Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 698 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
698
Dung lượng
1,59 MB
Nội dung
Mục lục LỜI GIỚI THIỆU LỜI NÓI ĐẦU CHƯƠNG I CHƯƠNG II CHƯƠNG III CHƯƠNG IV CHƯƠNG V CHƯƠNG VI CHƯƠNG VII CHƯƠNG VIII CHƯƠNG IX CHƯƠNG X CHƯƠNG XI CHƯƠNG XII CHƯƠNG XIII CHƯƠNG XIV CHƯƠNG XV CHƯƠNG XVI CHƯƠNG XVII CHƯƠNG XVIII CHƯƠNG XIX CHƯƠNG XX CHƯƠNG XXI CHƯƠNG XXII CHƯƠNG XXIII CHƯƠNG XXIV CHƯƠNG XXV CHƯƠNG XXVI CHƯƠNG XXVII CHƯƠNG XXVIII CHƯƠNG XXIX CHƯƠNG XXX CHƯƠNG XXXI CHƯƠNG XXXII CHƯƠNG XXXIII CHƯƠNG XXXIV CHƯƠNG XXXV CHƯƠNG XXXVI CHƯƠNG XXXVII CHƯƠNG XXXVIII CHƯƠNG XXXIX CHƯƠNG XL CHƯƠNG XLI CHƯƠNG XLII CHƯƠNG XLIII CHƯƠNG XLIV CHƯƠNG XLV CHƯƠNG XLVI CHƯƠNG XLVII CHƯƠNG XLVIII CHƯƠNG XLIX CHƯƠNG L CHƯƠNG LI CHƯƠNG LII LỜI GIỚI THIỆU Mighel đê Xervantêx Xaavêđra (Miguel de Cervantes Saavedra), nhà đại văn hào Tây Ban Nha, sinh tháng 10 năm 1547 thị trấn Alcala đê Enarêx, gần thủ đô Mađrít, gia đình quý tộc nhỏ, sa sút Ông thân sinh Xervan-têx làm nghề thầy thuốc, phải lang thang từ tỉnh sang tỉnh khác để kiếm tiền nuôi sống bảy đứa Về thời niên thiếu Xervantêx, người ta biết Sách ghi cậu bé Xervantêx theo bố mẹ sống Vaiađôlít, Xalamanca, Mađrít, Xêviia Trình độ học vấn Xêvantêx mức trung bình Trong hoàn cảnh gia đình sống mai đó, Xervantêx theo học trường đến đầu đến đũa Có thời kỳ ông học viện thầy dòng Giêduýt, thời kỳ sau ông lại theo học học giả tiếng Mađrít Huan Lôpêx đê Ôiô Tuy nhiên, bù đắp vào thiếu sót đó, Xervan-têx có trí thông minh, óc nhận xét tính ham đọc sách Sự nghiệp văn chương ông mở đầu thơ làm vào dịp hoàng hậu Tây Ban Nha Idabel đê Valôix tạ Năm đó, ông 21 tuổi (1568) Vào thời kỳ này, Ý-đại-lợi nơi tụ tập kẻ tìm công danh binh nghiệp văn chương Năm 1569, người ta thấy Xervantêx Rôma, phục vụ giáo chủ Huliô Aquaviva Năm sau, Xervantêx gia nhập quân đội Tây Ban Nha đồn trú đất Ý Năm 1571, trận thủy chiến Lêpantô bên đế quốc Thổ Nhĩ Kỳ, bên thành thị Ý liên minh với Tây Ban Nha đôn Huan đê Aoxtria huy, Xervantêx bị trọng thương, bàn tay trái bị nghiền nát, người ta đặt biệt hiệu cho ông "Người cụt tay trận Lêpantô" Năm 1572, bệnh viện ra, Xervantêx lại gia nhập quân đội Trong ba năm ngũ, ông qua nơi đảo Xixilia, Xerđênha, thành phố Phlôrenxia, Hênôva, Napôlêx, Milan, Rôma kho tàng di tích văn học nghệ thuật cổ điển Hy-La Năm 1575, ông nước với thư giới thiệu chủ tướng đôn Huan đê Aoxtria, hy vọng nhà vua trọng dụng Rủi thay, ngày 26 tháng 9, đường Tây Ban Nha, tàu ông bị bọn cướp biển công ông bị bắt giải Arhêl (Alger) Trong thời gian bị cầm tù Arhêl (1575 - 1580), ông luôn có ý chí đấu tranh, khuyến khích bạn bè giữ vững tinh thần tìm hội thoát thân Ông tổ chức bốn, năm lần vượt ngục thất bại, lần, ông can đảm nhận phần trách nhiệm người chủ mưu Tinh thần dũng cảm lòng vị tha Xervantêx gây tín nhiệm anh em chung số phận mà làm cho vua Arhêl phải kính nể, không giết Quãng đời Xervan-têx nhắc lại câu chuyện Người tù, tiểu thuyết Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra Cũng thời gian này, ông nhiều lần cầu cứu nhân viên cao cấp Tây Ban Nha giải thoát cho ông, song vô hiệu Cuối cùng, gia đình ông phải lo liệu tiền nong và, với giúp đỡ Nhà dòng, chuộc ông nước Lúc này, Xervantêx 