Phân tích sơ lược về quán ngữ trong tiếng hán (KL06744)

56 738 0
Phân tích sơ lược về quán ngữ trong tiếng hán (KL06744)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

河内第二师范大学 外语系 *** 学生:谭氏柳 ĐàmThị Liễu 汉语惯用语浅析 Phân tích sơ lược quán ngữ tiếng Hán 汉语专业毕业论文 导师:李元芳 河内, 2014 年 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 致谢 在河内第二师范大学学习这两年,转眼即将过去。我要感谢我的指导老师 ——李元芳老师。这两年,她在学习上给予了我很多指导和帮助,特别是在这 最后一学期使我能够顺利完成学业,完成毕业论文撰写。 在这篇论文完成之际,我要特别感谢李老师对我的鼓励和肯定。李老师一 直关心我、支持我,这篇论文从选题、写作提纲到内容修改等方面都得到老师 的指导与修改,倾注了李老师的心血。谨向李元芳老师表示衷心的感谢! 同时,在河内第二师范大学学习这两年,我要感谢学校的各位领导和老师 们,特别感谢外语系汉语专业的所有教师已经给我提供了这么好的学习环境和 交流机会。在这期间,我不仅仅学到了汉语专业的知识,还学到了怎么与人相 处,向别人学习,发挥自己的长处,克服自己的短处。这里的每一位老师对我 的启迪与帮助我都一一铭记于心。 此外,我还要向我的爸爸、妈妈和我的老公表示心中最真诚的谢意,感谢 他们在我学习和生活上的支持和鼓励,这种支持和鼓励是我生活中最可宝贵的 财富。 最后,非常感谢各位老师已在百忙之中抽出时间来审阅我的论文。再次感 谢河内第二师范大学的各位老师,祝你们身体健康、工作顺利、家庭幸福 、快 乐! 谭氏柳 2014 年于河内 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 目录 前言 内容 第一章 汉语惯用语概述 1.1.汉语惯用语的定义 1.1.1 对于惯用语定义的几种意见 1.1.2 惯用语的定义 1.2 汉语惯用语的来源 1.2.1 来源于日常生活 1.2.2 来源于行业用语 1.2.3 来源于书面语、文艺作品、名人名句 1.2.4 来源于方言 1.2.5 来源于谚语、歇后语 10 1.2.6 来自古代文献 11 1.2.7 来自外语、国家制度和宗教信仰 11 1.3 汉语惯用语的范围 12 1.3.1 惯用语和词的区别 12 1.3.2 惯用语和自由词组的区别 12 1.3.3 惯用语和其他熟语的区别 13 第二章 汉语惯用语的特点 16 2.1 汉语惯用语的结构特点 16 2.1.1 结构形式 16 2.1.2 结构的相对固定性 17 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 2.2 汉语惯用语的语音特点 19 2.2.1 语音形式 19 2.2.2 惯用语特点 20 2.3 汉语惯用语的语言特点 21 2.3.1 普遍、习用性 21 2.3.2 通俗易懂、口语性强 23 2.3.3 含蓄、幽默 24 2.3.4 生动、形象 25 2.3.5 凝炼、精确 25 2.4 汉语惯用语的表意特点 25 2.4.1 惯用语的表层义 26 2.4.2 惯用语的深层义 27 2.5 汉语惯用语的语义特点 27 2.5.1 描绘性 28 2.5.2 抽象性 28 2.5.3 惯用性 28 2.5.4 多义惯用语 28 2.6 汉语惯用语的色彩义特点 29 2.6.1 惯用语的感情色彩 29 2.6.2 惯用语的语体色彩 30 2.6.3 惯用语的时代色彩 31 第三章 汉语惯用语的语法功能与修辞功能 32 3.1 汉语惯用语的语法功能 32 3.1.1 汉语惯用语的句法结构 32 3.1.2 汉语惯用语的句法功能 33 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 