Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 101 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
101
Dung lượng
1,77 MB
Nội dung
UNIVERSITÉ NATIONALE DE HA NOI
ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES
DÉPARTEMENT DE LA FORMATION POST-UNIVERSITAIRE
----------------- -------------------
NGUYỄN THỊ LAN HƯƠNG
ÉTUDE DE LA PRATIQUE ÉVALUATIVE DE COMPRÉHENSION
ÉCRITE DU FLE À L’ACADÉMIE MILITARE DE MÉDECINE
Nghiên cứu thực hành đánh giá kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp
ở Học viện Quân y
MÉMOIRE DE MASTER
Option: Didactique
Code : 60 14 10
HANOI - 2010
TABLE DES MATIÈRES
Remerciements .........................................................................................................................v
Liste des tableaux et liste des figures ................................................................................... vi
INTRODUCTION ...................................................................................................................3
CHAPITRE 1 : L’EVALUATION DE LA COMPRÉHENSION ÉCRITE .....................5
1. La compréhension écrite .....................................................................................................6
1.1. Qu’est-ce qu’un acte de lire ? ..........................................................................................6
1.2. Qu’est-ce que la compréhension ......................................................................................7
1.2.1. Qu’est-ce « comprendre » ? .............................................................................................7
1.2.2. Les étapes de la compréhension.......................................................................................9
1.2.3. La compréhension de l’implicite ...................................................................................10
1.2.4. Modèles de compréhension en lecture ..........................................................................10
1.2.5. Modèles interactifs de lecture ........................................................................................12
1.2.6. Le processus de lecture ..................................................................................................13
1.2.7. Les stratégies de compréhension en lecture ...................................................................14
2. L’évaluation de la CE ........................................................................................................15
2.1. L’évaluation ....................................................................................................................15
2.1.1. Qu’est-ce que l’évaluation ? ..........................................................................................15
2.1.2. Pourquoi, quand, quoi et comment évaluer ?.................................................................16
2.1.2.1. Pourquoi évaluer ? ......................................................................................................16
2.1.2.2. Quand évaluer ? ..........................................................................................................16
2.1.2.3. Quoi évaluer ? .............................................................................................................17
2.1.2.4. Comment évaluer ? .....................................................................................................17
2.1.3. Les types d’évaluation ...................................................................................................18
2.1.3.1. L’évaluation sommative .............................................................................................18
2.1.3.2. L’évaluation formative ...............................................................................................20
2.1.3.3. L’évaluation diagnostique...........................................................................................21
2.1.4. Contrôle / évaluation ......................................................................................................22
2.1.5. Critères d’évaluation ......................................................................................................22
2.1.6. Le test .............................................................................................................................23
2.1.7. Le test de langue ............................................................................................................23
2.2. L’évaluation de la CE ....................................................................................................24
ii
2.2.1. Aperçu général ...............................................................................................................24
2.2.2. Les processus du testing de l’évaluation de la CE .........................................................25
2.2.2.1. Déterminer le but du test .............................................................................................25
2.2.2.2. Planifier le test ............................................................................................................25
2.2.2.3. Sélectionner la technique appropriée et préparer les tâches .......................................25
2.2.2.4. Administrer le test .......................................................................................................26
2.2.2.5. Corriger et noter ..........................................................................................................26
2.2.2.6. Analyser les items du test et les tâches .......................................................................26
2.2.2.7. Faire un rapport des résultats du test ..........................................................................26
3. Conclusion .........................................................................................................................26
CHAPITRE 2 : LA PRATIQUE ÉVALUATIVE DE LA CE DU FLE À L’AMM ........29
1. La méthodologie de la recherche ......................................................................................30
1.1. Les enquêtes.....................................................................................................................30
1.1.1. La première enquête.......................................................................................................30
1.1.1.1. La population et l’échantillon .....................................................................................30
1.1.1.2. Le questionnaire ..........................................................................................................31
1.1.1.3. Le déroulement de l’enquête .......................................................................................32
1.1.2. La deuxième enquête .....................................................................................................32
1.1.2.1. La population et l’échantillon .....................................................................................32
1.1.2.2. Le questionnaire ..........................................................................................................33
1.1.2.3. Le déroulement de l’enquête .......................................................................................34
1.2. L’analyse des sujets d’examen .......................................................................................35
2. Les résultats des enquêtes .................................................................................................35
2.1. L’analyse et l’interprétation des résultats obtenus de la première enquête ..............35
2.1.1. La perception des étudiants sur la CE ............................................................................35
2.1.2. Quelques conditions d’enseignement et d’apprentissage de la CE à l’AMM ...............37
2.1.3. Le contenu d’évaluation................................................................................................38
2.1.4. Les modalités d’évaluation ............................................................................................41
2.1.5. La perception des étudiants sur l’évaluation de la CE ...................................................42
2.2. L’analyse et l’interprétation des résultats obtenus de la deuxième enquête .............43
2.2.1. La perception des enseignants sur la CE .......................................................................43
2.2.2. Quelques conditions d’enseignement et d’apprentissage de la CE à l’AMM ...............45
iii
2.2.3. Le contenu d’évaluation................................................................................................46
2.2.4. Les modalités d’évaluation ............................................................................................48
2.2.5. La perception des enseignants sur l’évaluation de la CE ...............................................49