33 tuổi Ông trở Tây Ban Nha, tưởng với công trạng xưa mình, triều đình cất nhắc Nhưng, thất vọng Năm 1585, ông lập gia đình với Catalina đê Palaxiô Xaladar Ngán ngẩm bước đường công danh lận đận, lại gặp khó khăn kinh tế, ông bắt đầu viết sách để kiếm thêm tiền nuôi sống gia đình Tập La Galatêa tác phẩm đầu tay Xervantêx (1585) Cũng thời gian này, ông sáng tác hại chục kịch đưa lên sân khấu Nhưng nhà viết kịch thiên tài Lôpê đê Vêga (Lope de Vega), "Lôpêt vĩ đại" Xer-vantêx gọi, xuất hiện, Xervantêx bỏ nghề viết kịch Cuốn tiểu thuyết Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra, tác phẩm xuất sắc Mighel đê Xervantex Xaavêđra, đời năm 1605 (phần thứ - 52 chương) Người ta cho ông bắt đầu sáng tác vào năm 1602, lúc nhà tù Xêviia, ông viết lời nói đầu, "tôi thai nghén (cuốn tiểu thuyết Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra - ND) nhà tù, nơi trú ngụ bất tiện âm buồn thảm" Năm 1614, Taragôna dưng xuất Tập hai Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra Tác giả không giám ký tên thật mà núp tên giả Alphônxô Phernanđêx đê Avêianêđa Năm sau, 1615, Xervantêx xuất lần thứ hai tiểu thuyết Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra (gồm 74 chương) Qua lời mở đầu phần này, ông vạch mặt kẻ cướp đoạt văn chương Trong phần thứ hai tiểu thuyết Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra, nghệ thuật Xervantêx tỏ điêu luyện, già dặn Tác phẩm cuối ông Perxilêx Xihixmunđa Từ ngày Arhêl nước cuối đời, Xervantêx vừa viết văn, vừa phải nhận triều đình số việc linh tinh để bảo đảm sinh kế, làm nhiệm vụ tiếp lương cho hạm đội Armađa bách chiến bách thắng, lúc thu thuế, v.v đôi ba lần phải tòa, bị ngồi tù oan ức, mà cuối nghèo túng hoàn nghèo túng Sách có ghi lại câu chuyện sau: Vào tháng năm 1615, có đoàn sử giả Pháp sang Tây Ban Nha để đón công chúa Ana đê Aoxtria Lâu hâm mộ tài Xervantêx, họ xin tới thăm ông Tới nơi, thấy cảnh nhà bạch, người lên: "Sao! Một người mà nước Tây Ban Nha không lấy công quỹ cung dưỡng làm cho giàu có ư!" Một người khác nói thêm cách ý nhị: "Nếu nghèo túng buộc ông ta phải viết sách cầu Chúa cho ông ta không sung túc để tác phẩm người nghèo ông làm giàu thiên hạ" Ngày 23 tháng năm 1616, Mighel đê Xervantêx Xaavêđra qua đời Mađrít Khi đó, ông 69 tuổi Từ đời, tiểu thuyết Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra chinh phục dư luận người đọc nước nước Ngay năm 1605, Tây Ban Nha, tập truyện tái lần, sinh thời, Xervantêx nhìn thấy tác phẩm xuất 13 lần (6 lần Tây Ban Nha, lần Bồ Đào Nha, lần Bỉ, lần Ý) Trải qua gần 400 năm, vượt khỏi đào thải thời gian, Đôn Kyhôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra giành hâm mộ rộng khắp công nhận tác phẩm văn học lớn nhân loại Năm 1795, nhà đại văn hào Đức, Gớt (Goethe), viết cho nhà thơ lớn Silơ (Schiller): "Tôi tìm thấy tiểu thuyết Xervantêx kho tàng thú vị bổ ích" Pho truyện thật sâu vào quần chúng Trong ngày hội, vui hóa trang Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha nhiều nước châu Âu khác, người ta thường thấy xuất hiệp sĩ đôn Kihôtê giám mã Xantrô Panxa "hệt tả truyện", Cuốn sách dịch hầu hết thứ tiếng giới: Anh, Pháp, Ý, Đức, Thổ, Arập, Êbrơ, Xăngxcri, Trung Hoa, Nhật Bản, Triều Tiên Thế giới ngữ Ngót bốn kỷ nay, Đôn