3.2 汉语惯用语的修辞功能 34 3.2.1 惯用语的形象标示功能 35 3.2.2 惯用语的态度功能 37 3.2.3 惯用语的风格标示功能 38 第四章 越南学生习得汉语惯用语偏误分析 40 4.1 越南学生习得汉语惯用语使用情况调查 40 4.2 偏误的类型 41 4.2.1 语义偏误 41 4.2.2 语法偏误 42 4.2.3 语用偏误 42 4.3 偏误的原因 42 4.3.1 母语负迁移 42 4.3.2 教学因素的影响 44 4.4 学习环境的影响 45 结语 46 参考文献 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 前言 1.选题理由 惯用语这个名称出现的时间虽然不长,但它深入到中国文化的方方面面造 成很大的影响。 最早出现“惯用语”这个名称是在吕叔湘、朱德煕的《语法修辞讲话》 中,文中把“好不热闹”等一些不合逻辑但是人们习惯的说法说成是“惯用 语”。这些习惯说法和我们现在所认为的惯用语还是有所差异的。直到上世纪 六十年代,马国凡的《谚语·歇后语·惯用语》中才第一次用“惯用语”来指 称“撑门面”、“后勤部长”、“敲警钟”等,这些固定短语。六十年代出版 的一些汉语教材已经把惯用语作为一种语汇单位,把它和成语、歇后语、谚 语、格言一起归入熟语。 惯用语大多来源于人民群众的日常生活,活跃于人们的口头语言中,使用 频率比较高。而以往的汉语研究往往更多的关注书面语,而多多少少有些忽视 口语的研究。对于语言的研究来说,书面语固然重要,但活生生的来源于民间 的口语的作用也是不可忽视的。本人希望对于惯用语的研究可以增加对口语的 特点的认识。 我是一名汉语专业的越南本科学生,本文从汉语惯用语的定义、来源、特 点、范围、语法、修辞功能等方面进行粗略研究,并且根据越南学生学习汉语 的实际情况进行调查、分析,以便加深对汉语惯用语的了解。希望能对越南籍 汉语学习者了解汉语惯用语有所帮助,提高跨文化交际能力。 2.研究目的 惯用语是熟语的一种,同时也是汉语词汇中数量较多、应用较为广泛的一类 语汇单位。本文的研究目的是对惯用语的起源、范围、特点、语法功能和修辞 功能等各方面进行浅析,激发汉语学习者的学习兴趣,学好汉语。 学生:谭氏柳 导师:李元芳 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 3.研究任务 本文以汉语惯用语作为研究对象,进行展开式论述,从汉语“惯用语”之 称的各种意见和观点,到分析惯用语的来源、范围、特点与功能来了解汉语惯 用语的本质,从而了解越南学生习得汉语惯用语的偏误分析。 4.研究对象 汉语惯用语 5.研究范围 研究汉语惯用语的定义、来源、范围、特点、语法功能和修辞功能与越南 学生习得汉语惯用语的偏误。 6.研究方法 借助收集材料、分析等方法。 7.论文结构 本文除了目录、致谢、前言、结语、参考文献以外,还包括下面的主要内 容: 第一章 汉语惯用语概述 第二章 惯用语的特点 第三章 汉语惯用语的语法功能和修辞功能 第四章 越南学生习得汉语惯用语偏误分析 学生:谭氏柳 导师:李元芳 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 内容 第一章 1.1 汉语惯用语的概述 汉语惯用语的定义 1.1.1 对于惯用语定义的几种意见 对于惯用语的定义。历来众说纷纭,不同的学者们得出了许多不同的甚至 是相反的定义,综观各家观点基本上可归纳三类: 第一类观点主要从惯用语的语义特点对其进行定义,这类的代表是刘叔 新,他认为惯用语没有表意的双层性,字面意义就是真实的意义。 第二类观点主要从形式方面来对惯用语进行定义,持这类观点的代表是周 荐,他认为惯用语是指“原‘惯用语’中除去三字格的部分”。 第三类观点是从形式和意义两方面来对惯用语进行定义,持这类观点的人 较多,主要有马国凡、吕翼平、温端政、陈光磊、曹炜等。马国凡认为“惯用 语是一种固定词组”、“惯用语的整体意义在于它的抽象化,也就是虚指的意 义”、“惯用语的结构是定型性与灵活性的辩证统一”。