1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Akutagawa dựa vào đâu để viết sợi tơ nhện

25 1.4K 5

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Akutagawa Ryunosuke Akutagawa dựa vào đâu để viết Sợi Tơ Nhện Lạc vào rừng hoa văn hoá Sau ghi chép từ tài liệu tìm đọc được, tính tò mò muốn biết Akutagawa Ryunosuke lấy chất liệu từ đâu để viết tác phẩm Sợi tơ nhện Xin giới thiệu quý bạn ( CVCN có đăng lại dịch phần cuối - LTS ) Akutagawa (1892-1927) xuất văn đàn Nhật Bản tượng có Ông bắt đầu tiếng làng văn với tài khai thác, triển khai đề tài xuất tác phẩm cổ điển (1) Nhật Bản nước khác Điều gây ngộ nhận cho số người ông làm việc vay mượn Ông vay mượn ông sáng tạo Sự vay mượn không dừng lại câu chuyện cổ mà ông dùng sáng tác đương thời Ông không vay mượn chuyện để viết chuyện, mà trường hợp tham khảo nhiều chuyện để viết chuyện (2) Ông tài tình gạn lọc nội dung chỗ tinh khiết nhất, thay đổi cấu trúc, bố cục câu chuyện cũ với bút pháp thật độc đáo ông gây cho độc giả ấn tượng mới, tạo dựng giá trị vượt thời gian, không gian Nếu lấy năm 1916 làm gốc, năm ông viết tác phẩm Cái Mũi (Hana) đại văn hào Natsume Soseki khen ngợi, đời sáng tác ông vỏn vẹn có 10 năm Thế mà ông để lại cho hậu gia tài đồ sộ với khoảng 300 tác phẩm, phân nửa truyện ngắn vô phong phú đề tài, nội dung, đa dạng cách viết (3) Đó sở để người ta tôn ông lên bậc thầy truyện ngắn Akutagawa viết Sợi tơ nhện cho số khai trương tạp chí Akai Tori (Con Chim Đỏ), tháng năm 1918, thể theo lời yêu cầu nhà văn bậc đàn anh Suzuki Miekichi Suzuki Miekichi, người chủ trương tạp chí, kêu gọi bút đương thời sáng tác, cung cấp ăn tinh thần cho thiếu niên, lúc Nhật bản, truyện dành cho tuổi trẻ phần lớn truyện thần tiên, truyện cổ tích Phong trào tân Nhật Bản năm 1867, năm Vua Minh Trị lên ngôi, nhắm tới việc thực phương châm "Phú quốc Cường binh" để bảo vệ đất nước họ khỏi hiểm họa xâm lăng nước Tây phương chạy đua săn thuộc địa Phong trào tân, xuyên qua cao trào "Thoát Á Nhập Âu", không dừng lại việc du nhập kỹ thuật để công nghiệp hóa, mà đòi hỏi người Nhật Bản phải thay đổi tận gốc rễ thay đổi toàn diện, từ cách suy nghĩ đến cách sống Người Nhật tích cực mô thành công nghiệp mô khía cạnh văn minh tây phương, từ tổ chức trị, quân đội, giáo dục, nghệ thuật cách ăn, cách mặc, cách ăn chơi v.v triết học văn học tây phương tích cực dịch tiếng Nhật Chỉ vòng 25 năm, nước Nhật trở nên hùng mạnh kinh tế lẫn quân sự, sánh vai đựợc với liệt cường Qua chiến tranh Nhật-Trung (1894-1895) Nhật Bản xâu xé Trung Quốc, thôn tính Đài Loan, mười năm sau đánh đắm hạm đội Baltic Nga chiến tranh Nhật-Nga (1904-1905) eo biển Tsushima Kyushu bán đảo Triều tiên thôn tính Triều Tiên (1910) (4) Xã hội Nhật Bản vào thời Akutagawa không buổi giao thời cũ trì trệ mới, nghiêng hẵn phía thắng văn minh tây phương Những giá trị đạo đức đông phương dựa hài hòa cá nhân cộng đồng không trọng tâm sinh hoạt hàng ngày, ngược lại lợi ích cá nhân đề cao Và toàn xã hội chuyển nghiêng hướng khuyến khích, cổ võ, tạo điều kiện thuận tiện cho cá nhân phát triển tài riêng, đề cao mục đích sống đạt cho giàu sang, danh vọng, địa vị cá nhân, yếu tố ích kỷ đời sống ngày đậm màu Là nhà văn, đồng thời thành phần trí thức ưu tú Nhật (tốt nghiệp Đông Kinh Đế quốc Đại học (nay Đại Học Đông Kinh), đại học tiêu biểu cho đỉnh cao bực học vấn thời giờ), Akutagawa không khỏi không cảm nhận mâu thuẫn tinh thần, đạo đức xã hội, viết câu chuyện ngắn cho thiếu niên, chắn ông cố ý gói ghém lời răn Sợi tơ nhện viết cho thiếu