Kihôtê đề tài sân khấu, âm nhạc, hội họa, điêu khắc, ảnh Từ Đông sang Tây, từ Âu sang Á, nhà phê bình, triết học, cácnhà văn, nhà thơ, người làm công tác văn nghệ, không không xác nhận giá trị tư tưởng nghệ thuật truyện 10 khăn ăn, quên người ngồi ăn, nhảy bổ lên người Đôn Kihôtê, hai tay thít chặt cổ chàng Vừa lúc đó, Xantrô Panxa xông tới không chắn anh chăn dê làm cho Đôn Kihôtê tắc thở; bác giám mã túm hai vai chàng ta ném vào bàn ăn, đĩa cốc vỡ tan rơi loảng xoảng đất Được giải vây, Đôn Kihôtê lao lên người chàng chăn dê; mặt mày đầm đìa máu me, lại bị Xantrô đánh nhừ tử, anh quờ quạng tìm dao để trả thù lưu huyết; ông thầy tu Cha xứ vội ngăn lại Trong đó, bác phó cạo giúp cho anh chăn dê ngồi lên người Đôn Kihôtê, chàng hiệp sĩ khốn khổ bị ăn no đòn, mặt mày đầy máu đối phương Ông thầy tu Cha xứ cười vang, người lính cảnh sát thích nhảy cỡn, người đứng xuỵt ầm lên ta xuỵt chó thấy chúng cắn Riêng Xantrô đứng nhìn cách tuyệt vọng bác bị người hầu ông thầy tu giữ chặt không gỡ để chạy lại cứu chủ Trong lúc người mê mải say sưa xem hai đối thủ cấu xé nhau, đâu vọng lại tiếng kêu buồn thảm khiến họ phải quay mặt phía Người tỏ xúc động tiếng kêu Đôn Kihôtê lúc miễn cưỡng chịu nằm chàng chăn dê, nửa thân người nhừ tử đòn; chàng nói: - Người anh em quỷ sứ ơi, ta gọi anh anh khác được; anh tỏ dũng cảm ta khuất phục ta; ta yêu cầu ngưng chiến vòng tiếng đồng hồ Ta ngờ tiếng kèn 684 thảm thiết vừa nghe thấy kêu gọi ta giải phiêu lưu mạo hiểm Chàng chăn dê lúc mệt phờ đánh người bị người đánh, buông chàng hiệp sĩ Đôn Kihôtê đứng dậy quay mặt phía có tiếng kèn vừa hay nhìn thấy có đoàn người từ sườn đồi xuống, toàn thân mặc đồ trắng kiểu thầy tu khổ hạnh Số năm đó, đám mây không chịu nhả sương xuống mặt đất khắp vùng dân chúng tổ chức rước xách, cầu đảo xin Thượng đế mở rộng đôi bàn tay bác mưa xuống cho Vì mà dân làng lân cận tổ chức đám rước tới đền dựng bên sườn đồi thung lũng Đây lần Đôn Kihôtê trông thấy y phục thầy tu khổ hạnh; chàng không nhớ chuyện cũ mà lại tưởng phiêu lưu mạo hiểm dành riêng cho hiệp sĩ giang hồ chàng Đã vậy, đám rước lại mang theo viền tang khiến chàng đinh ninh có phu nhân quyền quý bị tên súc sinh ngu xuẩn láo xược bắt đem Nghĩ vậy, chàng nhanh nhẹn chạy tới chỗ Rôxinantê gặm cỏ, tháo khiên buộc cốt yên, đóng cương vào tử tế, bảo Xantrô đưa cho kiếm nhảy lên ngựa, tay ôm khiên, mồm thét to: - Hỡi đám người dũng cảm kia, người nhận có mặt kẻ hành nghề hiệp sĩ 685 giang hồ đời vô quan trọng; đây, người thấy ta giải thoát cho phu nhân kia, người phải quý trọng hiệp sĩ giang hồ Vì đinh thúc ngựa, chàng phải dùng đùi thúc Rôxinantê nước kiệu (đọc suốt câu chuyện có thật này, không thấy kể Rôxinantê phi nước đại bao giờ) lao tới trước mặt đám thầy tu khổ hạnh Cha xứ, ông thầy tu bác phó cạo không ngăn lại được; Xantrô kêu ầm lên: - Ngài đâu vậy, ngài Đôn Kihôtê? Con quỷ nhập vào người ngài khiến ngài dám chống tín ngưỡng vậy? Rõ khổ chưa! Ngài phải biết thầy tu khổ hạnh rước, bà phu nhân người ta khiêng kiệu hình Đức Mẹ đồng trinh đáng kính Xin ngài suy nghĩ hành động kẻo lần người ta bảo ngài chẳng hiểu hết Xantrô tốn công vô ích chủ bác cương xông tới đám người khoác áo choàng trắng giải thoát cho phu nhân để tang nên không nghe thấy