2.3. L’analyse des sujets d’examen .......................................................................................50
2.3.1. Les sujets d’examen en général .....................................................................................50
2.3.2. Les sujets d’examen en CE ............................................................................................51
3. Conclusion .........................................................................................................................51
CHAPITRE
3:
QUELQUES
PROPOSITIONS
POUR
AMÉLIORER
LA
PRATIQUE ÉVALUATIVE DE LA CE DU FLE À L’AMM ..........................................54
1. L’évaluation en fonction des objectifs ou par compétence ............................................55
2. Choix d’un instrument ou d’un outil d’évaluation et préparation des tâches .............56
3. Les types items utilisés dans les tests d’évaluation de la CE ..........................................58
3.1. Le test de closure adapté ................................................................................................59
3.2. La question à choix multiples ........................................................................................60
3.3. L’item de type de réarragement ou le regroupement .................................................64
3.4. L’item de type d’appariement ......................................................................................65
3.5. L’item de type d’alternative ..........................................................................................65
3.6. La question à réponse ouverte courte (QROC) ............................................................67
4. Les documents et supports choisis pour l’évaluation de la CE......................................68
5. Construire une épreuve de CE .........................................................................................71
5.1. Déterminer le but de l’épreuve ......................................................................................71
5.2. Préciser le contenu de l’épreuve ....................................................................................72
5.3. Choisir les items de l’épreuve ........................................................................................73
5.4. Décider le nombre d’items .............................................................................................74
5.5. Décider de la difficulté des items ...................................................................................74
5.6. Rédiger les items ou questions .......................................................................................75
5.7. Assembler l’épreuve .......................................................................................................76
5.7.1. Agencer les items pour constituer l’instrument de mesure ......................................76
5.7.2. Prévoir les directives ....................................................................................................76
5.7. 3. Prévoir le format et les modalités de reproduction .................................................77
5.7. 4. Prévoir la révision finale de l’épreuve ......................................................................77
6. Exemple d’une fiche d’évaluation en CE .........................................................................78
iv
7. Conclusion ..........................................................................................................................80
CONCLUSION ......................................................................................................................82
BIBLIOGRAPHIE.................................................................................................................85
ANNEXES ..............................................................................................................................87
v
LISTE DES TABLEAUX & LISTE DES FIGURES
LISTE DES TABLEAUX
Tableau 1 : Les caractéristiques sociales des étudiants-participants ......................................30
Tableau 2 : Structure du questionnaire de la première enquête ..............................................31
Tableau 3 : Les caractéristiques sociales des enseignants-participants ...................................32
Tableau 4 : Structure du questionnaire de la deuxième enquête..............................................33
Tableau 5 : Choix d’outils d’évaluation en fonction des objectifs ou par compétence ...........57
Tableau 6: Étape d’élaboration et d’utilisation d’une épreuve ................................................71
Tableau 7 : Guide de révision finale d’une épreuve ................................................................78
LISTE DES FIGURES
Figure 1 : Schéma des composantes de la lecture ..................................................................11
Figure 2 : Importance accordée aux CC par les étudiants .....................................................36
Figure 3 : Degré de difficulté des compétences communicatives perçu par les étudiants .....36
Figure 4
: Perception des étudiants sur l’influence des connaissances linguistique,
socioculturelle, stratégique et textuelle ...................................................................................37
Figure 5 : Conditions d’enseignement et d’apprentissage de la CE à l’AMM ......................38
Figure 6 : L’évaluation des apprentissages du FLE ................................................................39
Figure 7 : L’évaluation des compétences communicatives ...................................................39
Figure 8 : L’évaluation de la compréhension écrite du FLE ...............................................40
Figure 9
: Correspondance entre contenu d’évaluation et objectifs d’apprentissage et
niveaux des étudiants ..............................................................................................................41
Figure 10 : Importance accordé aux CC par les enseignants ...................................................44
Figure 11 : Degré de difficulté des compétences communicatives perçu par les enseignants 44
Figure 12: Perception des enseignants sur l’influence des connaissances linguistique,
socioculturelle, stratégique et textuelle ..................................................................45
Figure 13 : Conditions d’enseignement et d’apprentissage de la CE à l’AMM ....................46
Figure 14
: Correspondance entre contenu d’évaluation et objectifs d’apprentissage et
niveau des étudiants .................................................................................................................44
INTRODUCTION
1. Problématique de la recherche
De nos jours, l’évaluation occupe une place de choix dans l'éducation et dans
l'enseignement. En effet, l'évaluation des apprentissages fait toujours partie intégrante de
l'enseignement. Elle s'inscrit dans des préoccupations des enseignants, des didacticiens, des
chercheurs et des décideurs.
En didactique, l’évaluation occupe une place importante dans le monde scolaire en général
et dans le monde universitaire en particulier. Dans l’apprentissage des langues vivantes,
l’évaluation joue un rôle indispensable. Sans évaluer, l’apprenant ne peut pas déterminer
leurs connaissances et leurs compétences acquises.
Au cours de ces dernières années, l’Académie Militaire de Médecine (AMM) ont fait
beaucoup d'efforts pour améliorer la pratique évaluative dans l’enseignement des langues
étrangères, et particulièrement dans celui de la compréhension écrite (CE). Mais, la
pratique évaluative de la CE du français langue étrangère à l’AMM pose souvent des
problèmes. En fait, nous remarquons que les enseignants s’intéressent essentiellement,
sinon exclusitivement, à l’évaluation sommative. L’évaluation formative a été totalement
négligée. Les sujets d’examens étaient tantôt très difficiles, tantôt très faciles. Les sujets
d’examens portent plutôt sur l’évaluation des connaissances linguistiques plutôt que sur la
compétence de compréhension écrite des étudiants. Cela touche directement la qualité de
l’enseignement et l’apprentissage des langues en général, et surtout de la compétence de
compréhension écrite. Il est donc nécessaire d'étudier d'abord la pratique évaluative
actuelle au DLCF et trouver par la suite des solutions efficaces pour y remédier.
2. Objectifs de la recherche
La présente d’étude s’inscrit dans le domaine de la didactique des langues étrangères. Elle
a pour objectif de décrire la pratique évaluative de la compréhension écrite en français
langue étrangère (FLE) à l’Académie Militaire de Médecine. Elle vise également à dégager
des implications méthodologiques et pédagogiques afin d’améliorer la qualité de la
pratique évaluative de la compréhension écrite en FLE dans notre établissement.