niên, tác phẩm lứa tuổi yêu chuộng, tìm đọc Giá trị văn chương nội dung triết lý thăng hoa, trở thành tuyệt tác Akutagawa, văn học Nhật bản, mà kho tàng văn học giới & Xuất xứ Sợi tơ nhện Nội dung câu chuyện Sợi tơ nhện gói ghém lời răn đơn giản tính ích kỷ, cấu kết câu chuyện xây dựng sở triết lý Nhân Quả Phật giáo, diễn trước mắt vừa nghiệp chướng trước đó, vừa nhân xảy tương lai, hay cực đoan hơn, xảy sau Thiện dẫn ta đến thiện, ác chuốc lấy ác Một việc thiện dù nhỏ, tự mầm mống, hạt nhân dẫn đến cứu độ, dẫn đến siêu thoát Nghiệp ác đưa người đến khổ ải, đọa đày, huỷ diệt & Rõ ràng câu chuyện Phật giáo, mà không nhà nghiên cứu hay bình luận văn học tìm điển tích tương tự kho tàng sách Nhật Người ta không tìm thư tịch Trung Hoa hay Ấn độ Người ta quay sang lùng kiếm kho tàng văn học tây phương Và người ta tìm hai tác phẩm trở thành lời giải cho xuất xứ Sợi tơ nhện Giả thuyết thứ câu chuyện Cây hành tây, câu chuyện truyền tụng dân gian nước Nga có bố cục nội dung giống Sợi tơ nhện Ông Yoshida Seiichi (5) bình giảng phụ cuối tập truyện Sợi tơ nhện, dẫn chứng câu chuyện Cây hành tây từ tác phẩm Anh em Nhà Karamazov (1881) Dostoevski (1821-1881) qua dịch tiếng Nhật Yonekawa Masao sau: & "Ngày xửa ngày xưa, có bà già xấu bụng Hồi sống bà không làm điều tốt Khi chết, bà ta rớt xuống địa ngục, bị Sa tăng túm, liệng vào ao lửa Lúc thiên thần phù hộ cho bà, lặng lẽ cố tìm kiểm xem suốt đời, bà có làm điều tốt không, để bạch Thượng Đế Một lúc sau thiên thần nhớ chuyện, ngước lên bạch với Thượng Đế rằng, có lần bà ta nhổ hành tây, thí cho người đàn bà ăn mày nghèo đói Thượng đế phán, nhổ hành tây, thòng xuống ao, đưa cho bà ta nắm lấy mà cứu bà ta lên, đầu đuôi thông suốt, kéo bà ta khỏi ao lửa cho bà ta lên Thiên đàng, hành tây nửa chừng bị đứt, phải bỏ bà ta Thiên thần liền chạy đến chỗ bà lão, chìa hành tây cho bà bảo bà nắm chặt lấy nó, xong cẩn thận kéo hành tây lên từ từ Và, vào lúc thiên thần gần kéo bà lão lên khỏi mặt ao cô hồn khác ao vừa nhận bà lão kéo lên, hùa chụp lấy hành tây, mong kéo lên theo Bà già vốn người xấu bụng, liền co cằng đạp người xung quanh vừa la ó, có tao lên thôi, bọn bây đâu Ngay lúc bà ta vừa nói xong hành tây bị gẫy ngang Và bà già rớt xuống ao lửa trở lại, tới bị lửa thiêu, thiên thần đành gạt nước mắt, bỏ đi." & Quả thật câu chuyện có bố cục chi tiết giống hệt câu chuyện Sợi tơ nhện, đối Cây hành tây có nhân vật bà già xấu bụng Sợi tơ nhện có tên cướp độc ác Cây hành tây có ao lửa Sợi tơ nhện có ao máu, Cây hành tây có Thượng đế, Sợi tơ nhện có Phật Thích Ca Thiên thần chìa Cây hành tây cho bà già, Đức Phật thòng sợi tơ nhện xuống cho Kandata Cô hồn Cây hành tây hùa níu hành tây cô hồn Sợi tơ nhện đeo theo sợi tơ nhện Cả hai phương tiện cứu độ đứt phựt viø hành động ích kỷ muốn chiếm đoạt cứu độ cho riêng mình, ruồng rẫy người cảnh ngộ Một trùng hợp ghê rợn hai có kết thúc hoàn toàn giống nhau: bà già xấu bụng tên cường đạo rớt trở lại địa ngục, hành động bất nhân xuất phát từ tâm địa ích kỷ miønh Một lý khác khiến người ta nghĩ Akutagawa vay mượn câu chuyện Cây hành tây để viết Sợi tơ nhện có lẽ ông giỏi tiếng Anh, sành sỏi văn học tây phương (ở đại học, ông theo học ban Văn chương Anh sau tốt nghiệp làm giáo sư dạy Anh văn) Người ta suy diễn tất nhiên ông đọc tác phẩm Anh em Nhà Karamazov Nhưng với chứng nội dung mà kết luận Cây hành tây xuất xứ Sợi tơ nhện chưa đủ tính thuyết phục & Yoshida Seiichi (5) Miyoshi Yukio (6) Donald Keene (7) đề cập đến giải đáp thứ hai Riêng ông Yoshida cho biết