吕翼平认为惯用语 “构成成员相对固定,结构形式相对固定”、“词组的整体意义不是每个词的 字面意义的相加”、“具有明显的口语色彩”、“具有一定的修辞作用”。温 端政认为惯用语是“非二二相承的描述语”陈光磊认为“惯用语就是具有语义 变异特征的一种定型短语,其功能相当于一个词儿显现出明显的口语格调和修 辞色彩”。曹炜认为“惯用语是由至少两个词构成的具有口语色彩的意思词化 结构准词化的三音节及三音节以上的组合,是重要的熟语之一”。 对于惯用语的定义的不同看法,反映了目前对惯用语的认识还不是很统 一,还存在着一些争议。 前两种观点较之第三种观点,内容较新但争议也最 大,目前出版的惯用语词典中还没有一部词典的收词标准是以这两种观点为 学生:谭氏柳 导师:李元芳 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 准,可见这两种观点目前还尚未得到大多数人的认可。按照刘叔新的观点,像 “穿小鞋”、“背黑锅”这类惯用语由于其具有了表意的双层性因而被归入成 语,而像“从善如流”、“弥天大谎”这类惯用语却因为没有表意的双层性因 而被划入惯用语的范围。这与人们的语感多少有些不符,因为像“穿小鞋”这 类惯用语即使在普通人的语感里也不会把它看作是和“防微杜渐”、“镜花水 月”一样的惯用语,尽管科学术语并不照顾到所有人的语感,但一个科学术语 和人们的语感相差如此之大,就是术语本身的问题了。 周荐认为惯用语是“原‘惯用语’中除去三字格的部分”这种提法本身问 题也较多。首先,将惯用语中最富表现力、数量最多的三字格惯用语排除在外 首先就违背了大多数人的语感;其次,“原‘惯用语’”这种说法表述不清, 在目前学术界尚未对惯用语有一个统一一致的看法之前就宣布将其中的三字格 部分除去,多少有些不合逻辑,因为作者在这里假设有一个大家都认可的惯用 语的定义,而实际情况是目前还没有一个能令所有人都信服的说法。第三,提 出这一观点的初衷是由于三字格的惯用语和三音节的词区分不清,但事实并非 如此,三字格惯用语和三音节词还是有着很大的不同的,当然有些三字格惯用 语和三音节词确实区分起来比较麻烦,但局部的模糊并不影响整体的清晰,说 到底词和语毕竟是两种不同类型的语言单位。 前两种观点之所以得不到大多数人的认可,主要原因在于他们在给惯用语 定义时只执行了一条标准,即要么是形式的、要么是意义的标准。但是从惯用 语的实际情况来看,无论从哪个方面都很难独立地去准确表述惯用语的定义, 所以对惯用语的定义必须从形式和意义两个方面来考察。 第三种观点代表了目前大多数人的看法,虽然各位学者的表述不尽一致, 但这只是局部细节的不同看法,大体上各家的看法还是基本一致的。比如,在 形式上大多数学者都认为三字格、动宾式是惯用语的典型形式;在意义上,惯 用语的语义不是字面意义的简单相加,而是具有表意的双层性;在语体上,惯 用语以口语色彩为主等等。 学生:谭氏柳 导师:李元芳 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 1.1.2 惯用语的定义 综合各家观点我认为,惯用语是具有以下特点的一种固定语: 首先,惯用语是在结构上具有相对固定性的单位。它的结构是固定的,同 时有些惯用语(并非全部)在使用时还可被替换,可扩展。 其次,在语义上惯用语具有表意的双层性,即惯用语的语义不是其字面意 义的简单加合,惯用语的语义往往借助字面意义通过比喻、夸张、借代等修辞 手段形成。 第三,惯用语在语体色彩上具有深厚的口语色彩。惯用语是流行于人们口 头上的一种语言单位,在语体色彩上它必定会有非常明显的口语色彩。 总之,综合上述的惯用语的特点,可以理解惯用语是一种具有形象性和比 喻意义的惯用的定型词组。就其结构来说,它是词组,但在句子中它却相当于 一个词,运用比较灵活 。惯用语在汉语中占有重要地位,它通俗、精炼、生 动、活泼,是人们乐于使用的语言。 1.2 汉语惯用语的来源 惯用语根据不同的标准可以分为很多类。如果我们从惯用语的来源角度考 虑,我们可以把惯用语分为以下几类: 1.2.1 来源于日常生活 日常社会生活是惯用语的一个重要来源,如“吃白饭”、“陈芝麻,烂谷 子”、“带头羊”、“大眼瞪小眼”等。这些惯用语来自我们的日常生活,甚 至是一些非常小的细节,但是却细腻生动地体现了生活。这些日常生活用语常 常比喻引申为某种概念或涵义,在使用过程中慢慢固定下来,就形成了今天的 惯用语,这些短语可以说是丰富多彩的。 日常生活离不开吃和穿。这些有关吃饭、粮食、牲畜的事宜都是我们平日 经常遇到或密切相关的事物,以此来打比方不但生动活泼更体现惯用语口语化 的特性。 说到吃 就会 想到 很 多来自 “厨 房” 的 惯用语 ,如 “菜 篮 子”、 “大 锅 饭”、“大杂烩”等。“菜篮子”是人们日常生活中不可缺少的东西,篮子中 学生:谭氏柳 导师:李元芳 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 惯用语主要的修辞作用是描述人,描述人的外貌,人的性格特征,人的内 心活动, 人的境遇,人的为人处世等等。在描述人方面惯用语的形象性和幽默 特点是独一无二的,惯用语也描述社会现象,以消极面居多。 再如“走下坡路”并不是朝着下坡路走去,而是比喻一种即将衰亡、没落 的趋势。只是用“下坡路”做比,使其更具形象性,方便人们理解;如“耍嘴 皮子”指嘴上说出的话非常动听,实际行动却不一定如此。这里“嘴皮子”与 “说的话”并不存在比喻与被比喻的关系。话是从嘴里说出来的,这里用“嘴 皮子”指代“说的话”。因此。形成这类惯用语的修辞方式是借代。与抽象的 “话语”相比,“嘴皮子”当然更具形象性;“鸡蛋里挑骨头”形容想方设法 挑别人的毛病。蛋壳里的东西本来非常柔软,全部近乎液体状。而骨头是比较 坚硬的,不可能在蛋液中存在,能在鸡蛋里挑出骨头来则明显带有夸张性,通 过这种夸张的手段来表现故意找碴儿这样一种语义特征也是非常形象贴切的。 因此,我们说惯用语的形成与修辞手段的运用是密切相关的,而正是这些修辞 手段使惯用语具有鲜明的形象标示功能。这样它既可以形象地反映人物的性格 特征,也可以生动地反映人物的心理活动以及境遇等。 3.2.2 惯用语的态度功能 一般来讲,惯用语与人民群众的思想感情是密切相关。惯用语的特点是生 动形象,易于理解。不仅老百姓日常口语中经常用到,在一些文章中也经常用 一些惯用语,往往可以使言语或文章起到幽默、诙谐的表达效果 。惯用语还有 浓重的色彩义。我们说惯用语具有很强的形象色彩,还具有强烈的感情色彩。 这种强烈的感情色彩使得惯用语的态度功能具有明显的表现。而惯用语在感情 色彩上的一个重要特点,就是贬义性。因此惯用语的态度功能多反映贬义性 上。如“搞独立王国”,比喻不听从上级指挥,而在自己部门内独断专行。 “挂羊头卖狗肉”,比喻打着某一招牌,却干着与之不符的事,且多指干坏 事。“抓个芝麻,漏掉西瓜”比喻为贪小便宜而因小失大。所有这些无不包含 着浓重的贬义色彩,也反映出人民群众在使用这些惯用语时所体现的态度特 征。当然在一定的语境中 ,惯用语的态度功能将会有更明显的表现。如: 学生:谭氏柳 37 导师:李元芳 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 (1)“这种夹塞儿、走门子的事,他见得太多了,何足为奇”。(张洁 《沉重的翅膀》 这里用“夹塞儿、走门子”来揭示某些不正之风,深刻反映了社会上的某 种阴暗面,以及人们对这类事所持的不屑的态度。 3.2.3 惯用语的风格标示功能 惯用语所用的语言素材都是非常自然常用,通俗易懂的口头语,而且语言 结构形式比较简单,多是动宾结构的三字格,如“开夜车”、“挂空挡”等, 还有一些其他形式,如:联合式结构:“认钱不认人”、“吹胡子瞪眼”等; 连谓结构:“吃不完兜着走”、“打肿脸充胖子”等;兼语结构:“有眼不识 泰山”等;对称性结构:“公说公有理,婆说婆有理”等。不管属于何种结 构,其语言形式都是简单凝练的,而且能够表达丰富的内涵。为什么惯用语能 以这种凝练的形式表达如此丰富的内容,并使人一听就懂,一看就明,其根本 原因就在于它深深地扎根于人民群众的土壤之中,极富生活气息。因此,惯用 语具有通俗、生动、简明、诙谐的风格特征,并且适用于多种语体之中,尤其 是口语语体和文艺语体中。但在科技语体和公文语体中较少使用。