gì; chàng có nghe thấy chẳng quay đầu dù lệnh vua Đến nơi, chàng ghìm ngựa lại (quả thật lúc Rôxinantê muốn nghỉ chân chút), hổn hển nói giọng the thé: - Có lẽ người thiện nhân nên che mặt Hãy giỏng tai nghe ta nói Những người khiêng ảnh dừng lại trước; bốn nhà tu hành đọc kinh cầu đảo, nhìn thấy diện mạo 686 kỳ lạ Đôn Kihôtê, hình thù gầy gò Rôxinantê hành động nực cười khác chàng hiệp sĩ, đáp: - Người anh em muốn nói xin nói nhanh lên kẻo người khiêng ảnh rách thịt rồi; không dừng lại nghe nói không nói lời - Ta nói lời, Đôn Kihôtê đáp; giải phóng cho phu nhân xinh đẹp Những giọt nước mắt vẻ mặt buồn rầu bà ta chứng tỏ cưỡng đưa bà ta rõ ràng có hành động xúc phạm tới bà ta Ta sinh đời để uốn nắn sai trái, ta không người tiến lên bước người không trả lại tự mà bà ta mong muốn xứng đáng hưởng Nghe lời lẽ Đôn Kihôtê, người nghĩ chàng điên họ phá lên cười khiến Đôn Kihôtê khùng; chẳng nói chẳng rằng, chàng rút gươm xông tới ảnh Một người khiêng bỏ ảnh chạy tới trước mặt Đôn Kihôtê, giơ đòn lên đỡ (chiếc đòn dùng để chống khung ảnh đám rước dừng lại); Đôn Kihôtê chém nhát đứt đôi; lại nửa đòn tay, bác phu khiêng ảnh nện thẳng cánh vào vai bên phía tay cầm gươm Đôn Kihôtê khiến tay cầm khiên chàng không đỡ ngón đòn chí tử đó; đau quá, chàng hiệp sĩ lăn đất Xantrô Panxa lật đật 687 chạy đằng sau, thấy chủ ngã kêu van kẻ đánh người dừng tay lại chủ bác hiệp sĩ xấu số bị phù phép, xưa chưa làm hại Tên súc sinh dừng tay, nể lời Xantrô mà thấy chân tay chàng không động đậy Tưởng đánh chết Đôn Kihôtê, y vội gài gấu áo vào thắt lưng lủi hoẵng Lúc này, người đoàn Đôn Kihôtê vội chạy tới chỗ chàng; người rước thấy số có lính cảnh sát đeo cung nỏ, sợ có chuyện chẳng lành xảy ra, đứng vây quanh ảnh, xắn quần xắn áo, người cầm roi kẻ vớ đèn sáp, chờ đợi công với tâm tự bảo vệ chí, có thể, đánh trả lại người xông tới May việc diễn tốt lành hơn: tưởng Đôn Kihôtê chết, Xantrô ôm lấy chủ mà khóc lóc thảm thiết, nom thật tức cười, Cha xứ theo đám rước nhận Cha xứ đoàn Đôn Kihôtê; hai bên hỏi han nỗi lo lắng hai đoàn tiêu tan Cha xứ kể cho Cha xứ nghe Đôn Kihôtê Sau rõ chuyện, đám thầy tu khổ hạnh vội chạy lại xem chàng hiệp sĩ khốn nạn sống hay chết thấy Xantrô Panxa nước mắt vòng quanh than thở sau: - Ôi, tinh hoa ngành hiệp sĩ! Chỉ nhát gậy mà người ta kết thúc năm tháng tốt đẹp đời chàng Ôi, niềm tự hào dòng họ, vinh quang xứ Mantra trái đất! Vắng người, trái đất đầy rẫy kẻ bất lương chúng làm việc xấu xa mà không lo bị trừng trị Ôi, người phóng khoáng 688 hoàng đế Alêhanđrô! Tôi theo hầu hạ người có tám tháng trời mà người ban cho đảo nằm biển khơi! Ôi người nhũn nhặn kẻ kiêu ngạo cứng rắn người hèn mọn([1]), gian nguy không lùi bước, biết nhẫn nhục, biết yêu mà không vụ lợi, biết làm theo người hay, căm ghét kẻ dở, kẻ thù tên xấu xa đê tiện, cuối hiệp sĩ giang hồ trứ danh tức không để nói nữa! Những tiếng kêu khóc Xantrô làm Đôn Kihôtê hồi tỉnh câu chàng lên là: - Hỡi nàng Đulxinêa vô dịu hiền, kẻ sống xa cách nàng phải chịu nỗi bất hạnh to lớn Anh bạn Xantrô, đỡ ta lên xe bị phù phép ta không đủ sức ngồi lên yên Rôxinantê; bên vai ta gãy vụn - Thưa ngài, vui lòng làm việc đó, Xantrô đáp, thầy trò ta trở làng với người tốt bụng này; sau ta chuẩn bị xuất hành thứ ba, mong xuất