ông Yamaguchi Seiichi người trưng cớ xác định xuất xứ thực thụ Sợi tơ nhện Yamaguchi dẫn chứng tác phẩm Karma (Nghiệp chướng) (8 & 9) Paul Carus viết vào năm 1894 đăng thành nhiều kỳ Tạp chí The Open Court phát hành Chicago, tạp chí Paul Carus làm chủ nhiệm Karma tập hợp câu chuyện chung quanh chuyến người phú thương buôn bán vàng ngọc Trọng tâm tác phẩm chuyện thứ 5, The Spider Web Nhà xuất The Open Court đặt cho nhà sách Hasegawa Tokyo in nguyên tiếng Anh cộng thêm số tranh màu, đóng thành sách, vỏn vẹn có 24 trang vào tháng 12 năm 1895 Cuốn sách bán chạy đến tái đến ba lần Và ba năm sau, vào tháng năm 1898 nhà sách in thêm tiếng Nhật ông Suzuki Daisetsu (1870-1966) dịch Ông Suzuki trước năm tổ chức Phật giáo Nhật biệt phái sang Mỹ giúp việc cho Paul Carus (10) Ông Suzuki Daisetsu dịch thoát tựa Karma (Nghiệp Chướng) tiếng Nhật thành Inga no oguruma (Bánh xe Nhân Quả) dịch thoát tựa The Spider Web (Mạng nhện) thành Kumo no ito hay Sợi tơ nhện (11) Câu chuyện The Spider Web (Mạng nhện) bắt đầu với cảnh tên tướng cướp Mahâduta hấp hối vòng tay nhà Sư, lo sợ rớt xuống âm ty, vĩnh viễn không cứu độ Nghe lời than tên cướp, nhà Sư từ tốn kể câu chuyện Kandata âm phủ, qua câu chuyện cải huấn tên cướp trước lúc nhắm mắt Như rõ ràng Akutagawa lấy nguyên văn tựa Sợi tơ nhện dịch mà dùng nguyên tên tên cướp Kandata nguyên tác Ngay tên Kandata, viết dạng chữ Hán, Akutagawa dùng nguyên văn chữ Hán dịch ông Suzuki Daisetsu Ba chữ Hán đọc âm Việt Nam Kiền Đà Đa & Xem thế, lại nghi vấn là, Akutagawa lấy Sợi tơ nhện qua việc đọc thẳng nguyên tác tiếng Anh Paul Carus hay qua việc đọc dịch tiếng Nhật Suzuki Daisetsu? Không thay Akutagawa để trả lời nghi vấn cách dứt khoát, dựa tên tác phẩm Sợi tơ nhện (tựa Suzuki dịch thoát) tên nhân vật Kandata (viết chữ Hán Kiền Đà Đa), y tên chữ Hán Suzuki sử dụng dịch, đến kết luận mà không sợ sai lầm Akutagawa lấy câu chuyện từ dịch ông Suzuki Và thêm vào Akutagawa đọc câu chuyện Cây hành tây tác phẩm Anh em nhà Karamazov tham khảo để xây dựng cấu trúc tác phẩm Sợi tơ nhện Tính sáng tạo Akutagawa xuyên qua việc vay mượn Mặc dù Akutagawa vay mượn toàn nội dung bàn dịch ông Suzuki Daisetsu, tựa lẫn tên nhân vật chính, Akutagawa lồng vào sáng tạo riêng ông Như trình bày trên, The Spider Web phần tác phẩm Karma, câu chuyện thứ câu chuyện xoay xung quanh chuyến người phú thương buôn bán vàng ngọc Trong tên cướp Mahâduta thật ban đầu tên hộ vệ lực lưỡng, sẵn sàng thi hành tất người chủ lệnh Thế mà cuối bị người chủ nghi oan ăn cắp túi tiền, bị chủ giao cho lính, bị đánh đập tra Hắn trốn vô núi theo đám cướp, trở thành thủ lãnh Về sau chận đánh chuyến giao hàng người phú thương cướp hết vàng ngọc người chủ cũ, lại không chia cho bọn em út mà đem giấu Viø bị bọn em út làm phản, lần lại bị đánh đập tàn nhẫn may nhà Sư phát giác săn sóc Để cải huấn hắn, nhà Sư kể câu chuyện Kandata, tên đạo tặc suốt đời chuyên ăn cướp, giết người không gớm tay, nhờ làm điều thiện không nỡ giậm chết nhện bò bên vệ đường, nên Đức Phật phát hiện, nhủ lòng từ bi sai nhện Niết bàn xuống cứu, Đức Phật dặn Kandata thật cứu độ bỏ ngã ích kỷ Nhưng Kandata nắm sợi tơ nhện leo lên, khỏi âm ty lại chiếm đoạt sợi tơ cho riêng hắn, ruồng rẫy không cho tội nhân cảnh ngộ, muốn thoát khỏi âm ty, hàng hàng lớp lớp cố đeo lấy sợi tơ, leo lên theo với Và mở miệng xua đuổi, ruồng rẫy 10 kẻ khác, sợi tơ đứt phựt lộn đầu trở xuống âm ty Xem thế, câu chuyện The Spider Web câu chuyện nhuốm đầy màu sắc tôn giáo, có đoạn tả cảnh hào quang Đức Phật