3. Questions de la recherche
Les deux questions qui suivent font l’objet de la présente étude:
4
- Quelle est la pratique évaluative de la compréhension écrite du français langue
étrangère à l’AMM ?
- Quelles sont ses implications méthodologiques et pédagogiques pour améliorer la
qualité de la pratique évaluative de la compréhension écrite en FLE à l’AMM ?
4. Méthodologie de la recherche
Pour répondre aux questions de recherche, nous avons choisi la méthode descriptive. Les
deux méthodes de collecte des données ont été réalisées de manière complémentaire :
l’analyse des données langagières et l’enquête par questionnaire. Comme l’analyse des
données langagières, nous effectuerons une étude objective, systématique et quantitative du
contenu des sujets d’examen utilisés pour évaluer la compréhension écrite du FLE des
étudiants et des copies de ces étudiants pendant ces dernières années. Ces analyses
permettront de déceler les points forts et les points faibles des sujets d’examen élaborés et
de mettre en évidence la pratique évaluative de la CE à l’AMM. Concernant l’enquête par
questionnaire, les deux enquêtes par questionnaire étaient effectuées, l'une menée auprès
des étudiants et l'autre auprès des enseignants de français de l’AMM. Le but de ces deux
enquêtes a pour but de découvrir davantage, à partir des opinions de la part des étudiants
ainsi que de la part des enseignants, la pratique évaluative de la CE réalisée à l’AMM
pendant ces dernières années.
5. Structure du mémoire
Notre mémoire comporte trois chapitres. Le premier est consacré à la construction du cadre
théorique de la recherche. Il est question tout au long de ce chapitre de définir les concepts
majeurs de la recherche tels que la compréhension écrite, l’évaluation, la mesure. Le test,
etc. De différents aspects concernant l’évaluation en général et de l’évaluation de la
compréhension écrite seront aussi abordés dans ce chapitre comme l’évaluation
sommative, l’évaluation formative, l’évaluation diagnostique, l’évaluation de la CE, etc.
Le deuxième chapitre constituant le capital de la recherche décrit les méthodes
d’échantillonnage, les méthodes de collecte et d’analyse des données recueillies et présente
les résultats de recherche. Dans le dernier chapitre, nous essaierons, à partir des résultats
obtenus, d’avancer quelques propositions méthodologiques et pédagogiques pour améliorer
la pratique évaluative de la CE à l’AMM.
5
Chapitre 1
L’ÉVALUATION DE LA COMPRÉHENSION ÉCRITE
6
1. La compréhension écrite
1.1. Qu’est-ce qu’un acte de lire ?
Lire, c'est construire le sens d'un texte. Ainsi, l’acte de lire ne peut être considéré comme
accompli que lorsque la compréhension du texte à lire est atteinte. L'apprenant est donc un
lecteur actif dans la construction du sens d'un texte. L’acte de lire ont les différentes
composantes suivantes : l’identification de mots par la voie directe, l’identification par la
voie indirecte des mots non reconnus par la voie directe et la construction du sens du texte.
Identifier un mot par la voie directe, c’est saisir visuellement l’image orthographique de
ce mot et associer cette image orthographique à un ensemble image sonore du mot et
signification du mot, déjà en mémoire ce qui permet d’oraliser le mot et de le comprendre.
On constate l’automatisation de la reconnaissance d’un mot par la voie directe quand ce
mot, montré dans un contexte ou un autre ou isolé, est reconnu immédiatement. Cette
reconnaissance est vérifiée par l’oralisation.
Le lecteur confirmé reconnaît quasiment tous les mots des textes qu’il lit habituellement.
Au cours de l’apprentissage de la lecture, le bagage de mots reconnus automatiquement va
progresser, de quelques mots en fin de GS à des centaines de mots en fin de CP.
Identifier des mots par la voie indirecte, c’est décomposer le mot inconnu en morceaux
reconnus grâce à des morceaux identiques dans des mots en mémoire et faire des essais de
vocalisation (ou subvocalisation) assemblant ces morceaux pour parvenir, par essais et
erreurs, à un mot connu qui convienne dans le contexte.
Le lecteur confirmé utilise très rarement cette technique qui n’est utile que provisoirement,
en attendant que tous les mots aient leur image orthographique mémorisée ce qui permet
leur reconnaissance directe automatisée.
Construire le sens d’un texte, c’est tirer les informations explicites données par les mots
identifiés ou les unités inférieures du texte (groupes de mots ; phrases), construire une
compréhension globale du texte par mémorisation et synthèse des informations explicites
recueillies et associer ce que disent les informations explicites du texte aux connaissances
en mémoire et construire par inférence le sens implicite du texte (exemples simples : si le
texte parle de neige, nous sommes en hiver ; si le texte parle de savane et d’éléphants, nous
sommes en Afrique
Lire, c’est d’abord prélever de l’information dans un texte en identifiant l’information
essentielle et en percevant un certain nombre d’autres données. La construction du sens
7
commence ensuite à partir des données identifiées. Cette construction se fait grâce au
traitement de l’information. L’acte de lire est donc une activité de traitement de
l’information. Cette activité « comprend la prise d’informations par l’œil, la construction
de sens à partir des informations perçues, le stockage en mémoire, l’intégration aux
informations antérieures et la réaction cognitive et affective au sens construit. » (Adam,
Davister et Denayer (1998 : 10).
Aujourd’hui on s’entend pour dire que lire ne consiste pas seulement à reconnaître les mots
les uns après les autres, mais lire demande au lecteur d’établir des liens entre les données
contenues dans le texte et ses connaissances antérieures pour dégager le sens du texte.
Lire n’est pas simplement le processus de mobiliser les connaissances que le lecteur
possède d’une langue comme les connaissances phonétiques, lexicales, grammaticales.
Lire est avant tout une activité courante de la vie de tous les jours. Lire, c’est également
réagir intellectuellement et affectivement à la représentation mentale construite par
l’individu à partir des informations contenues dans le texte et de la structure du texte même
(Nguyen, 1997). Pendant la lecture, l’individu réorganise constamment l’ensemble des
informations nouvelles et ses connaissances stockées en mémoire pour en faire un tout
nouveau cohérent et personnel. En intégrant ainsi l’information, il construit une représentation
mentale personnelle d’un texte. Ainsi, lire est défini par des chercheurs comme une activité
interactive entre le lecteur et le texte dans un contexte défini pour une construction du sens.
1.2. La compréhension écrite
1.2.1. Qu’est-ce « comprendre » ?
"Comprendre" signifie accéder au sens fondamental du document lu ou écouté. Dans la
perspective de l’enseignement/apprentissage d’une langue étrangère, cela signifie que
l’acquisition commence par l'écoute ou la lecture; la compréhension peut être ensuite
suivie d’une activité d’expression (orale ou écrite). La compréhension précède
l’expression. La corrélation entre la réception et la production d’une langue étrangère
mérite une attention particulière.
Comprendre un texte c’est se construire une représentation mentale de la situation décrite.
Cette représentation est élaborée à partir d’informations explicites de nature lexicale (les
mots) organisés en phrases selon les règles propres à la langue (la syntaxe); ces phrases
sont elles-mêmes agencées séquentiellement dans les textes. »
8
Comprendre est un processus dynamique qui nécessite en permanence la mobilisation de
connaissances antérieures, la mise en relation et l’intégration des informations nouvelles
avec celles qui sont déjà disponibles pour créer une représentation mentale cohérente avec
la situation décrite ; les chercheurs l’appellent « modèle de situation ».
A l’écrit, la compréhension est facilitée par le fait que l’on ne lit pas strictement de
manière linéaire, on peut revenir en arrière et relire (ce qui n’est pas le cas à l’oral).
La compréhension qui résulte de la lecture et/ou de l’audition d’un texte est toujours le
fruit de l’interaction de deux composantes :
-
un texte avec ses caractéristiques propres (lexique, structure, syntaxe, culture)
-
un lecteur
avec ses caractéristiques également : connaissances antérieures,
expériences, buts, intentions
La compréhension est un processus d'interaction entre ce qui est lu et l'ensemble de
connaissances ou d'expériences de l'apprenant auquel il a recours pour donner du sens à un
texte. La compréhension d’un texte écrit est considérée comme une activité finalisée par la
construction d’une représentation occurrente cohérente: la signification de ce qui est dit par le
texte”, cette construction s’effectue toujours par une interaction entre, d’un côté, un texte
constitué d’un ensemble d’informations explicites organisées suivant les règles propres à une
langue et à une culture données, et de l’autre côté, un lecteur avec ses connaissances sur la
langue et sur le monde sur lesquelles interviennent des mécanismes sous la contrainte d’une
capacité limitée de stockage et de traitement des informations de son système mnésique.
D’après les modèles théoriques récents : « la compréhension de textes est envisagée
comme un processus complexe de traitement de l’information présentée dans un texte. Il
ne s’agit pas d’un processus passif d’encodage mnésique des lettres, des mots, des phrases
ou des sons mais d’une activité mentale multidimensionnelle dont le but est la construction
d’une représentation sémantique de ce qui est dit ou écrit » (Deschênes, 1988 : 15). Dans
cette optique, (Nguyen, 1997 :11) a souligné : « Cette construction s’effectue toujours par
une interaction entre, d’un côté, un texte constitué d’un ensemble d’informations explicites
organisées suivant les règles propres à une langue et à une culture données, et de l’autre côté,
un lecteur avec ses connaissances sur la langue et sur le monde sur lesquelles interviennent
des mécanismes sous la contrainte d’une capacité limitée de stockage et de traitement des
informations de son système mnésique »
9
La compréhension de textes est aujourd’hui définie par un ensemble important des
chercheurs comme le produit d’une interaction entre un lecteur et un texte. Lors de la
lecture d’un texte, le lecteur doit utiliser les connaissances dont il dispose pour construire
la signification de ce qui est dit par le texte en la confrontant aux informations ou
structures linguistiques constituant ce dernier. La base de connaissances du lecteur exerce
donc un rôle décisif dans la compréhension de textes. La lecture est un processus interactif
fait maintenant l'unanimité chez les chercheurs. Il y a également un consensus chez des
chercheurs en ce qui concerne les composantes importantes du modèle de compréhension
en lecture, c'est-à-dire le lecteur, le texte, et le contexte.
1.2.2. Les étapes de la compréhension
Van Dijk et Kintsch (1983) distingue dans leur modèle de compréhension plusieurs étapes
qui correspondent à différents niveaux de compréhension : le traitement lexical et
syntaxique de surface (mot à mot) ; la microstructure ; la macrostructure et le modèle de
situation.
Le lecteur commence sa lecture par le traitement lexical et syntaxique de surface (mot à
mot). Il s’agit dans un premier temps d’identifier les mots, d’y faire correspondre un
concept, d’intégrer ce concept dans le modèle que le lecteur a déjà ou est en train de
construire. Cette « forme de surface » est transitoire, elle est très vite oubliée.
Dans un deuxième temps, c’est la microstructure. Il s’agit d’une base de texte où sont
représentées les idées énoncées et leurs interrelations. Elle correspond à la signification
littérale du texte.
Vient ensuite la macrostructure. Elle peut être assimilée à un résumé du texte.