hành mang lại lợi ích tiếng tăm cho thầy trò ta - Anh nói chí lý đấy, Đôn Kihôtê nói; tốt ta ảnh hưởng xấu xa chiếu mệnh qua Ông thầy tu, Cha xứ bác phó cạo bảo Đôn Kihôtê chàng làm lời hay Sau cười no lời lẽ ngớ ngẩn Xantrô Panxa, họ lại nhốt Đôn 689 Kihôtê lên xe trước Đám rước tiếp tục lên đường; chàng chăn dê từ giã người; viên lính cảnh sát không muốn tiếp Cha xứ trả tiền công cho họ; ông thầy tu yêu cầu Cha xứ làng báo tin cho biết kết bệnh tình Đôn Kihôtê có giảm hay không, ông xin phép tiếp tục hành trình Thế họ chia tay nhau, người hướng, lại Cha xứ, bác phó cạo, Đôn Kihôtê, Xantrô Panxa Rôxinantê từ đứng nhìn việc xảy với nhẫn nại không thua chủ Người chủ xe buộc bò vào ách xe, đặt Đôn Kihôtê lên đống cỏ khô lại thủng thẳng đánh xe theo đường Cha xứ dẫn Sáu ngày sau tới làng Đôn Kihôtê, vào buổi trưa Hôm lại ngày chủ nhật, dân làng kéo bãi chơi; thấy xe bò Đôn Kihôtê ngang qua bãi, người xúm lại xem xe có Khi nhìn thấy người đồng hương bên trong, làng sửng sốt Một bé chạy báo cho bà quản gia cháu gái Đôn Kihôtê biết chủ cậu họ về, người gầy đét, da vàng ệnh, nằm dài đống cỏ khô xe bò Nghe bà quản gia cô cháu gái kêu gào, phải động lòng thương xót, họ tự vả vào mặt lại sức nguyền rủa sách kiếm hiệp đáng ghét Khi Đôn Kihôtê bước vào nhà, tiếng kêu gào, vả, lời nguyền rủa lại tiếp tục Nghe tin Đôn Kihôtê về, vợ Xantrô Panxa lật đật chạy sang bác biết chồng theo làm giám mã cho chàng hiệp sĩ Thoạt nhìn thấy Xantrô, bác hỏi 690 sức khỏe lừa Xantrô đáp lừa khỏe chủ - Xin cảm tạ Thượng đế phù hộ cho con, bác nói Bây thầy cho biết làm giám mã bổng lộc gì? Có mang váy sống cho giày dép cho không? - Chả mang thứ đâu, bu ạ, mang thứ khác nặng có giá trị cơ([2]) - Vậy thích nhỉ, vợ Xantrô nói; nào, thầy đưa thứ nặng nề giá trị xem Tôi muốn nhìn tận mắt cho thỏa nỗi lòng kỷ thầy vắng nhà, buồn rũ người, chán hết - Về nhà đưa cho bu xem Bây bu vui lên Nếu trời cho thầy trò tìm kiếm chuyện phiêu lưu mạo hiểm lần nữa, bu thấy chẳng trở thành bá tước hay thống đốc hải đảo không thuộc loại xoàng mà phải vào loại không chơi đâu - Lạy trời giúp cho thầy thật vợ chồng ta cần đến thứ Nhưng hỏi thầy này: hải đảo gì? Tôi chẳng hiểu - Mật ong đâu phải lừa ăn, Xantrô đáp; đến lúc khắc biết, bu ạ, bu lấy làm lạ 691 nghe lũ thần dân gọi lệnh bà - Thầy nói vậy? Thế lệnh bà, hải đảo thần dân? Huana Panxa lại hỏi (Đó tên vợ Xantrô; hai người họ hàng với theo tục lệ xứ Mantra, người vợ mang tên họ chồng) - Thôi Huana, không cần vội biết chuyện làm gì; miễn nói thật, đủ rồi, đừng hỏi Chỉ cần biết sơ sơ đời thú vị làm giám mã cho hiệp sĩ giang hồ chuyên tìm kiếm chuyện phiêu lưu mạo hiểm Thực chuyện kết thúc tốt đẹp mong muốn đâu trăm chuyện xảy có đến chín mươi chín chuyện ngang trái Tôi biết kinh nghiệm thân có lần bị tung lên vật xuống, lần khác bị đánh nhừ tử; thế, tìm chuyện phiêu lưu điều thú vị, trèo đèo, lúc sục sạo rừng sâu, leo vách đá, lúc thăm lâu đài, lại thỏa chí ngủ đỗ quán trọ mà trả đồng xu nhỏ Trong lúc vợ chồng Xantrô Panxa hàn huyên với bà quản gia cô cháu gái chăm sóc cho Đôn Kihôtê; họ cởi quần áo chàng đặt lên giường cũ Đôn Kihôtê nhìn hai người, đôi mắt ngơ ngác, đâu Cha xứ dặn cô cháu gái phải chăm sóc ông cậu đề phòng chàng trốn khỏi nhà lần nữa; ông kể lại