rọi xuống âm ty, cảnh Đức Phật trực tiếp răn Kandata phải thật lòng diệt dục thực cứu độ Có lời giải thích sợi tơ nhện mong manh, sợi dây cứu độ chúng sinh, nhiều người bám vào, Rõ ràng câu chuyện tôn giáo mang chủ đích muốn chứng minh luận thuyết tôn giáo Đọc tác phẩm The Spider Web, người đọc không khỏi không mang ấn tượng đọc thuyết pháp, hay nhẹ hơn, câu chuyện ngụ ngôn tôn giáo Trong độc giả đọc Sợi tơ nhện mang cảm tưởng thưởng thức sáng tác văn chương tự khám phá học ẩn dụ văn Akutagawa táo bạo tài tình dám lấy thẳng mắt Phật để kể chuyện Và độc đáo ông ông kể câu chuyện đọa đày Âm ty cảnh tinh khiết Niết Bàn Ta nghe ông bắt đầu: & "Đây câu chuyện xảy Cực Lạc Một bữa nọ, Đức Phật lững thững dạo bên hồ sen Những đóa sen hồ nở trắng toát, đẹp ngọc Từ nhụy vàng hương thơm ngào 11 ngạt khó tả, ngan ngát tỏa khắp miền Xin thưa Cực Lạc lúc vào buổi sáng" & Và ta nghe ông chấm dứt câu chuyện: & "Thế nhưng, Cực Lạc sen hồ nở chuyện xảy Những đóa sen trắng ngọc đài hoa lay nhẹ bên chân Phật Từ nhụy vàng ngào ngạt hương thơm khó tả, ngan ngát tỏa khắp miền Xin thưa, lúc Cực Lạc gần đến ngọ" Câu chuyện bắt đầu Cực Lạc chấm dứt Cực Lạc Ông dựng hai cảnh có thứ nguyên hoàn toàn đối nghịch nhau, hai thái cực Cực Lạc Âm ty màn, diễn trước mắt người đọc Ông dàn cảnh Đức Phật xuất lững thững dạo bên hồ sen hương thơm ngan ngát Cực Lạc xác định "dưới hồ sen đáy địa ngục" để hợp lý hóa tất diễn biến sau âm ty qua mắt Phật Nhưng ông dừng lại vai người kể truyện, không thêm thắt chi tiết mầu nhiệm, hoang đường tôn giáo ta thấy tác phẩm Karma Chỉ vào đoạn chót ông cho lời giải buồn Đức Phật: "Vì tâm chút từ bi, muốn thoát khỏi địa ngục mà Kandata bị báo rớt trở lại địa ngục, 12 mắt Phật, điều bi đát thảm thương" Toàn văn ngắn ngủn, làm cho người đọc rộn ràng với nhiều đoạn tả cảnh vô linh động Ông dồn dập vẽ chi tiết đối nghịch nhau, xáo động âm ty diễn bối cảnh tĩnh Niết Bàn Cực Lạc sáng, tươi mát, tịnh, tinh khiết Âm phủ u tối, đọa đày, huyên náo, ghê rợn Akutagawa xếp diễn biến cách tinh tế, tạo căng thẳng cho người đọc suốt câu chuyện Câu chuyện kết thúc với cảnh Kandata lộn đầu rơi vụ, trở lại âm ty, người ta thấy lại sợi tơ cụt ngủn óng ánh Nhưng lúc lại lúc Niết Bàn vùng ánh sáng trưa, sen hồ nở, hương sen ngào ngạt Niết Bàn không dao động Tác giả lược bỏ chi tiết thuyết pháp tôn giáo nguyên tác, không lồng vào tác phẩm ý kiến, lời răn nào, nhường quyền phán xét cho độc giả, dù thiếu niên Điều làm tăng giá trị cho văn Lạc bước vào rừng hoa văn hóa Khi đọc phần bình giảng ông Yoshida Seiichi viết xuất xứ tác phẩm, tò mò muốn kiểm chứng chi tiết tác phẩm Karma kỷ trước, lạc bước vào rừng hoa văn hóa Sau chi tiết chung quanh tác phẩm Karma 13 hai nhân vật Paul Carus, Suzuki Daisetsu Paul Carus (1852-1919), triết gia người Đức sinh sống Chicago Ông người tiền phong việc giới thiệu triết học Phật giáo vào nước Mỹ Suốt từ năm 1887 lúc tạ thế, ông làm chủ biên hai tạp chí The Open Court The Monist, hai nhà xuất The Open Court phát hành Ngay sau tác phẩm Karma đăng lần tạp chí The Open Court, nhà xuất nhận thư số dịch giả từ nhiều quốc gia, Nhật, Đức, Pháp Nga gửi đến xin phép dịch Trong tiếng Nga đại văn hào (Bá tước) Lev N Tolstoi (1828-1910) dịch Cũng nguyên tác Mỹ, dịch nước khác đăng tạp chí chia thành nhiều kỳ Duy có tiếng Anh in Nhật, dịch tiếng Nhật ông Suzuki, nhà sách Hasegawa ấn hành Nhật in thành sách trước Sau Pháp có người dịch tiếng Nga Tolstoi tiếng Pháp Bản dịch nhà xuất Société d? éditions littéraires et artistiques