因为惯用语 并不是板起脸来对人们讲大道理。绝大部分的惯用语都具有嘲讽的意味,是用 轻松、诙谐、易于理解的语言来表达嘲讽、揶揄的感情。 惯用语风趣但不庸俗,诙谐却不隐晦。既能做到犀利的嘲讽,又能讥讽得 妙趣横生,如“买得起马备不起鞍”比喻舍得花大价钱置办大东西,却舍不得 花小钱买小东西。“够不着房檐怨地矮”比喻办不成事,并不从自身找原因, 而抱怨客观条件不成熟。这些往往使人觉得既可气又可笑。因此,可以说这种 诙谐、犀利的风格也是惯用语的一项独具特色的修辞功能。 以上本人谈到的三方面修辞功能并非绝对的,如并非所有的惯用语都具有 贬义性,只是反映在量上,以贬义色彩的惯用语居多而已。而且并非所有的惯 用语都具嘲讽意味;其次,这三个功能也非截然独立,互不相干的,它们之间 往往具有重叠交叉性,存在一定的联系。拿惯用语的态度功能与其风格功能来 讲,正是由于其具有贬义的态度功能,才会在一定程度上生出嘲讽的意味。从 而表现出诙谐、犀利的风格特征。也因如此,在一个惯用语中,往往可以同时 学生:谭氏柳 38 导师:李元芳 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 体现这三种功能。如“公文旅行”,形容文件在各部门中辗转传阅,而使问题 拖延得不到解决的官僚主义作风。文件的传阅就像一个旅行过程,很具形象 性,但相互推诿,不做任何实质性批示,则含有贬义色彩,同时强烈地嘲讽了 社会上的这种不正之风。社会在发展,汉语词汇学也在不断走向成熟,而作为 其中一部分的惯用语也将会有一个壮大的过程,也许会被赋予一些新的功能, 为广大学者提供更宽阔的研究范围。 学生:谭氏柳 39 导师:李元芳 河内第二师范大学 第四章 4.1 汉语惯用语浅析 越南学生习得汉语惯用语偏误分析 越南学生习得汉语惯用语使用情况调查 总体来看,越南学生在无语境条件下的平均正确占 57%,在有语境条件下的 正确答案率占 68% 。越南学生对有语境的惯用语的理解好于无语境的惯用语的 理解。但偏误都比较突出,说明越南学生对汉语惯用语掌握得不好。具体情况 如下: 表五:越南学生在无语境条件下汉语惯用语的理解成绩 A 组正确率 B 组正确率 C 组正确率 平均正确率 (%) (%) (%) (%) 不像话 46 56 18 40 炒鱿鱼 75 40 45 53 一锅粥 65 55 35 52 爱面子 92 65 36 64 白日做梦 92 93 54 80 有两下子 78 56 45 60 赶鸭子上架 48 50 36 45 打开天窗说亮话 63 46 39 哪阵风把你刮来了 75 84 36 65 此处不留爷自有留爷处 75 65 81 74 平均正确率(%) 71 61 39 57 惯用语 如上表所示,在无语境条件下,正确率最高的是“白日做梦”,平均正确 率 80%,正确率最低的是“不像话”平均正确率 40% 。A 组的平均正确率最高, 其次是 B 组,最后是 C 组。三组平均正确率 57%,可见偏误还是相当严重的。 学生:谭氏柳 40 导师:李元芳 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 表六:越南学生在有语境条件下汉语惯用语的理解成绩 A 组正确率 B 组正确率 C 组正确率 平均正确率 惯用语 (%) (%) (%) (%) 拍马屁 80 75 54 70 香饽饽 85 81 36 67 走后门 78 93 18 63 开绿灯 65 75 18 53 碰钉子 92 81 54 76 家常便饭 85 87 45 72 打退堂鼓 87 84 36 69 八字没一撇 82 75 27 61 八竿子打不着 87 78 36 67 不见棺材不流泪 90 68 72 77 平均正确率 83 80 40 68 如表六所示,在有语境的条件下正确率是“碰钉子”,平均率为 76 % , 正确率最低的是“开绿灯”,平均正确率为 53 %。 A 组的平均正确率最高, 其次是 B 组,最后是 C 组,三组平均正确率 68 % 4.2 , 可见偏误仍然比较严重。 偏误的类型 4.2.1 语义偏误: 汉语惯用语的特点是意在言外,所以不能光看字面意义来理解。