, chân dài Không khúc xương cổ bị gẫy Chắc chắn người không bị treo cổ Người tự đến chết Khi người ta muốn tách khỏi xương xương tan thành bụi [...]... trở thành người kéo chuông của nhà thờ Đức Bà nhờ cha nuôi Claude Frollo trở thành phó giám mục Với thời gian đã hình thành một quan hệ thân thiết giữa người đánh chuông và nhà thờ Quasimodo coi nhà thờ là tổ ấm của mình, nhà mình, vũ trụ của mình Không có xó xỉnh sâu.hun hút nào gã không mò vào Không có tầm cao nào gã không leo tới Nhiều lần gã trèo lên mặt tiền của nhà thờ, rõ cao, chỉ duy nhất nhờ... đăm Ai biết chuyện bà ta và chiếc giày nhỏ kia, thấy thế, tất phải nát tan lòng Ba người đ àn bà không thốt được một lời, dù nói nhỏ cũng không Cuối cùng Gervaise cô gái tò mò nhất, thử làm cho bà ẩn cư nói: - Bà chị! Bà chị Gudule! Cô gọi lại, mỗi lúc một cao giọng hơn Bà ta vẫn không động đậy Không một tiếng nói, không một cái nhìn, không một tiếng thở dài 12345 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor... phải không nuối tiếc Nhà thờ Đức Bà là đủ cho gã rồi Sự có mặt của con người kỳ quặc này đem lại cho nhà thờ một cái gì như sức sống, chỉ cần biết là gã đang ở đây là người ta tưởng như hàng ngàn pho tượng ở các hành lang sống dậy, cử động được Duy nhất chỉ có một người là Quasimodo không dành cho những trò tinh quái, sự hằn học của gã, có lẽ gã còn yêu hơn cả yêu nhà thờ Đức Bà Đó là Claude Frollo... rất thông cảm: - Tội nghiệp bà Bà có muốn một chút lửa không? Bà lắc đầu từ chối, nhìn trân trân vào Oudarde, nói: - Nước Oudarde nài: - Không, bà chị ạ Đó không phải là đồ uống của tháng giêng Bà ăn chiếc bánh này, chúng tôi nướng cho bà đấy Bà già đẩy cái bánh ra, nói: - Bánh mì đen Bỗng nhiên chân tay bà già run lên, giọng nói rung lên, mắt sáng lên Bà quỳ gối, vươn bàn tay trắng, gầy guộc về phía... đường ở Paris Chị ta đi chân không trên đá sỏi Người khác thì khẳng định: chị ấy đã chết đuối Gervaise hỏi: - Thế còn chiếc giày nhỏ? - Biến mất cùng với bà mẹ - Mahiette trả lời - Còn con quỷ nhỏ thì sao? - Oudarde bỗng nhiên hỏi - Đức giám mục đã ban phước cho nó, giằng nó ra khỏi tay quỷ dữ, gửi về Paris, đặt trên chiếc giường của những đứa trẻ bị bỏ rơi trước nhà thờ Đức Bà - Thế rồi, ở Paris, người... sang khoe với hàng xóm: con Agnès của chị sẽ được dùng ngự thiện với đức vua Về nhà chị thấy cửa mở toang Chị vào nhà, chạy đến bên giường Đứa trẻ không còn đấy, chỗ nó nằm trống trơn Chẳng thấy đứa bé đâu, chỉ thấy đôi giày tí xíu của nó Chị lao ra khỏi phòng, nhảy xuống cầu thang, đập đầu vào tường, kêu gào: 12345 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo - Con tôi! Con tôi đâu? Ai đã lấy mất con... ùng, trên một bệ tròn, là những cái bàn kê rải rác, lung tung Trên bàn là những vại rượu vang tràn trề Xung quanh những vại rượu là những bộ mặt đỏ gay vì lửa và vì rượu vang Tiếng cười hô hố khắp nơi Những cuộc cãi lộn nổ ra Một chiếc thùng tôn-nô kê sát đống lửa Một tên ăn mày chễm chệ trên thùng Đó là nhà vua đang ngự trị trên ngai vàng 123456 Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo Ba tên... hũ sẽ vỡ làm bốn mảnh - Người anh em, - nhà vua đặt tay lên trán - Cô ấy là vợ anh Cô em, anh ta là chồng cô Trong bốn năm Thế nhé! 123456 Chương 004 Những Tâm Hồn Đẹp Đẽ Chuyện này xảy ra đã mười sáu năm vào một ngày chủ nhật sau lễ giáng sinh, sau lễ chầu tại nhà thờ Đức Bà, một sinh linh còn sống được đặt trên chiếc giường gỗ, cột chặt trước sân nhà thờ Theo thời gian, người ta thường đặt những đứa... Hugo Đến lượt mình Oudarde gọi bà, giọng dịu dàng hơn Vẫn sự im lặng ấy Vẫn sự bất động ấy Oudarde thở dài, nói: - Có lẽ bà ta điếc Gervaise thêm: - Có lẽ bà ta mù Mahiette: - Có thể bà ta đã chết Eustache lên tiếng: - Mẹ, con muốn nhìn thấy Tiếng nói trẻ con, trong trẻo, tươi mát làm cho bà già bừng tỉnh Bà rùng mình toàn thân, răng đánh lập cập Bà nhổm dậy, nắm hai bàn chân như để sưởi ấm nó: - ôi,... bô-hê-miêng không được vào nhảy trong quảng trường nhà thờ Phó giám mục và gã kéo chuông đều không được trẻ con và người lớn quanh nhà thờ yêu mến Mỗi khi Claude và Quasimodo cùng nhau đi ra ngoài (điều này đã nhiều lần xảy ra), khi người ta thấy thầy trò sóng bước bên nhau, trò đi sau thầy trên những đường phố hẹp, mát và tối om của tòa nhà thờ Đức Bà thì không ít lời phỉ báng, giễu cợt, lăng mạ khi ... Nhà Thờ đức Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo - Đủ Người viên chức tòa án tưởng can phạm trả lời lần thứ ba - Anh bị kết tội: gây rối loạn ban đ êm, hai làm tổn thương phụ nữ, ba chống lại cung... lên, sùi bọt mép Hắn cắn Nếu ban ngày ban mặt mặt thôi, mặt thêm tợn giận dữ, đủ làm cho tốp lính phải bỏ chạy Đêm đen tước vũ khí đáng sợ nhất: vẻ xấu xí Thừa lúc đánh nhau, tên đồng bọn chuồn Cô... Bà Paris Nguyên Tác: Victor Hugo Anh đứng dậy, bước tiếp Được lát, anh thấy ánh lửa đỏ quạch phố hẹp, dài hun hút - Cảm ơn Chúa! Kia lửa ấm ta cần để sưởi sấy khô quần áo Con phố dài, thoai tho i,

Ngày đăng: 09/04/2016, 21:49

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w