phát hành tự tiện ghi Tolstoi tác giả Bản tiếng Pháp lại dịch sang tiếng Đức Từ Âu châu biết tác phẩm Tolstoi sáng tác Trớ trêu thay, tác phẩm dịch trở lại tiếng Anh, đăng The International Magazine Chicago Một ngẩu nhiên lý thú, trụ sở Tạp chí lại nằm 14 khu phố với nhà xuất The Open Court Chính lý địa lý này, nhà xuất The Open Court khám phá kiện mạo nhận Paul Carus viết thư khiếu nại Tolstoi sau Tolstoi phải viết thư minh, sử dụng làm Lời tựa cho sách Karma/Nirvana nhà xuất The Open Court phát hành Xin trích dịch phần lời tựa (9) sau: *Một chân lý mà ngày bị lu mờ tránh điều ác làm điều thiện nỗ lực riêng cá nhân, cách khác, tác phẩm nói lên dược điều cách vô rõ rệt Lời dẫn giải tác phẩm thật ý nhị chứng minh cá nhân thực có hạnh phúc người chung quanh hạnh phúc Ngay tên cường đạo trốn khỏi địa ngục, nghĩ đến hạnh phúc vị kỷ, hạnh phúc chấm dứt rơi trở lại bể trầm luân cũ Tôi đọc câu chuyện cho trẻ em nghe chúng thích Và hàng người lớn, câu chuyện giúp ta trực diện với vấn đề quan trọng sống Và theo câu chuyện tuyệt diệu mà muốn giới thiệu với người Chỉ đến nhận thư (của Paul Carus) biết tác phẩm Karma lưu hành mang tên tác giả, lấy làm tiếc chỗ chuyện sai lầm mà 15 để tràn lan lên tiếng cải chính, chỗ lại có chuyện sai trái thế, vô hân hạnh diễm phúc tác giả sáng tác Đây tinh hoa trí tuệ quốc gia cần truyền bá cho toàn thể nhân loại tác phẩm Odyssey, Cuộc đời Joseph, Thích Ca Mâu Ni Lev N Tolstoi & Suzuki Daisetsu nhà Phật học tiếng Nhật Bản, Thiền Ông tên thật Suzuki Teitaro làm việc văn phòng P Carus mười năm ròng, người cộng đắc lực P Carus việc giới thiệu Phật giáo Mỹ Tên ông quen thuộc giới nghiên cứu Phật giáo Việt Nam Trung quốc Những suy nghĩ thay lời kết Hơn trăm năm trước Paul Carus sưu tầm từ kho tàng văn hóa Ấn độ để viết tác phẩm Karma Lev N Tolstoi đánh giá tinh hoa, kết tinh trí tuệ dân tộc, đặt đứng ngang hàng với tác phẩm Odyssey v.v Chúng ta thử đọc lại lời nhận xét Tolstoi: " cá nhân thực có hạnh phúc người chung quanh hạnh phúc " Chúng ta thử đổi chữ "cá nhân" thành chữ "quốc gia" chữ 16 "người" thành chữ "nước" thử đọc lại lần nữa: " quốc gia thực có hạnh phúc nước chung quanh hạnh phúc " thấy thấm thía lời nhận xét Tolstoi tính bất biến học ẩn dụ tác phẩm Sợi tơ nhện, học vượt biên giới cá nhân, thời gian không gian, nghiệm cho liên hệ dân tộc Ngoài ra, có dịch Kiện Đạt Đa ích kỷ Diệu Hạnh Giao Trinh Đây dịch từ tiếng Trung Hoa tiếng Việt, không thấy dịch chua xuất xứ năm tháng sáng tác Nội dung diễn tiến câu chuyện hoàn toàn giống tác phẩm Sợi tơ nhện Akutagawa Đáng tiếc công việc tìm nguồn chưa đến đích Paul Carus lấy câu chuyện từ đâu? không thấy ông nói đến Tôi tiếp tục tiøm câu trả lời cho câu hỏi mong bạn đọc tham gia việc tìm kiếm để làm giàu cho trí tuệ người Việt nói riêng giới nói chung Cuối xin cảm ơn Anh Đinh văn Thạnh, Trần đình Tưởng Nguyễn Nam Trân cung cấp tài liệu tham khảo, Anh Việt Châu, Tôn thất Phương, Nguyễn Nam Trân góp nhiều ý kiến giúp hoàn thiện viết & Tokyo, Hino 12-2004 17 Tài liệu tham khảo Bình giảng Akutagawa Ryunosuke, Inoue Yasushi Akutagawa Ryunosuke từ A đến R, Nguyễn Nam Trân, e- Văn History of Japanese Literature, Kato Shuichi, Vol.3 Lịch sử Nhật bản, Vĩnh Sính Bình giảng Akutagawa Ryunosuke, Yoshida Seichi Bình giảng Akutagawa Ryunosuke, Miyoshi Yukio A History of Japanese Literature, Donald Keene, Vol.3 Karma, The Story of Buddhist Ethics, Paul Carus Karma/Nirvana, Two Buddhist Tales, Paul Carus 10 Watakushi no rirekisho, Suzuki Daisetsu 11 Suzuki Daisetsu