越南学生 对惯用语认识不多,了解不深,因此每次碰到惯用语,都使用最常用的方法, 看字面并把它的意义猜出来,结果造成偏误。 例如 1:你穿小鞋马? 例如 2:他还没毕业呢,把他任作长管理,真是穿小鞋。 例如 3:他真是一个穿小鞋的人,什么都不给我。 学生:谭氏柳 41 导师:李元芳 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 例(1)的意思很明显是“你穿小号的鞋吗?”,而例(2)中,学生把“穿小 鞋”理解为“让他为难”的意思,例(3)又理解为“很小气”的意思可这些意思 都不是惯用语“穿小鞋”的意思,实际上,“穿小鞋”是比喻背地里打击报 复,或是利用权势让人难堪。 4.2.2 语法偏误 语法偏误主要是不清楚惯用语的语法结构关系。惯用语的语法结构有偏正 结构、述宾结构、主谓结构、连谓结构等。每种语法结构的功能不一样。如述 宾结构多有离合性,可以插入别的成分,可以调换语序;偏正结构有固定的搭 配等。而教材或词典在惯用语的解释中很少说明它们的结构和功能,所以学生 不了解,他们常常根据自己熟悉的某个字或词来判断并运用,因此出现偏误。 4.2.3 语用偏误 在课堂教学中,教师经常把词典与教材中的解释简单的传达到学生,甚至 尽量把词典与教材中所缺少的语义和语法部分教给学生。学生很快把握了惯用 语意义,句法形式上也没有问题,只是造出的句子令人哭笑不得,这应该就是 语用偏误。 4.3 偏误的原因 4.3.1 母语负迁移 对于越南学生来说,在学习中极少使用汉语进行日常交流,在社会上更多 使用越语对话,因此,越南学生对汉语日常交际的惯用语了解甚少,而且有些 惯用语在课堂上学不到,在词典里也查不到,他们只能靠自己的母语来理解。 这样就很容易受到越南语里跟汉语惯用语相似的语言单位的影响。 越南语与汉语惯用语相似的语言单位叫“成语”,换句话说,汉语惯用语 相当于越南语成语。越南语的成语也是固定短语,音节以偶数为主,如四音 节、六音节与八音节。越南语成语与汉语惯用语既有相同之处,也有不同之 处。具体情况可看下表: 学生:谭氏柳 42 导师:李元芳 河内第二师范大学 表七: 汉语惯用语浅析 意义相同,表达方式也相同 汉语惯用语 越语成语 眼中钉 Cái gai mắt 眼中刺 井水不犯河水 Nƣớc sông không phạm nƣớc giếng 井水不犯河水 说曹操,曹操到 Nhắc Tào Tháo Tào Tháo đến 说到曹操,曹操到 不见棺材不流泪 Chƣa thấy quan tài chƣa đổ lệ 没见棺材没流泪 哪阵风把你吹来了 Cơn gió đƣa bạn đến 哪阵风带你来了 睁一只眼,闭一只眼 Mắt nhắm mắt mở 眼闭眼开 公说公有理,婆说婆有理 Ông nói phải ,bà nói hay 公说公对,婆说婆好 表八:意义相同,表达方式不相同 汉语惯用语 越语成语 落汤鸡 Ƣớt nhƣ chuột lột 像老鼠淋雨一样湿 一锅粥 Rối nhƣ tơ vò 像蚕茧一样乱 抱佛脚 Nƣớc đến chân nhảy 水到脚才跳 耳边风 Gió thoảng tai 风从耳边掠过 吃硬不吃软 Thân lừa ƣa nặng 驴本身喜欢重 风里来,雨里去 Dãi nắng dầm mƣa 晒太阳,淋雨 穿新鞋,走老路 Bình cũ rƣợu 旧瓶装新酒 打开天窗说亮话 Nói toạc móng heo 说裂猪脚 三天打鱼,两天晒网 Bữa đực bữa 天有天无 上述表八中,与汉语惯用语“意义相同,表达方式不相同”的越语成语很 容易对越南学生负迁移。例如成语“Gió thoảng tai ”(风从耳边掠过)常 跟“nhƣ”(如)搭配,形成”nhƣ gió thoảng tai “.因此,越南学生用“耳 边风”造句时,就会造出“如耳边风”,出现偏误。 学生:谭氏柳 43 导师:李元芳 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 4.3.2 教学因素的影响 4.3.2.1 教学方法的影响 对越南汉语学习者来说,他们的基本知识主要在课堂中吸纳,学习的效果 主要决定于教师的教学方法,而很多教师采用满堂灌的方法,就是教师讲、学 生听。