C’est enfin le modèle de situation. C’est le niveau le plus achevé. La représentation peut
alors prendre un caractère imagé contenant les caractéristiques des personnages, leurs
positions respectives ainsi que leurs actions, le tout dans un processus dynamique en
évolution. C’est cette dernière étape, celle qui permet la construction d’un modèle de
situation,
qui
est
considérée
comme
un
niveau
de
« compréhension
fine et
approfondie ».Ce modèle de la situation intègre, dans une représentation schématisée, les
données explicites du texte, l’ensemble des relations existant entre ces données, ainsi que
les connaissances antérieures utilisées par le lecteur (ou l’auditeur) pour interpréter le
texte.
10
Les relations entre les données étant souvent implicites, cette construction nécessite donc
la réalisation d’inférences.
1.2.3. La compréhension de l’implicite
Cela nécessite d’aller au-delà de ce qui est dit dans le texte. Le lecteur doit interpréter des
relations sous-jacentes à l’information explicite. Il doit pouvoir établir des relations de
référence, de causalité existant entre les éléments du texte.
Selon les travaux récents dans le domaine de la psychologie cognitive, la résolution de la
chaîne anaphorique et la résolution des inférences constituent des difficultés récurrentes
chez les lecteurs, même chez les bons lecteurs. Les chercheurs soulignent la possibilité - et
la nécessité- de développer des compétences dans le domaine de la compréhension des
textes écrits avant même que les apprenants abordent les activités de décodage.
1.2.4. Modèle de compréhension en lecture
En cherchant à trouver la réponse à la question : « Comment le lecteur parvient-il à
construire le sens de ce qu'il lit ? », les auteurs ont proposé un modèle de compréhension
en lecture. Ces modèles sont presque semblables. Selon ces modèles, la compréhension en
lecture résulte d'une interaction entre trois composantes : le lecteur, le texte et le contexte
Giasson (1990). Ces trois composantes influencent la compréhension d’un texte écrit du
lecteur. La compréhension en lecture variera ainsi selon le degré de relation entre ces trois
composantes. Plus les relations entre ces trois composantes sont liées, meilleure sera la
compréhension du lecteur (Giasson, 1990). La compréhension en lecture dépend donc des
trois variables indissociables : le lecteur, le texte et le contexte (voir la Figure 1 à la page
suivante).
Le lecteur se trouve au centre de l'activité de lecture. Il possède des connaissances sur la
langue et des connaissances sur le monde. Ses connaissances représentent les structures
cognitives qui vont influencer sa compréhension en lecture. Ses connaissances sur la
langue sont d'ordre lexical, grammatical et pragmatique. Les connaissances du lecteur
sur le monde représentent la « théorie du monde » qu'il s'est construite et qui forme ses
connaissances antérieures auxquelles il pourra rattacher les nouvelles informations fournies
par le texte.
11
Figure 1. Schéma du modèle de compréhension en lecture1
Le texte, avec ses composantes, est un facteur important dans l’activité de compréhension.
L'intention de l'auteur, l'organisation des idées et le contenu du texte vont faciliter ou
compliquer la tâche du lecteur ou de la lectrice. En outre, la structure du texte et les
conventions de l'écrit sont des éléments qui peuvent faciliter ou compliquer la
compréhension du lecteur. Le texte est peut être considéré sous trois aspects principaux :
l’intention de l’auteur, la structure du texte et le contenu. L’intention de l’auteur détermine
l’orientation des deux autres éléments. La structure fait référence à la façon dont l’auteur a
organisé les idées dans le texte alors que le contenu renvoie aux concepts, aux
connaissances que l’auteur a décidé de transmettre dans le texte.
Le contexte représente la situation dans laquelle se trouve le lecteur pour avoir accès au
texte. Ce contexte est autant psychologique et social que physique. Ainsi, l'intention de
lecture, l'intérêt porté au sujet par le lecteur, l'intervention de l'enseignant ou des camarades
de classe, la diponibilité, etc. peuvent faciliter ou compliquer la tâche de lecture. Le
contexte comprend des éléments qui ne font pas partie intégralement du texte mais qui
influent sur la compréhension du texte. Le contexte comprend alors « toutes les
1
Ce schéma est proposé par Giasson (1990) et adapté par nous.
12
composantes de la situation de lecture » (Adam, 1999 : 13) comme l’intention et le mode
de lecture, car il est évident qu’un même texte dans des circonstances différentes, donne
lieu à des lectures différentes.
Ces trois variables de la lecture ont entre elles une relation étroite et la compréhension en
lecture varie selon le degré de relation entre ces trois variables. Plus les variables (lecteur,
texte et contexte) sont imbriquées les unes dans les autres, meilleure sera la
compréhension. La compréhension de l’écrit est donc fonction de ces trois variables
indissociables le lecteur, le texte et le contexte qui exercent entre elles des interactions
étroites.
En considérant ce modèle de compréhension, Giasson (1990 : 9) a souligné qu’on ne dirait
plus : « cet élève a des problèmes de compréhension » mais « cet élève est devant tel type
de texte et dans tel contexte comprend de telle façon ».
1.2.5. Les modèles interactifs de lecture
La compréhension écrite est un processus complexe. Depuis une trentaine d’années, les
chercheurs ont proposé plusieurs modèles de lecture dans le but de bien expliquer le
processus de compréhension, tels que les modèles ascendants ou “modèles du bas vers le
haut” (« bottom-up » en anglais), les modèles descendants ou “modèles du haut vers le
bas” (top-down), le modèle propositionnel (Kintsch & van Dijk, 1978), le modèle de
Moirand (1979), et le modèle interactif. Dans le cadre de ce travail, nous allons présenter
les modèles interactifs qui sont très pertinents et très souvent cités dans la littérature et qui
concerne bien notre étude.