Toàn Tập, Vol 26 & Sợi Tơ Nhện Tác giả : Akutagawa Ryunosuke Người dịch : Đinh văn Phước Tác giả : Akutagawa Ryunosuke sinh năm 1892 (Meiji/Minh Trị năm thứ 25) Irifune-cho, Kyobashi-ku, Tokyo đổi thành Chuoku Cha có nông trại nuôi bò để lấy sữa Lúc đầy bảy tháng mẹ phát cuồng, nên thân quyến bên ngoại, gia đình người Anh mẹ nhận nuôi Năm lên 10 mẹ ruột 18 bệnh viện người điên Năm 12 tuổi thức lấy họ ngoại Akutagawa Ông năm 1927 Vào Đông Kinh Đế Quốc Đại học Đông Kinh Đại học (Tokyo Daigaku), Ông với bạn học Kikuchi Kan, Kumei Masao bút tiếng đương thời tích cực hợp tác lập văn đàn sáng tác Năm 1916 Ông viết truyện ngắn Hana (Cái Mũi), đại văn hào Natsume Soseki khen không tiếc lời, tháng năm sáng tác truyện Imogayu (Cháo khoai) Năm sau 1917, Ông cho in tập Rashomon (La Sinh Môn) gom góp số truyện ngắn tiếng, tự tạo chỗ đứng riêng văn đàn Nhật Ông bút đại diện cho văn học Nhật thời đại Taisho (Đại Chính) Ngày giải thưởng văn chương có uy tín mang tên Ông, phát hàng năm cho bút với sáng tác có giá trị văn học cao Tác phẩm Sợi tơ nhện sáng tác vào năm 1918 cho tạp chí Văn Nghệ Thanh thiếu niên Akai Tori (Con Chim đỏ) Trong năm Ông tích cực sáng tác truyện ngắn cho Thanh thiếu niên chẳng hạn Majutsu (Ảo thuật 1919), Toshishun (Đỗ tử Xuân 1920)., Torokko (Chiếc xe goòng 1922) , Sennin (Ông tiên 1922) v.v Xin kể, câu chuyện xảy Cực Lạc Một bữa nọ, Đức 19 Thích Ca lững thững dạo bên hồ sen Những đóa sen hồ nở trắng toát, đẹp ngọc Từ nhụy vàng hương thơm ngào ngạt khó tả, ngan ngát tỏa khắp miền Xin thưa, Cực Lạc lúc vào buổi sáng Đức Thích Ca dừng lại bên cạnh hồ sen Xuyên qua sen phủ khắp mặt hồ, Đức Phật đưa mắt nhìn xuống Xin thưa, bên hồ sen lại đáy địa ngục Nước hồ vắt thủy tinh Đây sông Tam Đồ, núi đầy kim Cảnh tượng trông rõ mồn soi gương Dưới địa ngục, cảnh gã Kandata với tội nhân khác quằn quại rên siết, lọt vào mắt Phật Tên Kandata tên trùm trộm cướp Cả đời, y làm đủ chuyện độc ác, cướp của, đốt nhà, giết người không gớm tay Duy lần, y làm việc thiện Vâng, chuyện vào buổi nọ, tên ác ôn rừng sâu, y thấy nhện bò bên vệ đường Y liền giở chân lên định dẫm chết nhện, y nghĩ "Không, không, vật nhỏ bé, có sinh mệnh, nỡ ta lại giết đi, tội nghiệp cho quá" Nghĩ y thôi, không giết nhện Đức Thích Ca nhìn cảnh địa ngục, nhớ lại chuyện tha không dậm 20 chết nhện tên Kandata Để ứng báo cho việc thiện y, Đức Phật nghĩ đuợc muốn cứu vớt tên khỏi cảnh địa ngục May thay lúc ấy, Đức Phật nhìn bên cạnh, thấy sen xanh cẩm thạch, nhện Cực Lạc giăng tơ, đường tơ óng ánh, đẹp bạc Đức Phật vươn tay nhẹ vớt sợi tơ nhện xuyên qua đóa hoa sen trắng ngọc, buông thẳng tuốt xuống địa ngục Xin thưa, địa ngục, tên Kandata với tội nhân khác lặn hụp ao máu, lúc lúc chìm Mà tứ bề tối mịt Trong cõi âm u ấy, có ra, lại mũi kim nhọn hoắt núi đầy kim địa ngục, lóe ánh sáng trông thật khủng khiếp, ghê rợn Hơn thế, vùng lặng ngắt nằm huyệt mộ, nghe thấy vọng tiếng thở dài khe khẽ tội nhân Xin thưa, mà sa xuống địa ngục này, phải chịu đủ thứ cực hình đau đớn, sức đâu khóc thành tiếng Cho nên dù lúc sinh tiền Kandata tên cường đạo, giỏi giãy giụa, sặc sụa ao máu không khác ếch chết mà Nhưng xin thưa, lúc lặn hụp ấy, Kandata ngước 21 mặt nhìn trời Ô cõi u minh tối mịt, xa tít từ trời cao, sợi tơ nhện màu bạc tia sáng, lóng lánh thật mỏng, len buông xuống nhè nhẹ không muốn cho hay, đầu Khi Kandata nhận điều bụng mở cờ Nếu bám sợi tơ nhện mà leo miết lên có lẽ thoát địa ngục Ơ này, chừng vào chốn Cực Lạc Như từ khỏi bị đuổi trèo lên núi đầy kim nhọn, hết phải bị bắt lặn hụp ao máu Nghĩ vậy, Kandata liền đưa hai tay níu chặt lấy sợi tơ nhện cố mà leo lên, lên cao Xin thưa, y vốn tên cường đạo, nên chuyện vầy xưa y quen thuộc Nhưng xin thưa, khoảng cách địa ngục Cực Lạc xa đến hàng ngàn vạn dậm, dù có muốn gấp chẵng dễ mà thoát Kandata sức leo mạch thấm mệt, kiệt sức, không tài leo nữa, dù gang Không cách hơn, Kandata đành đeo cứng sợi tơ chừng, định nghỉ lát để lấy lại sức Y đưa mắt nhìn xuống phía xa lắc Thì ra, không hoài công leo, ao máu hồi đây, y lặn hụp nay, tự hồi chìm 22 bóng tối phía bên Cả núi đầy kim sáng lờ mờ khủng khiếp kia, khuất phía chân y Cứ mà leo miết lên chừng chuyện khỏi địa ngục không Kandata quấn sợi tơ nhện vào hai tay, năm từ ngày sa xuống địa ngục, y không lời, to tiếng cười "Được rồi, " Nhưng y nhận ra, phía sợi tơ nhện, tội nhân nối nhau, hết lòng cố leo lên theo y, đông kiến Thấy Kandata vừa hoảng vừa lo Y đờ người ra, miệng há hốc, mắt đảo quanh Y nghĩ thầm, sợi tơ nhện mong manh thế, y đeo không chừng bị đứt, mà chịu cho sức nặng chừng người Nếu lỡ mà sợi tơ bị đứt chừng, toi hết công leo đến đây, y rớt trở lại địa ngục Không thể Nhưng khoảnh khắc ấy, từ ao máu tối mịt, hàng trăm, hàng ngàn tội nhân khác, lúc nhúc nối tiếp bò lên, cố bám lấy sợi tơ nhện mong manh sáng, leo lên thành hàng dài Kandata liền hét to 23 - Ê bọn bây, sợi tơ nhện tao Bọn bây xin phép mà dám leo lên Xuống hết! Xuống hết! Chính lúc Sợi tơ nhện giây phút chẳng cả, đứt phựt tiếng, ngang từ chỗ tên Kandata đeo Và thế, tên Kandata chẳng bám víu vào đâu Trong chớp mắt y rớt lộn ngược, người y cắt gió quay vòng vụ, rớt tuột xuống bóng tối Xin thưa sau đó, bầu trời không trăng không sao, lại sợi tơ cụt ngủn nhện Cực Lạc, lòng thòng óng ánh sáng, mong manh Đức Thích Ca ngự bên hồ sen Cực Lạc, nhìn rõ chuyện, lúc tên Kandata chìm ao máu tảng đá Đức Phật buồn, lại lững thững cất bước Vì tâm chút từ bi, muốn thoát khỏi địa ngục, mà Kandata bị báo rớt trở lại địa ngục, mắt Đức Phật, điều bi đát thảm thương Thế nhưng, Cực Lạc sen hồ nở chuyện xảy Những đóa hoa sen trắng ngọc, đài hoa lay nhẹ bên chân Phật Từ nhụy vàng ngào ngạt hương thơm khó tả, ngan ngát tỏa khắp miền 24 Xin thưa, lúc Cực Lạc gần đến Ngọ Tokyo, Hino 1-2003 25 [...]... quấn sợi tơ nhện vào cả hai tay, đã mấy năm rồi từ ngày sa xuống địa ngục, y không hề thốt ra nổi một lời, nay bỗng to tiếng cười "Được rồi, chắc được rồi " Nhưng bất đồ y nhận ra, ơ kìa phía dưới sợi tơ nhện, không biết bao nhiêu là tội nhân cứ nối nhau, hết lòng cố leo lên theo y, đông như kiến Thấy vậy Kandata vừa hoảng vừa lo Y đờ người ra, miệng há hốc, mắt đảo quanh Y nghĩ thầm, sợi tơ nhện này... ấy người Nếu lỡ mà sợi tơ này bị đứt giữa chừng, thì toi hết công đã leo được đến đây, và chính y cũng sẽ rớt trở lại địa ngục Không thể được Nhưng ngay cả trong khoảnh khắc ấy, từ dưới ao máu tối mịt, hàng trăm, hàng ngàn tội nhân khác, lúc nhúc nối tiếp nhau bò lên, cố bám lấy sợi tơ nhện mong manh sáng, leo lên trên thành một hàng dài Kandata liền hét to 23 - Ê bọn bây, sợi tơ nhện này của tao Bọn... Chính ngay lúc đó Sợi tơ nhện cho đến giây phút ấy chẳng sao cả, bỗng đột nhiên đứt phựt một tiếng, ngang từ trên chỗ tên Kandata đang đeo Và như thế, tên Kandata chẳng còn bám víu vào đâu được Trong chớp mắt y rớt lộn ngược, người y cắt gió quay vòng như một con vụ, rớt tuột xuống trong bóng tối Xin thưa sau đó, giữa bầu trời không trăng không sao, chỉ còn lại một sợi tơ cụt ngủn của con nhện trên Cực... khác, sợi tơ đứt phựt và hắn lộn đầu trở xuống âm