学生开口说话的机会很少,而且越南教师不仅汉语水平有限,中国文化 的知识了解也不高,因此在课堂上,教师对惯用语的意义、语法与语用讲解不 详细、透彻,这也是出现偏误的原因之一。 4.3.2.2 教材的影响 现有汉语教材的编写比较重视书面语,忽视了对口语词汇的收录,导致惯 用语数量过少,所以教师不愿将惯用语当作讲课中的重要词汇。正因为如此, 学生很难了解惯用语。本人在对越南第二师范大学汉语专业三年级学生进行惯 用语问卷调查时,很多学生抱怨:试卷很难,不知道什么意思。甚至还有不少 学生根本不知道试卷里的惯用语叫“惯用语”。 4.3.2.3 学习态度和学习策略的影响 对于河内第二师范大学的学生来说,大部分学生都学过了英语,对英语的 基本知识有了基本的了解。再说,他们的母语已经固定下来,所以开始学习汉 语的时候,如果目的不正确,就会采取消极应付的态度。 比如,在问卷调查中,有的学生只是马马虎虎做了答案,并不关心自己的 答案是否正确。而有的学生答题之后,对不会做的题能够积极向本人进行提 问。根据调查问卷的结果,主动询问答案的学生和马马虎虎做了答案的学生相 比,主动询问答案的学生掌握惯用语的水平更高一些。这证明学习态度也是影 响汉语惯用语学习的原因之一。同时调查结果也显示,越南学生对日常交际的 惯用语的了解只是“蜻蜓点水”的程度。正由于对惯用语的了解不够,许多越 南学生害怕出错采用了回避策略,这就是试卷中的造句题很多学生不做的原 因。 学生:谭氏柳 44 导师:李元芳 河内第二师范大学 4.4 汉语惯用语浅析 学习环境的影响 平常,越南学生除了短短的上课时间以外,很少有机会使用汉语,家庭与 社会没有太多能提供汉语学习、交流的环境。而且汉语学习课堂中,越南籍的 教师所接受的知识并不都是用汉语来讲的,学生向老师提出问题往往也使用越 南语。由于使用汉语惯用语的机会很少,所以出现惯用语的偏误是不可避免 的,除非比较努力的学生常常通过各种频道增加汉语学习交流的机会。如跟中 国老师交流、上 QQ、看中国电视、电影等。这对学习汉语的人有很大的帮助。 学生:谭氏柳 45 导师:李元芳 河内第二师范大学 汉语惯用语浅析 结语 汉语惯用语是中国的古代历史、传统习俗与现代生活的结晶,它来源广 泛,内容丰富,形象生动,通俗易懂,是中国人喜闻乐见的一种语言形式。外 国人学习汉语惯用语,不仅可以获得多方面的知识,还可以大大提高汉语交际 的能力。一个词汇量有限的人不能准确地把自己的思想传达给别人,不掌握汉 语惯用语的外国人不能很好地跟中国人进行沟通、交流。 本研究通过汉语惯用语的来源、范围、特点、修辞功能等各方面进行研 究、分析,加深了对汉语惯用语的了解,且有助于越南汉语学习者能够进一步 地了解汉语、了解中国文化、历史,对学习汉语更加感兴趣。 由于本人的水平有限,再加上研究时间不多、参考资料不足,文中难免存 在不妥之处,欢迎各位指正。 希望本研究能给学习汉语的外国人提供一些帮助,更好地了解、掌握汉语 惯用语。 学生:谭氏柳 46 导师:李元芳 参考文献 陈光磊《中国惯用语》,上海文艺出版社(1991 年)。 李行健《现代汉语惯用语规范词典》,长春出版社(2002 年)。 《惯用语教程》,复旦大学出版社 (2008 年)。 《汉语口语习惯用语教程》,北京语言大学出版社 (2003 年) 《现代汉语词汇》,北京大学出版社(1985 年)。 《现代汉语惯用语研究》论文,苏州大学.钱理硕士(2005 年)。 《汉语常用惯用语词典》,上海辞书出版社(2008 年)。 曹炜《现代汉语词汇研究》,北京大学出版社(2004 年)。 楼志新《汉语惯用语的特征探析》浙江海洋学院学报(人文科学版-2001 。 年)。 10 池挺钦《浅析三字格惯用语的稳固性》广西社会科学,2004 年。 11 温端政、周荐《二十世纪的汉语俗语研究》,书海出版社(1999 年)。 12 孙花萍《对外汉语教学的惯用语研究》中国海洋大学(2010 年)。 