Les modèles interactifs combinent les points forts des modèles ascendants et descendants
en insistant sur l’interaction entre ces deux modèles : le lecteur peut utiliser des stratégies
relevant de l’un ou de l’autre ou des deux à la fois selon la quantité d’information
contextuelle contenue dans le texte. Il recourra à des stratégies du modèle ascendant si
l’information contextuelle est faible ou inexistante et à des stratégies du modèle descendant
si le texte est riche. En d’autres termes, le processus ascendant « bottom-up » dominerait
lorsque l’information contextuelle n’est pas suffisante et le processus descendant "topdown" serait utilisé lorsque le contexte permet l’anticipation. Cette anticipation n’est
possible que si le lecteur a les connaissances requises pour comprendre le texte qui lui est
présenté. Pour ce faire le sujet traité ne doit pas être totalement inconnu du lecteur. De
13
plus, ce texte doit être un texte authentique qui permet l’utilisation du contexte par
opposition à des textes construits à partir de phrases isolées.
En effet, selon les modèles interactifs, la compréhension d’un texte est considérée comme
le résultat d’un processus interactif entre les connaissances existantes du lecteur et les
nouvelles informations présentées dans le texte. La compréhension est caractérisée par une
interaction entre deux types de processus: un processus de production consistant à
construire une base textuelle à partir non seulement des données linguistiques apportées
par le texte, mais également de la base de connaissances du lecteur et un processus
d’intégration, inspiré de l’approche connexionniste, au cours duquel la base de texte est
intégrée en un tout cohérent. Les opérations mises en oeuvre au cours de ces deux
processus sont automatiques. Si elles n’arrivent pas à construire une base de texte
cohérente, des activités non automatiques ou délibérées sont alors appelées à faire les
inférences nécessaires (Nguyen, 2002).
Dans cette perspective on reconnaît que le texte est porteur d’informations nouvelles et que
le lecteur a un bagage de connaissances dont il se sert pour lire. Le lecteur adopterait donc
différentes stratégies de lecture selon la situation. Un modèle interactif implique donc que
le lecteur, pour le comprendre, utilise des connaissances sur le monde et des connaissances
sur la langue en interaction avec les informations du texte : mise en œuvre de toutes les
stratégies dans une démarche personnalisée de résolution d’une situation problème.
1.2.6. Le processus de lecture
Le processus de lecture se divise en trois moments : avant la lecture ou la prélecture, la
lecture proprement dite et après la lecture ou la postlecture. Au cours de ces trois étapes,
l'apprenant est en interaction constante avec le texte et le contexte de lecture afin d'en
construire le sens. Cette organisation est définie en fonction de la planification qui
représente « l’avant lecture », de la gestion qui représente la lecture (pendant), et du
réinvestissement et de la réaction qui représentent « l’après lecture ».
Ce processus peut être répété indéfiniment quoiqu'il présente une certaine séquence dans
l'application de ses composantes. L'apprenant peut ainsi faire un retour sur son
cheminement pour mieux comprendre le texte.
14
1.2.7. Les stratégies de compréhension en lecture
Les stratégies de compréhension ou de lecture font donc référence à un ensemble d'actions
ou de moyens observables et non observables (comportements, pensées, techniques,
tactiques) employés intentionnellement par un individu pour aborder un texte écrit.
Pour atteindre les différents niveaux de compréhension en lecture, le lecteur doit faire
appel à différentes stratégies qui lui permettront de comprendre sa lecture, d'en retirer
l'information nécessaire ou de réagir au texte. L'apprenant peut utiliser ces différentes
stratégies à différents moments du processus de lecture. De plus, l'élève doit prendre
conscience des stratégies qu'il utilise, comment se fait cette utilisation et faire un retour sur
son processus de lecture. Les stratégies qui permettent un retour sur le processus
d'apprentissage sont de des stratégies métacognitives
En cherchant à répondre à la question: “Pourquoi certains lecteurs réussissent-ils mieux que
les autres?”, les chercheurs, les didacticiens et les enseignants semblent s’entendre pour dire
que la capacité d’utiliser les stratégies du lecteur durant l’activité de lecture en est l’une des
raisons importantes. En effet, au cours des dernières années, de nombreuses recherches en
lecture, comme Clarke & Nation (1980), Raymond (1990), (Cornaire & Raymond, 1991),
Bertin (1991), Nguyen (1997) et Pham (2010) qui s’intéressent à l’utilisation des stratégies
montrent que les lecteurs qui savent utiliser des stratégies de compréhension lisent plus
rapidement dans leur L2 et obtiennent une meilleure performance de compréhension que ceux
qui ne les utilisent pas ou ne savent pas les utiliser. Selon Cornaire (1991), un bon lecteur est
celui qui sait utiliser spontanément son bagage de connaissances et en sélectionner certaines
connaissances pertinentes susceptibles d’éclairer et de faciliter le traitement de l’information
apportée par le texte. Il peut ajuster automatiquement son fonctionnement cognitif à la tâche
qu’il doit réaliser durant la lecture. Il peut, par exemple, prédire les informations qui vont
suivre dans le texte à partir des indices fournis par le texte lu. Le bon lecteur est aussi celui qui
peut détecter ses propres difficultés et y apporter des solutions. Il est important de remarquer
qu’un bon lecteur ne dispose pas seulement de connaissances mais c’est quelqu’un qui,
pour résoudre un problème, sait mobiliser ses connaissances, c’est-à-dire qu’il active
également ses habiletés ou stratégies en situation de lecture pour atteindre un certain
niveau de compréhension de texte.
15
2. L'évaluation de la compréhension écrite
2.1. L'évaluation
2.1.1. Qu’est-ce que l’évaluation ?
Selon Weiss (1972), l'évaluation peut être définie comme la cueillette systématique de
l'information pour prendre des décisions. La probabilité de prendre la bonne décision dans
n'importe quelle situation est fonction non seulement de la personne qui décide mais aussi
de la qualité de l'information à partir de laquelle la décision est prise. Toutes choses étant
égales, plus l'information est fiable et pertinente, meilleure est la probabilité de prendre la
juste décision. Ainsi, l'évaluation ne suppose pas nécessairement le testing. De même, les
tests en soi ne sont pas évaluatifs. Les tests sont souvent utilisés à des fins pédagogiques,
ou bien comme moyen pour motiver les apprenants à étudier, ou comme moyen pour
revoir la matière enseignée. Les tests peuvent aussi être utilisés simplement à des fins
descriptives. C'est seulement lorsque les tests sont utilisés comme base pour prendre une
décision que l'on parle de l'évaluation.