khó khăn mà ông phải vượt qua để đưa chàng nhà Hai người đàn bà lại 692 tru tréo ầm lên, lại nguyền rủa sách kiếm hiệp, cầu Chúa dìm xuống đáy vực thẳm kẻ bày đặt chuyện dối giả bậy bạ Cuối cùng, họ tỏ lo lắng, sợ lại ông chủ ông cậu sức khỏe Đôn Kihôtê hồi phục đôi chút Quả thật việc diễn họ nghĩ Song tác giả sách công mày mò sưu tầm chiến công Đôn Kihôtê chuyến xuất hành lần thứ ba, ông không tìm dấu tích dù điều ghi lại giấy Tuy nhiên, ký ức dân chúng xứ Mantra, tiếng tăm đồn đại lưu Đôn Kihôtê bỏ nhà lần thứ ba tới Đaragôda, chàng tham dự trận đấu thương tiếng có hành động xứng đáng với lòng dũng cảm trí thông minh Về phần cuối đời chàng, tác giả không tìm tài liệu không tìm may mắn cụ y sư trao lại cho hòm chì Theo lời cụ kể lại, cụ tìm thấy hòm đổ nát đền người ta xây dựng lại Trong hòm có tập giấy ghi thơ Tây Ban Nha viết chữ gô-tích([3]), kể lại nhiều chiến công Đôn Kihôtê, tả nhan sắc nàng Đulxinêa làng Tôbôxô, hình dạng Rôxinantê, lòng trung thành Xantrô Panxa mộ phần chàng hiệp sĩ, có số câu thơ ghi mộ chí lời ca tụng đời tính tình chàng Tác giả đáng tin cậy câu chuyện lạ ghi lại tất câu chữ 693 đọc Để đền bù cho công lao khó nhọc tìm kiếm tất thư tịch xứ Mantra đưa ánh sáng câu chuyện này, tác giả yêu cầu bạn đọc với tin tưởng kẻ thức thời thường tin vào sách kiếm hiệp thịnh hành khắp năm châu Được vậy, tác giả coi trả công cách thỏa đáng mạnh dạn tìm kiếm câu chuyện khác; câu chuyện thiếu phần chân thực, không phần sáng tạo lý thú câu chuyện Dưới dòng chữ ghi tập giấy tìm thấy hòm chì: Các viện sĩ Viện Hàn lâm Argamaxiia xứ Mantra viết đời chết hiệp sĩ dũng cảm Đôn Kihôtê xứ Mantra El Mônicôngô Viện sĩ Viện hàn lâm Argamaxiia Ghi mộ chí Đôn Kihôtê Cái đầu điên dại làm rạng rỡ xứ Mantra muôn ngàn chiến công hiển hách; óc quay cuồng chong chóng, không chịu chỗ đứng yên; Cánh tay dũng mãnh vươn tới năm châu bốn biển; nguồn thi hứng vô tận, vần thơ tuyệt diệu khắc biển đồng; Yêu chung thủy, dũng cảm vô song, chàng bỏ xa Amadix, xem khinh Galaor bắt Bêlianix cúi mặt; 694 Khách giang hồ rong ruổi lưng tuấn mã Rôxinantê, yên nghỉ phiến đá lạnh lẽo El Paniaguađô Viện sĩ Viện hàn lâm Argamaxiia Ca ngợi Đulxinêa làng Tôbôxô Mặt to, vai rộng, tưởng mạo nam nhi, Đulxinêa, bà hoàng Tôbôxô, tình nương Đôn Kihôtê vĩ đại Vì nàng, chàng vượt Hắc Sơn, đồng Môntiel khét tiếng, tới bình nguyên Aranhuêx đầy hoa thơm cỏ lạ; âu Rôxinantê mà chàng chồn chân mỏi gối Ác nghiệt thay chiếu mệnh giai nhân xứ Mantra chàng hiệp sĩ vô địch! Nàng từ giã cõi trần lúc đầu xanh tuổi trẻ, dù danh thơm ghi bảng đồng bia đá, chàng không tránh khỏi sợi dây oan nghiệt tình yêu, hờn giận dối lừa El Caprichôxô Viện sĩ xuất sắc Viện hàn lâm Argamaxiia, Ca ngợi Rôxinantê, tuấn mã hiệp sĩ Đôn Kihôtê xứ Mantra Trên ngai nạm kim cương oai hùng in dấu tích bao lần huyết chiến, chàng hiệp sĩ đầy bầu máu nóng xứ Mantra phất cao cờ với lòng cảm phi thường Chàng treo vũ khí giáo sắc bén chém, 695 giết, phanh thây quân thù Chiến công kỳ diệu! Chàng hiệp sĩ đời mang phong cách mẻ Thuở xưa nước Gôlơ kiêu hãnh Amađix, người kế nghiệp chàng mang lại bao chiến thắng huy hoàng tiếng tăm lừng lẫy cho Hy Lạp; Ngày triều đình Bêlôna phải tuyên dương Đôn Kihôtê, xứ Mantra oanh liệt kiêu hãnh chàng hai nước Hy