13 PHÂN TÍCH LỖI SAI CỦA SINH VIÊN TRONG VIỆC SỬ DỤNG QUÁN DỤNG NGỮ VÀ ĐỀ XUẤT CÁC PHƢƠNG PHÁP GIẢI QUYẾT, Khoa Ngôn ngữ Văn hóa Trung Quốc Trƣờng ĐHNN-ĐHQG Hà Nội,năm 2011 (《学生使用 惯用语偏误分析并对于惯用语教学的思考和建议》论文 河内国家大学中国语言 文化系(2011 年))。 14 Vai trò quán ngữ việc kiến tạo phát ngôn,tác giả Ngô Hữu Hoàng ,Trƣờng Đại Học Khoa Học Xã Hội Nhân Văn ,năm 2002 (吴友黄《惯 用语在发言建造上的作用》论文,科学社会与人文大学(2002 年))。 惯用语测试卷 学校:河内第二师范大学 年级:三年级 一、 请在 A、B、C、D 中选择一个最接近的解释 不像话 A 、 不像人说的话 B 、 坏得无法形容 C 、不听话 D 、坏话 炒鱿鱼 A 、一种菜 B 、 卷铺盖 C 、被解雇 D 、 被录取 一锅粥 A 、 一锅稀饭 B 、 火锅 C 、 吃不饱的样子 D 、 混乱的样子 爱面子 A 、喜欢自己的脸面 B 、 怕别人看不起 C 、 喜欢洗脸 D 、 爱漂亮 白日做梦 A 、不能实现的事 B 、白天睡觉做梦 C 、非常懒惰 D 、喜欢白天睡觉 有两下子 A 、有些知识 B 、有些本领 C 、一下子 D 、有两个孩子 赶鸭子上架 A 、 让人厌烦 B 、 把鸭子放在架子上 C 、强人所难 D 、 人把鸭子杀掉 打开天窗说亮话 A 、 说别人的好话 B 、直接说明 C 、跟上天诉苦 D 、打开窗户看月亮 哪陈风把你刮 来了 A 、外面刮大风 B 、外面没有风 C 、没想到你能来 D 、 你是怎么来的 10 此处不留爷,自有留爷处 A 、这里不可以居留,就不会有可居留的地方了。 B 、这里可以居留,还有别的可以居留的地方。 C 、一条路走不通,还可以走另一条路。 D 、一条路走通了,就不可以走另一条路。 二、 请在 A、B、C、D 中选出与划线的惯用语在句子中最接近的意思 小李一看到领导就点头哈腰,又是让座又是倒茶,真会拍马屁。 A 、 巴结别人 B 、拍马的屁股 C 、帮助别人 D 、骑在马上 你又年轻又有学问,在那些姑娘的眼里,就像个香饽饽,还用我给你介 绍? A、受欢迎的人 B 、要求高的人 C 、香喷喷的蛋糕 D 、很好吃的蛋 他没有什么本事,是靠走后门才进那家跨国公司 的。 A 、 朋友的资助 B 、从后门走 C 、有运气 D 、不正当的关系 阿李因旷课太多而被学校开除了 ,后来老师给他开绿灯,这样,他又可 以继续学习了。 A 、打开绿色的灯 B 、给予特殊照顾 C 、给人安全感 D、 让人通过 老高确实很有钱,可你要是向他借钱,那肯定要碰钉子。 A 、进不去大门 B 、 被拒绝 C 、受伤 D 、 踩到钉子 出差对他 来说是家常便饭。 A 、 常在外面吃饭 B、 经常的事情 C 、不喜欢的事情 D 、家庭日常的饭 “这么多人,什么时候才能轮到咱们上车?算了,别去了。”妈妈是 第一个打退堂鼓。 A 、打鼓叫大家让路 B 、 下车 C 、上车 D 、 不想再去了 他出国的事八字没一撇呢,别去乱说。 A 、“八”字的第一画是撇 B 、还没写完 C 、还不一定 D 、没有 老王说:“现在有了点钱。八竿子打不着的亲戚都找上门来了。” A 、八个很瘦的人 B 、八个竿子的不痛 C 、关系非常远 D 、关系很亲密 10 你被他们打成这个样子还不明白吗?你这个人真是不见棺材不流泪! A 、见了棺材就流泪 B 、看到人死了才流泪 C、 不喜欢看到失败的人死心 D 、不到彻底失败的时候不死心 三、 请用下面的惯用语造句 开玩笑 吹牛皮 穿小鞋 开夜车 耳边风 落汤鸡 摇钱树 喝西北风 井水不犯河水 10 三天打鱼,两天晒网 谢谢你的合作!

Ngày đăng: 17/12/2015, 06:31

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan