1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

tiểu thuyết mùi hương patrick suskind

469 371 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Cấu trúc

  • Mùi Hương

  • Phần 1 - Chương 1 - Nguyên Tác: Das Perfum

  • Chương 2 -

  • Chương 3 -

  • Chương 4 -

  • Chương 5 -

  • Chương 6 -

  • Chương 7 -

  • Chương 8 -

  • Chương 9 -

  • Chương 10 -

  • Chương 11 -

  • Chương 12 -

  • Chương 13 -

  • Chương 14 -

  • Chương 15 -

  • Chương 16 -

  • Chương 17 -

  • Chương 18 -

  • Chương 19 -

  • Chương 20 -

  • Chương 21 -

  • Chương 22 -

  • Phần 2 - Chương 23 -

  • Chương 24 -

  • Chương 25 -

  • Chương 26 -

  • Chương 27 -

  • Chương 28 -

  • Chương 29 -

  • Chương 30 -

  • Chương 31 -

  • Chương 32 -

  • Chương 33 -

  • Chương 34 -

  • Phần 3 - Chương 35 -

  • Chương 36 -

  • Chương 37 -

  • Chương 38 -

  • Chương 39 -

  • Chương 40 -

  • Chương 41 -

  • Chương 42 -

  • Chương 43 -

  • Chương 44 -

  • Chương 45 -

  • Chương 46 -

  • Chương 47 -

  • Chương 48 -

  • Chương 49 -

  • Chương 50 -

  • Phần 4 - Chương 51 -

Nội dung

MÙI HƯƠNG Tác giả: Patrick Süskind Thể loại: Tiểu Thuyết Ebook miễn phí : www.Sachvui.Com hoanghalinh Phần - Chương - Nguyên Tác: Das Perfum Vào kỷ 18, nước Pháp có gã thuộc loại thiên tài đáng ghê tởm thời đại nhân vật thiên tài đầy kinh tởm Cuộc đời gã thuật lại Gã tên Jean-Baptiste Grenouille, mà tên tuổi gã bị rơi vào lãng quên, không tên tuổi thiên tài kinh tởm khác kiểu De Sade, Saint Just, Fouché, Bonapartre v…v…, định Grenouille kẻ đồi bại tiếng tính kiêu ngạo, coi rẻ người, vô đạo đức, nói gọn Thượng Đế, mà thiên tài khát vọng gã giới hạn lãnh vực không để lại dấu vết lịch sử cả: vương quốc phù du hương thơm Vào thời mà nói tới thành phố bị bao phủ thứ mùi hôi mà người văn minh ngày hình dung Đường xá hôi mùi phân, sân sau hôi mùi nước tiểu, cầu thang hôi mùi gỗ mủn phân chuột, bếp hôi mùi bắp cải thối mỡ cừu, phòng hoanghalinh đọng khí hôi mùi bụi lưu cữu, buồng ngủ hôi mùi khăn giường nhơn nhớt, mùi nệm nhồi lông ẩm ướt mùi hăng bô nước tiểu Ống khói hôi mùi lưu huỳnh, lò thuộc da hôi mùi dung dịch kiềm, lò mổ hôi mùi máu đông Người hôi mùi mồ hôi áo quần lâu không giặt, miệng hôi mùi sâu, từ bao tử toả mùi hành thể không trẻ trung hôi mùi mát oi, mùi sữa chua mùi ung nhọt Sông hôi, quảng trường hôi, nhà thờ hôi, gầm cầu hôi mà cung điện hôi Người nông dân hôi vị linh mục, gã học việc hôi nhưy vợ người thợ cả, toàn giới quý tộc hôi, phải, đức vua hôi thú dữ, hoàng hậu hôi dê già, mùa hè mùa đông Bởi vào kỷ 18 hoạt động phân huỷ vi khuẩn không gặp cản trở nào, hoạt