Lạp Gôlơ Công trạng chàng mãi không rơi vào lãng quên lòng dũng cảm Rôxinantê vượt xa chiến mã Briiađôrô Baiarđô El Burlađor Viện sĩ Viện hàn lâm Argamaxiia Tặng Xantrô Panxa Bé người mà chí lớn, Xantrô Panxa, kỳ diệu thay! Một giám mã giản dị chất phác trần gian, xin thề chứng nhận Thiếu chút, Xantrô Panxa thành bá tước bác không nạn nhân xúc phạm láo xược kỷ lừa lọc khiến lừa không thoát Người giám mã hiền lành cưỡi lừa (xin phép nói đùa chút), theo chân ngựa Rôxinantê nhu mì chủ Ôi, hy vọng hão huyền người đời! Ngươi hứa hẹn 696 bao điều tốt đẹp cuối bóng đen, mây khói, giấc mơ mà thôi! El Cachiđiablô Viện sĩ Viện hàn lâm Argamaxiia Ghi mộ chí Đôn Kihôtê Tại yên nghỉ chàng hiệp sĩ bất hạnh bị đòn nhừ tử; lưng Rôxinantê, lang thang khắp chốn khắp nơi Cùng yên nghỉ bên chàng có Xantrô Panxa, người khờ dại, giám mã trung thành hàng giám mã El Tikitốc Viện sĩ Viện Hàn lâm Argamaxiia Ghi mộ chí Đulxinêa làng Tôbôxô Nơi yên nghỉ Đulxinêa; chết khủng khiếp xấu xa biến thân ngà ngọc nàng thành tro bụi Nàng vốn dòng trâm anh phiệt có dáng dấp phu nhân đài các; Nàng lửa Đôn Kihôtê vĩ đại, niềm vinh quang xứ sở quê hương Trên thơ đọc được; khác bị côn trùng gặm nhấm, trao lại cho viện sĩ nghiên cứu tìm tòi Có tin sau bao ngày đêm lao tâm khổ tâm khổ tứ, ông hoàn thành nhiêm vụ ông 697 định cho mắt độc giả thơ chờ đợi chuyến xuất hành thứ ba Đôn Kihôtê Forse altri cantera miglior plettro([4]) ([1]) Vì thương chủ, Xantrô Panxa nói ngược; lẽ phải nói: "Con người cứng rắn kẻ kiêu ngạo nhũn nhặn người hèn mọn" ([2]) Xantrô muốn nói tới trăm đồng tiền vàng lấy rương Carđêniô ([3])Một kiểu chữ cổ ([4])Một câu thơ trích tác phẩm Orlanđô giận thi hào Ý Luđôvicô Ariôxtô, đại ý là: Một người khác kể hay 698 [...]... Xervantêx và cuốn Vinhem Maixtơ của Gớt" Sơlêgơn (Schlegel), nhà phê bình văn học người Đức, cũng đã đánh giá Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra là "tác phẩm có một không hai trong loại của nó, mở đầu cho tiểu thuyết cận đại " Toàn bộ cuốn tiểu thuyết Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra gồm 126 chương, là một bức tranh sinh động về xã hội Tây Ban Nha với những màu sắc thật của địa phương, của thời... công Một hôm, vua Tây Ban Nha Phêlipê III đứng trên lâu đài nhìn xuống đường, thấy một anh học trò đang đọc một cuốn sách, thỉnh thoảng lại ngừng đọc cười vang Nhà vua thầm nghĩ: "Hoặc tên học trò kia điên, hoặc là hắn đang đọc cuốn tiểu thuyết Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra" Quả nhiên anh học trò đang đọc cuốn tiểu thuyết 12 đó thật Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra đúng là một... tiểu thuyết Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra Loại tiểu thuyết hoang đường đó có tác dụng rất tai hại vì nó tạo cho người đọc một quan niệm hoàn toàn sai lầm về vũ trụ, về nhân sinh, về tư tưởng, về xã hội Sách kể lại rằng có cả một gia đình đã khóc lóc thảm thiết khi đọc tới đoạn nói về cái chết của hiệp sĩ Amađix! Với cuốn tiểu thuyết Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra, Xervantêx đã... chàng cứ nhè những bao rượu trong quán trọ mà đâm, mà chém, ngỡ mình đang đọ sức với tên khổng lồ ở vương quốc Mi-cômicôn! Thế nhưng Đôn Kihôtê có phải là một kẻ viển vông, điên rồ không? Và Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra phải chăng chỉ là pho sách kể về những hành động nực cười của chàng hiệp sĩ xứ Mantra? Bàn về tác phẩm số một của Xervantêx, năm 1821 Bairơn (Byron), nhà đại thi hào Anh,... những ước mơ và làm cho những ước mơ đó trở thành hiện thực Đó là nội dung tư tưởng sâu xa của tác phẩm Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra là một kho tiểu thuyết trường thiên bằng tiếng Tây Ban Nha Khung cảnh hoạt động của các nhân vật là một địa bàn bao la, với nhiều màu sắc dân tộc, với những đặc điểm của từng địa phương và những tính cách riêng biệt của từng nhân vật Tác giả cũng đã sử dụng... 2 Nhà thơ La tinh nổi tiếng (65 - 8 trước Công Nguyên) 24 3 Những bài thơ La tinh nổi tiếng 4 Nhà độc tài La Mã đồng thời là 1 viên tướng tài (101 - 44 trước Công Nguyên) 5 Nhà sử học luân lý học Hy Lạp, tác giả cuốn "Cuộc đời của những danh nhân Hy Lạp và La Mã" (Thế kỷ thứ nhất - thế kỷ thứ hai sau Công Nguyên) 25 CHƯƠNG I Tính tình và công việc hàng ngày của nhà quý tộc trứ danh Đôn(1) Kihôtê xứ. ..Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra là cuốn tiểu thuyết cận đại đầu tiên của Tây Ban Nha, viết theo hướng hiện thực phê phán Trước đó, độc giả các nước phương Tây rất ham thích loại tiểu thuyết kiếm hiệp kể "những truyện hoang đường không lệ thuộc... riêng biệt của từng nhân vật Tác giả cũng đã sử dụng một ngôn ngữ phong phú, đa dạng, đặc biệt là ông dùng nhiều ca dao, tục ngữ, từ ngữ dân gian của từng vùng đất nước Tây Ban Nha Văn chương trong Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra lại là văn chương của thế kỷ XVI - XVII Dịch nó quả là khó Bản dịch này chắc không khỏi còn những sai sót, những "hạt sạn" mà trình độ có hạn của tôi đã không cho... buồn nhất, và nó càng buồn vì làm chúng ta cười" Prôxper Mêrimê (Prosper Mérimée), nhà văn thế kỷ XIX của Pháp, cũng đã nói: "Bất hạnh thay kẻ nào không có được một vài ý nghĩ của Đôn Kihôtê và không dám cả gan nhận roi đòn cùng sự chế giễu để bênh vực kẻ yếu hèn!" Có hai cách đọc tiểu thuyết Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra: một là trên những dòng chữ, và ta sẽ thấy toàn bộ pho sách là mũi nhọn... sót một điểm nào của sự thật Những lúc nhàn cư - cả năm chẳng mấy khi chàng 26 bận rộn - chàng quý tộc của chúng ta chỉ mải miết đọc sách kiếm hiệp, đến nỗi hầu như quên cả thú đi săn và công việc nhà Chàng ham mê đến mức cuồng dại, bán cả một phần ruộng đất đang cày cấy để mua loại tiểu thuyết đó mang về chất đống trong nhà Chàng thích nhất những tác phẩm của nhà văn nổi tiếng Phêlixianô đê Xilva, ... Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra chinh phục dư luận người đọc nước nước Ngay năm 1605, Tây Ban Nha, tập truyện tái lần, sinh thời, Xervantêx nhìn thấy tác phẩm xuất 13 lần (6 lần Tây Ban Nha, ... đại" Xer-vantêx gọi, xuất hiện, Xervantêx bỏ nghề viết kịch Cuốn tiểu thuyết Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra, tác phẩm xuất sắc Mighel đê Xervantex Xaavêđra, đời năm 1605 (phần thứ - 52... tiểu thuyết Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra - ND) nhà tù, nơi trú ngụ bất tiện âm buồn thảm" Năm 1614, Taragôna dưng xuất Tập hai Đôn Kihôtê - Nhà quý tộc tài ba xứ Mantra Tác giả không