ty Xem như thế, câu chuyện The Spider Web là một câu chuyện nhuốm đầy màu sắc tôn giáo, trong đó có đoạn tả cảnh hào quang Đức Phật rọi xuống âm ty, cảnh Đức Phật trực tiếp răn Kandata phải thật lòng diệt dục mới có thể thực sự được cứu độ Có cả lời giải thích về sợi tơ nhện tuy mong manh, nhưng là sợi dây cứu độ chúng sinh, càng nhiều người bám vào, ... trong tác phẩm Sợi tơ nhện, một bài học vượt biên giới cá nhân, thời gian và không gian, nghiệm đúng cả cho liên hệ giữa các dân tộc Ngoài ra, còn có bản dịch Kiện Đạt Đa ích kỷ của Diệu Hạnh Giao Trinh Đây là một bản dịch từ tiếng Trung Hoa ra tiếng Việt, nhưng không thấy bản dịch chua xuất xứ và năm tháng của sáng tác Nội dung và diễn tiến câu chuyện hoàn toàn giống tác phẩm Sợi tơ nhện của Akutagawa. .. Khi Kandata nhận ra điều này thì trong bụng mở cờ Nếu bám được sợi tơ nhện này mà leo miết lên thì chắc có lẽ sẽ thoát được địa ngục Ơ này, không biết chừng có thể vào được cả chốn Cực Lạc Như vậy thì từ nay khỏi bị đuổi trèo lên núi đầy kim nhọn, hết phải bị bắt lặn hụp trong ao máu nữa Nghĩ vậy, Kandata liền đưa hai tay níu chặt lấy sợi tơ nhện và cố hết sức mà leo lên, lên cao hơn Xin thưa, y vốn là... Carus 10 Watakushi no rirekisho, Suzuki Daisetsu 11 Suzuki Daisetsu Toàn Tập, Vol 26 & Sợi Tơ Nhện Tác giả : Akutagawa Ryunosuke Người dịch : Đinh văn Phước Tác giả : Akutagawa Ryunosuke sinh năm 1892 (Meiji/Minh Trị năm thứ 25) ở Irifune-cho, Kyobashi-ku, Tokyo bây giờ đổi thành Chuoku Cha có nông trại nuôi bò để lấy sữa Lúc mới đầy bảy tháng thì mẹ phát cuồng, nên được thân quyến bên ngoại, gia đình... bèn thôi, không giết con nhện Đức Thích Ca nhìn cảnh địa ngục, nhớ lại chuyện tha không dậm 20 chết con nhện của tên Kandata Để ứng báo cho cái việc thiện ấy của y, Đức Phật nghĩ nếu đuợc thì cũng muốn cứu vớt tên này ra khỏi cảnh địa ngục May thay lúc ấy, Đức Phật nhìn bên cạnh, thấy trên một lá sen xanh như cẩm thạch, một con nhện trên Cực Lạc đang giăng tơ, những đường tơ óng ánh, đẹp như bạc Đức... Trân đã góp nhiều ý kiến giúp hoàn thiện bài viết này & Tokyo, Hino 12-2004 17 Tài liệu tham khảo 1 Bình giảng về Akutagawa Ryunosuke, Inoue Yasushi 2 Akutagawa Ryunosuke từ A đến R, Nguyễn Nam Trân, e- Văn 3 History of Japanese Literature, Kato Shuichi, Vol.3 4 Lịch sử Nhật bản, Vĩnh Sính 5 Bình giảng về Akutagawa Ryunosuke, Yoshida Seichi 6 Bình giảng về Akutagawa Ryunosuke, Miyoshi Yukio 7 A History... chịu đủ thứ cực hình đau đớn, còn sức đâu nữa để mà khóc thành tiếng Cho nên dù lúc sinh tiền Kandata là tên cường đạo, thì nay giỏi lắm cũng chỉ giãy giụa, sặc sụa trong ao máu không khác gì một con ếch sắp chết mà thôi Nhưng xin thưa, trong lúc lặn hụp ấy, Kandata bất giác ngước 21 mặt nhìn trời Ô kìa trong cái cõi u minh tối mịt, xa tít từ trên trời cao, một sợi tơ nhện màu bạc như một tia sáng, lóng ... câu chuyện Sợi tơ nhện, đối Cây hành tây có nhân vật bà già xấu bụng Sợi tơ nhện có tên cướp độc ác Cây hành tây có ao lửa Sợi tơ nhện có ao máu, Cây hành tây có Thượng đế, Sợi tơ nhện có Phật... chìa Cây hành tây cho bà già, Đức Phật thòng sợi tơ nhện xuống cho Kandata Cô hồn Cây hành tây hùa níu hành tây cô hồn Sợi tơ nhện đeo theo sợi tơ nhện Cả hai phương tiện cứu độ đứt phựt viø hành... bám lấy sợi tơ nhện mong manh sáng, leo lên thành hàng dài Kandata liền hét to 23 - Ê bọn bây, sợi tơ nhện tao Bọn bây xin phép mà dám leo lên Xuống hết! Xuống hết! Chính lúc Sợi tơ nhện giây

Ngày đăng: 18/03/2016, 16:18

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w