động người, dù xây dựng hay huỷ hoại, không biểu lộ mầm sống hay tàn lụi lại không kèm với mùi hôi hoanghalinh Tất nhiên Paris hôi Paris thành phố lớn nước Pháp Tại Paris lại có nơi đặc biệt hôi khủng khiếp, nằm Rue aux Fers Rue de la Ferronnerie, Cimetère des Innocents[1] Suốt tám trăm năm người ta mang đến người chết từ nhà thương Hôtel Dieu [2] từ họ đạo chung quanh; suốt tám trăm năm, xác hàng tá người chở đến xe kéo, đổ xuống mương dài, suốt tám trăm năm xương chồng lên thành lớp nhà mồ Chỉ sau này, trước Cách mạng Pháp, sau vài mương sụp mùi hôi nghĩa trang chật ních buộc cư dân quanh vùng không phản đối suông mà thật loạn nghĩa trang bị đóng cửa giải toả Cả triệu xương sọ đào lên, đem hầm mộ Montmartre Trên bãi đất người ta xây lên chợ bán thực phẩm Chính nơi đây, nơi hôi thối toàn vương hoanghalinh quốc, Jean Baptiste Grenouille đời ngày 17 tháng Tám năm 1738 Đó ngày nóng năm Hơi nóng trùm lên nghĩa trang chì, dồn mùi dưa tây thối lẫn mùi hôi sừng súc vật bị đốt sang khu lân cận Khi trở dạ, mẹ Grenouille đánh vẩy cá sạp Rue aux Fers chỗ cá mà chị ta moi ruột Những cá chị ta khoe vừa bắt từ sông Seine hồi sáng hôi mùi xác chết Mẹ Grenouille chẳng ngửi mùi cá lẫn mùi xác chết mũi chị ta cảm giác với mùi hôi, bụng đau đến tê liệt cảm giác Chị ta muốn hết đau, muốn xong cho lẹ việc sinh nở gớm ghiếc.Đây lần thứ năm chị ta sinh nở.Mấy lần trước sạp cá Toàn chết ngắc khối thịt nhớp nháp máu không khác đống ruột cá nằm chẳng sống thêm chiều đến tất bị hót đi, kéo sang nghĩa trang tống xuống sông Hôm hoanghalinh Mẹ Grenouille trẻ, chừng hai lăm, xinh xắn, nhiều miệng tóc đầu, bệnh thống phong giang mai, lao nhẹ chị ta không mắc bệnh nặng khác; chị ta hy vọng sống lâu thêm năm mười năm, chẳng lập gia đình thành bà vợ đàng hoàng thợ thủ công góa vợ có theo nghĩa…Mẹ Grenouille ước chi xong cho lẹ Đến lúc phải rặn, chị ta xổm bàn làm cá, đẻ bốn lần trước cắt rốn sinh vật đẻ dao làm cá Rồi nóng mùi hôi, thật chị ta chẳng ngửi thấy mà cảm thấy khó chịu, làm hôn mê cánh đồng hoa huệ tây hay phòng hẹp có nhiều hoa thuỷ tiên, chị ta ngất đi, ngã vật sang bên, tuột từ gầm bàn xuống đường, nằm lăn đó, tay nắm dao Thiên hạ nhốn nháo, la hét, bu lại, người ngó lom lom, người gọi cảnh sát Người đàn bà với hoanghalinh dao tay nằm đường tỉnh dần “Chuyện xảy đến với chị ta vậy?” “Chẳng có cả” “Chị ta làm với dao?” “Chẳng thấy làm hết” “Máu váy chị ta đâu vậy?” “Máu cá mà” Chị ta đứng dậy, quẳng dao bỏ rửa ráy Thình lình, đứa trẻ sơ sinh gầm bàn ré lên Người ta tìm quanh thấy đứa nhỏ đầy ruồi bu nằm lẫn đám lầy nhầy ruột đầu cá, lôi Đứa bé giao cho người vú bà mẹ bị bắt giữ Bởi chị ta thú nhận khai để chết bốn lần trước, chị ta bị kết án tội nhiều lần giết trẻ sơ sinh tuần sau bị chặt đầu Place de Grève Cho tới lúc đứa trẻ đổi vú nuôi ba lần Không bà chịu giữ vài ngày Nó háu ăn hoanghalinh quá, bú hai trẻ thường, lấy hết phần sữa trẻ khác làm bà vú phương tiện mưu sinh nuôi có đứa không đủ sống Viên sĩ quan cảnh sát, ông La Fosse đấy, nản nên định đem cho đến nơi tạm cư giữ trẻ mồ côi vô thừa nhận tận Rue Saint-Antoine, từ chúng chở đến trại mồ côi nhà nước Rouen Chúng phu khuân vác thồ giỏ, để tiết kiệm, giỏ nhét tới bốn đứa, mà số bị chết đường cao, lý đó, phu khuân vác buộc chở đứa bé rửa tội đứa có phiếu chuyên chở hợp lệ, giấy phải đóng dấu nhận Rouen Vì thằng nhỏ Grenouille chưa rửa tội chưa có tên để ghi phiếu chuyên chở quy định, cảnh sát không quen bỏ đứa bé trước cổng nơi tạm cư cách lút, dù cách gỡ thứ giấy tờ… loạt trở ngại thủ tục hẳn xảy tống đi, hoanghalinh cấp bách, viên sĩ quan cảnh sát Le Fosse rút lại định ban đầu thị giao thằng nhỏ cho tổ chức nhà thờ, lấy giấy biên nhận, để người ta rửa tội cho định số phận Người ta trao cho tu viện Saint-Merri Rue Saint-Martin, Nó rửa tội đặt tên Jean-Baptiste Và hôm cha bề vui vẻ quỹ tiền nên đứa nhỏ không bị gởi Rouen mà tu viện đài thọ nuôi Vì giao cho chị vú Jeanne Bussie Rue Saint-Denis, tạm thời với ba quan tiền công tuần Chú thích : [1] Nghĩa trang dành cho người nghèo hoanghalinh khác doanh trại tiêu điều Hàng nghìn thân thể say nằm ngổn ngang ,kiệt sức sau đêm ăn mừng trác táng Đây khói cuộn lên từ đống lửa họ dùng để nướng thịt, ngồi nhậu nhảy múa chung quanh Đó tiếng ngọng líu tiếng cười khùng khục lẫn nghìn tiếng ngáy Hẳn có người thức uống mẩu ý thức cuối biến khỏi óc Nhưng không nhìn thấy Grenouille gã thận trọng nhanh nhẹn bước qua thân thể nằm rải rác thể đầm lầy Ai có thấy gã nhận Gã mùi Phép lạ chấm dứt Đến cuối quảng trường gã không theo đường rẽ Grenoble hay Cabris mà băng qua đồng ruộng phía tây, không ngoái nhìn lại lần cuối Khi mặt trời lên cao, to tròn, vàng ửng nóng gắt, gã biến từ lâu Người dân thành Grasse thức giấc với dư vị ghê gớm Ngay người không nhậu hoanghalinh nhẹt thấy đầu nặng chì, bao tử nôn nao, lòng xốn xang Trên quảng trường, ban ngày ban mặt, nông dân trung hậu tìm kiếm áo quần họ quăng cuồng lạc trớn, phụ nữ đoan trang tìm kiếm chồng con, người quen biết nhau, hàng xóm, vợ chồng, đối diện lúng túng loã lồ trước mắt người Đối với nhiều người kiện ghê sợ quá, hoàn toàn không giải thích nổi, không phù hợp với quan niệm đạo đức đích thực họ nên họ vội xoá khỏi trí nhớ lúc kiện diễn ra, xóa bỏ thật sự, nên hậu sau họ nhớ Những người khác, không làm chủ giác quan cách thần diệu thế, nên tìm cách không nhìn, không nghe, không nghĩ, thật không dễ nhục nhã rõ ràng liên quan đến nhiều người Tới gần trưa quảng trường vắng hoe hoanghalinh Người dân thành phố lì nhà đường lúc giấc chiều, phải mua sắm thứ thật cần thiết Có gặp chào sơ, có trò chuyện vô thưởng vô phạt Không lời kiện hôm qua tối vừa Hôm qua họ phóng túng bao nhiều họ cảm thấy xấu hổ nhiêu Ai có lỗi Chưa người dân thành Grasse sống hoà hợp Như thể họ sống gòn Tất nhiên chức trách mình, số người phải đụng chạm trực tiếp với chuyện vừa xảy Tính liên tục đời sống công cộng tính bất khả vi phạm luật pháp trật tự đòi hỏi phải nhanh chóng có biện pháp Hội đồng thành phố họp lúc xế trưa Các vị uỷ viên, có ngài đệ nhị tổng lý, lặng lẽ ôm nhau, chẳng khác chi thông qua cử trí đặt lại móng cho quan họ Rồi họ trí nghị cho gỡ bỏ “khán đài giàn hoanghalinh hành khỏi quảng trường lập lại tình trạng ngăn nắp cánh đồng bị xéo nát chung quanh” mà không đả động đến xảy ra, tên Grenouille Một trăm sáu mươi livre chấp thuận cho việc vừa nói Toà án họp lúc thị Không thảo luận hết, công tố viện đồng ý coi “vụ G” kết thúc, khóa hồ sơ, lưu trữ không danh mục mở vụ án mà bị cáo kẻ đến vô danh, giết 25 cô gái vùng Grasse Viên thiếu úy lệnh tiến hành tức khắc điều tra Ngay ngày hôm sau bắt kẻ sát nhân Căn vào khía cạnh tình nghi rõ rệt người ta bắt giữ Dominique Druot, Maitre Parfumeur Rue de la Louve, người ta tìm thấy lều gã áo quần tóc nạn nhân Các quan không bị lừa dù tiên chối Sau mười bốn tra khảo, gã thú nhận hoanghalinh tất xin hành hình sớm tốt, lời thỉnh cầu gã đáp ứng ngày hôm sau Người ta treo cổ gã lúc trời tờ mờ sáng, không rền rang, không giàn hành khán đài, có tay đao phủ, vài vị công tố viện, bác sĩ linh mục Sau chết, xác xét nghiệm ghi vào biên đem chôn Vụ án kết thúc Dù thành phố quên rồi, quên sạch, khiến khách qua đường có dịp đến ngày sau, ngẫu nhiên muốn hỏi kẻ giết nữ tiếng vùng Grasse, không tìm người biết điều để cung cấp tin cho họ Chỉ có người điên nhà thương, bị bệnh tâm thần biết, lảm nhảm chút buổi ăn mừng lớn Place du Cours, mà họ phải nhường phòng Rồi sống nhanh chóng bình thường hoàn toàn trở lại Người ta làm việc cần mẫn, ngủ ngon, lo việc kinh doanh cư xử đàng hoàng Nước hoanghalinh trào lên thưở từ nguồn giếng, làm ngõ hẻm ngập bùn Thành phố, tồi tàn kiêu hãnh, tiếp tục chênh vênh dọc sườn núi lòng chảo màu mỡ Trời ấm Sắp tháng năm Sắp đến mùa hái hoa hồng hoanghalinh Phần - Chương 51 Grenouille đêm xuống Giống bắt đầu chuyến đi, gã tránh thành phố, đường xá, ngủ ngày vừa bắt đầu, thức dậy chiều tối tiếp tục Trên đường tìm thấy gã ăn nấy, cỏ, nấm, hoa, chim chóc chết, giun đất Gã xuyên qua vùng Provence, vượt sông Rhône từ phía Nam Orange thuyền lấy cắp, theo dòng Ardèche sâu vào vùng núi Cévennes, ngược dòng Allier hướng Bắc Gã đến gần Plomb du Cantal vùng Auvergne Nó nằm bên phía tây, khổng lồ, xám bạc ánh trăng, gã ngửi gió lạnh đến từ hướng núi Nhưng gã nhu cầu phải đến Gã không khao khát sống hang Gã có kinh nghiệm thấy sống không Kinh nghiệm sống với người Ở đâu ngộp thở Gã không thiết sống Gã muốn Paris chết Gã muốn Thỉnh thoảng gã lại cho tay vào túi, nắm lọ hoanghalinh thuỷ tinh đựng nước hoa gã Cái lọ gần đầy ắp Cho lần mắt Grasse, gã dùng có giọt Chồ lại đủ cho giới say mê Ở Paris, muốn, gã làm cho hàng trăm, hàng chục nghìn người tung hô, hay thả đến Versailles nhà vua hôn chân gã, hay viết thư tẩm nước hoa gởi cho Giáo hoàng, cho biết gã Đấng Cứu mới, hay tự làm lễ xứcdầu thánh Notre Dame để trở thành Hoàng đế Tối cao trước mặt quốc vương hoàng đế, chí thành Chúa trần thế, Chúa tự xức dầu… Gã làm tất điều gã muốn Gã có đủ quyền lực mà Gã nắm tay Quyền lực mạnh quyền lực tiền tài, khủng bô’ hay chết, quyền lực vô địch tác động lên tình yêu người Chỉ có thứ mà quyền lực không làm được: làm cho gã tự ngửi Thế gã có xuất Chúa hoanghalinh trước toàn giới, mà gã lại tự ngửi gã chẳng ma biết gã gã cóc cần Chúa, cóc cần giới, cóc cần gã, cóc cần nước hoa gã Bàn tay nắm lọ nước hoa rthơm ất nhẹ đưa lên mũi hít thể đánh gã thấy buồn, quên không tiếp mà dừng lại ngửi Không biết nước hoa thật tốt nào, gã thầm nghĩ Không biết nó chế công phu đến mức người ta bị tác dụng chế ngự, vậy, nước hoa để tác động vào họ làm cho họ mê đắm Kẻ biết vẻ đẹp thật ta, ta tạo Đồng thời ta kẻ không bị làm cho mê đắm Duy với ta vô nghĩa hoàn toàn Một lần khác, tới Bourgogne, gã nghĩ thầm: ta đứng bờ tường vườn chút, hương thơm cô bé tóc đỏ đùa chơi bay đến với ta…hay hoanghalinh hứa hẹn mùi thơm thôi, lúc cô đâu có mùi thơm sau này…có thể mà ta cảm thấy ngày tương tự với đám đông quảng trường cảm thấy mùi thơm ta tràn ngập họ chăng? Nhưng gã gạt ý nghĩ ấy: không , khác Bởi ta biết ta thèm muốn mùi thơm cô bé Lũ người lại tin họ thèm muốn ta, họ thật thèm muốn điều bí ẩn họ Rồi gã không suy nghĩ suy nghĩ sở trường gã, gã tới Orléans Từ Sully gã vượt sông Loire Một ngày sau, mùi Paris trước mũi Sáu sáng ngày 25 tháng Sáu năm 1767 gã bước vào thành phố qua ngã Rue Saint-Jacques Hôm trời nóng, nóng từ đầu năm đến Hàng nghìn thứ mùi uế khí rịn từ hàng nghìn nhọt đầy mủ vỡ toác Không chút gió Còn lâu trưa mà rau cỏ quầy chợ héo rũ Thịt cá ôi với ươn hết hoanghalinh Không khí ô nhiễm ứ ngõ hẻm Ngay dòng sông ngừng chảy, đứng ỳ đó, hôi rình Giống y ngày Grenouille sinh Gã qua Pont Neuf sang bờ bên phải tiếp đến khu Les Halles tới Cimentìere des Innocents Gã ngồi xuống mái vòm khu nhà để hài cốt dọc theo Rue aux Fers Trước mắt gã khu nghĩa địa bị đào bới trông bãi chiến trường bị dội bom, bị cắt ngang dọc nấm mồ, ngổn ngang sọ xương, không cây, bụi cỏ, đến cọng cỏ, nơi để vùi xác người Không dấu hiệu người sống Mùi xác chết nặng nề phu đào huyệt phải bỏ Họ trở lại sau mặt trời lặn, đào bới ánh đuốc mẫi tận khuya huyệt cho người chết hôm sau Chỉ sau nửa đêm, phu đào huyệt khỏi, nơi lại sinh động với đủ loại cặn bã xã hội: ăn cắp, giết người, dân đâm chém, đĩ điếm, hoanghalinh đào ngũ, thiếu niên liều mạng Một đống lửa nhỏ nhóm lên để nấu nước để bớt mùi hôi Khi Grenouille tiến từ mái vòm, xen vào bọn người tiên họ chẳng hay biết Gã lại gần lửa mà không bị cản trởm chẳng khác gã người bọn họ Sự kiện khiến họ nghĩ gã phải hồn ma hay thiên thần thứ siêu tự nhiên đấy, chứng tỏ sau Bởi bình thường họ nhậy có người lạ lại gần Người đàn ông nhỏ thó áo khoác xanh đứng đó, từ đất chui lên, mở lọ gã cầm tay Bọn họ nhớ lại điều trước nhất: gã đứng đó, mở nút lọ Đoạn gã không ngừng vẩy chất lọ lên người để dưng phủ sắc đẹp giống lửa rực sáng Thoạt tiên họ lùi lại kính cẩn sửng sốt Nhưng họ cảm thấy lúc họ lùi thật để lấy đà phóng tới kính cẩn biến hoanghalinh thành thèm khát, nỗi sửng sốt biến thành hâm mộ Họ cảm thấy bị người thể thiên thần hút Từ gã phát lốc mãnh liệt, nước ạt khiến không cai cưỡng lại nổi, chi có muốn cưỡng lại đâu, nước đè bẹp ý chí họ, họ theo: lại với gã Họ đứng quanh gã thành vòng tròn với chừng hai ba chục người khép lại gần Chỉ lát sau vòng tròn hẹp, không đủ chỗ cho tất cả: họ chen lấn, xô đẩy, muốn gần trung tâm Bỗng dưng hết ngại ngùng hết vòng tròn Họ đâm bổ vào thiên thần, đè lên gã, vật gã xuống Ai muốn sờ vào gã, có chút gã, lông cánh, cánh, tia lửa gã, lửa tuyệt vời này.Họ giật phăng quần áo gã, tóc, da gã, vặt lông gã, bập móng vuốt vào da thịt gã, cắn xé gã bầy linh cẩu hoanghalinh Nhưng thể người dai lắm, đâu dễ xé được, đến ngựa phải khó nhọc phanh thây người Thế ánh dao găm loé lên, đâm xuống, rạch ra, đến rìu với dao đồ tể chém xả xuống khớp xương, chặt xương vỡ rắc Chỉ loáng thiên thần thành ba mươi mảnh, thú bầy chộp vội miếng, thèm thuồng rút chỗ, nhai ngấu nghiến đầy khoái lạc Nửa tiếng sau Jean- Baptiste Grenouille biến khỏi mặt đất, không lại gì, dù mảnh nhỏ Sau ăn xong bữa, lũ ăn thịt người tụ lại bên đống lửa, không nói lời Họ lúng túng, không dám nhìn Mỗi kẻ bọn họ, dù nam hay nữ, lần giết người hay phạm tội ác đê tiện Nhưng mà ăn thịt người? Một khủng khiếp đến không đời có đủ can đảm, họ thầm nghĩ Họ ngạc nhiên họ lại ăn dễ dàng cho dù băn khoăn, họ không cảm thấy lương tâm cắn rứt tí hoanghalinh Ngược lại! Tuy bao tử có anh ách lòng họ lâng lâng Trong tâm hồn u ám h lao xao niềm hoan hỉ Rồi gương mặt họ bừng sáng hạnh phúc gương mặt thiếu nữ Có thể mà họ ngượng ngùng, không dám ngước mặt lên, nhìn vào mắt Rồi họ dám nhìn nhau, đầu lút sau chẳng e dè nữa, họ không nhịn cười Họ vô tự hào Lần họ hành động tình yêu HẾT hoanghalinh [...]... ông hít mạnh khắp đầu nó, hy vọng ngửi được một mùi Ông không rõ đầu lũ sơ sinh phải có mùi gì Chắc chắn không phải caramen, nhất định thế, vì caramen là đường nấu chảy được.Có thể nó có mùi sữa, sữa của người vú Nhưng mà nó không có mùi sữa Có thể nó có mùi tóc, mùi da, và một chút mùi mồ hôi của trẻ nhỏ Và cha Terrier lại hít và nghĩ rằng sẽ ngửi thấy mùi da, tóc và một chút mồ hôi Nhưng ông chẳng... muốn nói về cái thứ trong tã Tất nhiên là phân nó có mùi chứ Chính nó, chính cái thằng lộn giống cơ, mới không có mùi. ” “Vì nó khoẻ mạnh,” cha Terrier to tiếng “chính vì nó khoẻ nên mới không có mùi Chi lũ trẻ đau yếu mới có mùi Điều này ai cũng biết Ai cũng biết một đứa bị đậu mùa có mùi phân ngựa, đứa bị tinh hồng nhiệt có mùi táo thối, đứa bị lao có mùi hành Đứa nhỏ này khoẻ mạnh, chỉ có thế Chả lẽ... bị sói “…đấy, ngay chỗ này, chúng thơm nhất Chúng thơm mùi kẹo caramen, cái thứ kẹo có mùi ngọt, tuyệt lắm cha ạ, cha không hình dung được đâu! Khi được ngửi chỗ đó rồi thì sẽ yêu chúng, dù là con ruột hay con người dưng Và trẻ nhỏ chỉ có thể có mùi như thế chứ không thể khác được Và khi mà chúng không có mùi như thế, khi mà trên đầu chẳng có mùi gì, còn thua cả không khí lạnh như thằng đó, thằng lộn... sốt ruột nhấm móng tay “Ỡ…” chị vú bắt đầu “Thật không dễ nói vì… hoanghalinh vì không phải chỗ nào mùi chúng cũng giống nhau, dù rằng chỗ nào cũng thơm cả, cha hiểu không Chân chẳng hạn có mùi của viên đá nhẵn ấm…không, giống mùi sữa đông hơn…hoặc như bơ, bơ tươi, đúng rồi, như mùi bơ tươi Mình chúng như mùi bánh kếp nhúng sữa Và ở đầu, trên nữa, phía sau cơ, chỗ có cái xoáy ấy, đây này, cha thấy chưa,... sơ sinh không có mùi, hẳn là phải thế Khi được giữ sạch sẽ, trẻ sơ sinh không có mùi, giống hoanghalinh như không biết nói, biết chạy hay viết Phải đợi đến khi lớn Xét cho kỹ thì con người ta chỉ toả mùi khi dậy thì Thế chứ không thể khác được chẳng phải Horaz [2] đã từng viết “trai tơ nồng ấm mùi dê, gái tơ thơm ngát khác gì thuỷ tiên…” đó sao? Mà bọn La Mã rành mấy thứ này lắm nhé Mùi thơm của con... giác tầm thường, kém cỏi nhất trong các giác quan! Như thể địa ngục thì có mùi lưu huỳnh còn thiên đường thì có mùi trầm và mùi mật nhi lạp! Ôi, cái sự mê tín khốn khổ! Cứ như trong thời tiền sử đen tối còn tà giáo, khi con hoanghalinh người còn sống như thú vật, mắt chưa đủ tinh, không phân biệt được màu sắc nhưng có thể ngửi được mùi máu và qua ngửi mà phân biệt được bạn với thù, tin rằng bị những tên... bé này hoanghalinh vì nó không có mùi như những trẻ con khác.” “À há” cha Terrier hài lòng và lại vắt tay ra sau lưng “Cái vụ quỷ kia coi như đã xong Thế là tốt Nhưng mà chị vui lòng cho tôi biết, một đứa bé sơ sinh có mùi gì khi nó phải có cái mùi giống như chị nghĩ? Thế nào?” “Nó thơm” chị vú đáp “Thế nào là thơm?” Cha Terrier to tiếng “Thiếu gì thứ thơm Bó hoa oải hương thơm Thịt để nấu súp thơm Vườn... hoa oải hương thơm Thịt để nấu súp thơm Vườn Ả rập thơm Còn đứa bé sơ sinh có mùi ra sao? Đó là điều tôi muốn biết?” Chị vú ngần ngừ Chị biết trẻ sơ sinh có mùi gì chứ Chị biết quá đi chứ…chị đã từng nuôi cả tá đứa, săn sóc, đưa võng, hôn hít…ban đêm chị còn có thể tìm ra chúng bằng mùi nữa kìa, vì rằng ngay lúc này đây mùi trẻ sơ sinh thật rõ trong mũi chị Nhưng mà chị chưa bao giờ diễn tả bằng lời... thơm ngát khác gì thuỷ tiên…” đó sao? Mà bọn La Mã rành mấy thứ này lắm nhé Mùi thơm của con người bao giờ cũng là mùi thơm xác thịt, nghĩa là một mùi thơm tội lỗi Thế thì làm thế nào mà trẻ sơ sinh ngay cả trongmơ cũng không biết đến tội lỗi xác thịt lại có mùi được? Làm thế nào nó có mùi được? Tú ti tú ti? Tất nhiên nhiên là không rồi! Ông lại đặt cái giỏ lên đầu gối và lắc nhè nhẹ Đứa bé vẫn ngủ... người ta có thể nhìn bằng mắt, như thể nó nuốt chửng vào mũi nó cái gì đấy tiết ra từ người ông, Terrier, mà ông thì không thể giữ và che giấu cái ấy được…Cái đứa bé không mùi ấy đang ngửi ông hôi mùi mồ hôi và giấm, mùi cải muối chua và mùi quần áo không giặt Ông có cảm giác như trần truồng và xấu xa, như bị một kẻ đang nấp kín soi mói nhìn Như thể nó ngửi xuyên qua cả da ông, vào tận nội tạng Những tình ... Saint-Merri Rue Saint-Martin, Nó rửa tội đặt tên Jean-Baptiste Và hôm cha bề vui vẻ quỹ tiền nên đứa nhỏ không bị gởi Rouen mà tu viện đài thọ nuôi Vì giao cho chị vú Jeanne Bussie Rue Saint-Denis,...MÙI HƯƠNG Tác giả: Patrick Süskind Thể loại: Tiểu Thuyết Ebook miễn phí : www.Sachvui.Com hoanghalinh Phần - Chương - Nguyên Tác: Das Perfum Vào kỷ 18, nước Pháp có... từ chối việc tiếp tục nuôi đứa trẻ sơ hoanghalinh sinh Jean-Baptiste Grenouille lý trao lại cho người bảo hộ tạm thời tu viện Saint-Merri Tôi tiếc thay đổi Thôi được, chị đi!” Nói xong ông xách

Ngày đăng: 05/04/2016, 22:17

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w