Évaluer veut dire mesurer avec exactitude la réalisation de l’objectif que l’on s’est fixé à
l’avance. L’évaluation porte jugement sur un objet (individu ou action) à partir
d’indicateurs, à l’aide d’outils produisant de l’information, en fonction d’objectifs de
formation et de critères. Elle implique différents acteurs, elle assure diverses fonctions.
Évaluer, c’est exprimer le degré d’adéquation entre un ensemble d’informations et un
ensemble de critères adéquats à l’objectifs fixés, pour prendre une décision.
L’évaluation peut avoir comme caractère dominant le souci de motiver ou de stimuler les
apprenants, ou encore de donner l’impression que certains aspects de la formation sont
grandement valorisés (Scallon, 2000).
Qu’est-que l’évaluation en langue ? L’évaluation en langue, c'est l'évaluation de la
connaissance pour poser des jugements.
La langue, autrefois, coresspond à un répertoire d’items lexicaux et grammaticaux isolés.
La langue, aujourd’hui, suppose une utilisation de la langue dans un cadre communicatif
et cette utilisation est liée à un discours et se réalise dans le contexte d’un discours
socioculturel précis.
16
2.1.2. Pourquoi, quand, quoi et comment évaluer ?
2.1.2.1. Pourquoi évaluer ?
En ce qui concerne l’évaluation, il ne faut pas oublier qu’elle n'est pas une fin en soi. Elle
marque les étapes de la progression : on fait un bilan des acquis, de ce qu’il faut reprendre
(remédiation), de ce qu’il reste à faire pour atteindre les objectifs fixés au départ.
L’évaluation renseigne l'enseignant et l’apprenant sur la progression de ce dernier ; pour ce
faire, elle porte sur les points annoncés et entraînés en classe de FLE. En effet, elle aide
l'enseignant à adapter sa progression et à organiser la remédiation. A cet effet, il doit
toujours s'intéresser à la démarche utilisée par l'apprenant pour accomplir la tâche
demandée. La prise de conscience par l'élève de ses progrès et de ses difficultés passe aussi
par la capacité à s'auto-évaluer. On peut mêem inviter l’apprenant à devenir acteur de
l’évaluation prévue en lui demandant quelles formes elle pourra prendre au regard des
entraînements précédents réalisés en classe. On peut utiliser pour l’auto-évaluation le
portfolio des langues qui permet de faire le point sur les différentes compétences en cours
d’acquisition. A cet égard, Lussier (1991 : 24) a souligné : "On évalue toujours en fonction
d'une intention, c'est-à-dire du type d'information dont on a besoin pour porter des
jugements judicieux et prendre des décisions adéquates" .
Un enseignant peut avoir trois raisons principales d’évaluer les élèves :
a) pour porter un pronostic
Exemple : l’élève a-t-il les connaissances nécessaires pour aborder tel ou tel cours ?
L’élève a-t-il les aptitudes requises pour suivre telle ou telle formation ?
b) pour contrôler une donnée
Exemple : l’élève a-t-il fait des progrès depuis telle date ? L’élève connaît-il telle
une définition ? L’élève comprend-il ce que je dis ?
c) pour porter un diagnostic
Exemple : D’où vient la difficulté de tel élève dans telle matière ?
Les outils nécéssaires pour ces trois types d’évaluation peuvent être dans certains cas les
mêmes, mais les objectifs d’évaluation, on le voit, sont bien différents.
2.1.2.2. Quand évaluer ?
On évalue à divers moments de la démarche d'enseignement/apprentissage pour répondre à
des besoins différents.
17
Avant l'apprentissage : pour vérifier si les élèves ont les acquis préalables à ceux visés par
la nouvelle séquence d'apprentissage.
Pendant le déroulement de l'apprentissage : pour suivre la progression des apprentissages,
pour déceler les forces et les faiblaisses des élèves, pour identifier leurs difficultés et pour
apporter les correctifs qui s'imposent.
Après une séquence plus ou moins longue d'apprentissage : pour vérifier le degré d'atteinte
des objectifs qui étaient visés dans la séquence et aussi pour apporter les correctifs
nécessaires.
A la fin d'un programme d'étude : pour vérifier le degré de maîtrise des objectifs
d'apprentissage de l'ensemble d'un programme et pour décider de la promotion à la classe
supérieure ou de l'obtention d'un diplôme.
2.1.2.3. Quoi évaluer ?
En toute rigueur, on n’évalue pas un élève. On évalue quelque chose en lui, ses
compétences à communiquer en langue étrangère par exemple, à travers une activité
éducative qui se déroule dans un contexte donné. Pour définir quoi évaluer, il faut
considérer séparément les deux dimensions : le communicatif et l’expérentiel. Dans une
approche communicative, ces objectifs sont axés sur le développement des compétences,
puisque la langue ne correspond pas à un répertoire d'items lexicaux et grammaticaux
comme avant, mais elle suppose une utilisation de la langue dans un cadre communicatif et
cette utilisation est liée à un discours et se réalise dans le contexte d'un discours
socioculturel. Cela veut dire que le savoir-faire et la performance priment sur l’acquisition
des connaissances linguistiques en seconde et/ou langue étrangère (L2). Si l’élève
démontre sa compétence de communiquer en L2, on pourra inférer qu’il possède les
notions de langue ou sociolinguistiques à cet effet. Sinon, on pourra travailler ces notions
par le biais d’activités correctives spécifiques.
Dans une démarche expérentielle, les objectifs peuvent être définis en termes d’acquis
(connaissances, attitudes, comportements) qui se rapportent à divers domaines
d’expérience. Dans « l’initiation aux voyages », par exemple, les élèves travaillent les
étapes de planification d’un voyage et développent des connaissances sur comment
planifier un voyage ; ils peuvent aussi être amenés à reconsidérer et à modifier leurs
attitudes et leurs comportements à partir de ces connaissances.
2.1.2.4. Comment évaluer ?
18
Un principe fondamental en évaluation pédagogique est la congruence entre
l’apprentissage et l’évaluation. Les situations d’évaluation doivent donc, pour être
acceptables, comprendre les caractéristiques suivantes :
a) Congruence avec les objectifs d’apprentissage évalués
- La situation reflète bien l’objectif d’apprentissage ?
- L’accent est mis sur la communication ?
- Les éléments d’apprentissage sont définis en termes de messages à produire ou à
apprendre ?
b) Congruence avec la méthodologie du communicatif/expérientiel
- Une mise en situation plausible ?
- Une tâche appropriée à l’apprenant ?
- Une technique d’évaluation appropriée ?
- Un type d’item approprié ?
c) Être complète
- Une mise en situation ?
- Une tâche à réaliser ?
- Une consigne ?
- Un barème de correction ?
Un seuil de réussite ?
2.1.3. Les types d'évaluation
Tout enseignant doit remplir deux grands rôles sociaux : celui de pédagogue quand il
facilite les apprentissages et celui de sélectionneur quand il attribue des notes et passer des
examens (Nguyen, 2008). À chacun de ces rôles sociaux correspond un type d'évaluation.
Puisqu'on évalue toujours pour prendre une décision, c'est la nature de la décision à
prendre qui permet de distinguer deux types d'évaluation : l'évaluation sommative et
l'évaluation formative.
2.1.3.1. L’évaluation sommative
C'est l'"évaluation ayant pour but de sanctionner (positivement ou négativement) une
activité d'apprentissage, afin de comptabiliser ce résultat en vue d'un classemment ou
d'une sélection." (Raynal et Rieunier, 2005 : 133).
19
C'est l'évaluation par laquelle tous les enseignants attribuent des notes et font des sommes
(d'où le nom de sommative) et des moyennes, afin de certifier qu'un apprenant est bien
compétent dans telle ou telle discipline ou telle ou telle matière. Il s'agit enfin de
l'évaluation qui permet, par contrôle continu, par examen, ou par système miste, de
certifier une compétence, d'attribuer des diplômes (Nguyen, 2007).
C'est l'évaluation par laquelle on fait un inventaire des compétences acquises, ou un
bilan, après une séquence de formation d'une durée plus ou moins longue. L'évaluation
sommative met l'accent sur les performances (les productions réalisées) évaluées en
fonction des critères de réussite. Elle rélève davantage du contrôle que de la
régulation, sans l'exclure pour autant. (Hadji, 1990).
Elle permet de fournir un bilan du niveau ou des acquisitions des apprenants et de prendre
des décisions à la fin d'un enseignement ou d’un apprentissage. Elle permet de situer les
apprenants les uns par rapport aux autres, donc de différencier, éventuellement de les
classer et de délivrer le quitus attaché à la réussite scolaire en fin d’année. L’évaluation
sommative:
- a pour objectif principal la sanction d’un travail inscrit dans une progression
voulue;
- revêt le caractère d’un bilan (ex : bilan d’acquisition au terme d’un trimestre
d’une année);
- intervient après un ensemble de tâches d’apprentissage constituant un tout;
- permet la communication à d’autres (parents, institutions...);
- peut permettre de prendre une décision (ex : passer dans une classe supérieure,
interrogations, examens pouvant aboutir à un classement, un diplôme...);
- les résultats sont caractérisés par une somme de notes et on établit des
moyennes.
Cette évaluation qui a davantage pour rôle de constater l’insuccès plutôt que de
promouvoir le succès scolaire pourrait se résumer en trois mots : notation, sélection,
classement.
Cependant, on a tendance aujourd’hui, surtout en Europe, à utiliser le terme « évaluation
certificative » à la place de « évaluation sommative ». Selon Weiss (1977), l’évaluation
« certificatrice » devrait se rapporter à la fin d’un apprentissage. Pour Scallon (2000), il est
clair que l’attestation d’une compétence, au terme d’un processus de formation ou
20
d’apprentissage, ne peut en aucun cas, être réalisée au moyen d’une somme arithmétique
de composantes que l’on aura traitées isolément Tourneur (1985) distingue deux types
d’évaluation certificative : l’évaluation certificative externe et l’évaluation certificative
interne ; le premier pour les compétences professionnelles et la seconde pour les
compétences nécessaires à la poursuite des études.
2.1.3.2. L’évaluation formative
C'est l’évaluation ayant pour but d'informer l'apprenant, puis l'enseignant, du degré
d'atteinte des objectifs. C'est l'évaluation ne doit jamais donner lieu à l'attribution d'une
note sur 20, ou à quelque sanction que ce soit." (Raynal et Rieunier, 2005 : 134).
Scallon (2000 : 21) l'a bien précisé en donnant la définition de l’évaluation formative
comme suit : « Evaluation formative : processus d’évaluation continue ayant pour objectif
d’assurer la progression des individus engagés dans une démarche d’apprentissage ou de
formation, selon deux voies possibles : soit par des modifications de la situation ou du
contexte pédagogique, soit en offrant à chaque individu l’aide dont il a besoin pour
progresser, et ce, dans chacun des cas, pour apporter, s’il y a lieu, des améliorations ou
des correctifs appropriés. La « décision action », c’est-à-dire la régulation, a pour objet
soit la situation d’apprentissage, soit l’individu lui-même. »
C'est l'évaluation dont l'ambition est de contribuer à la formation. Elle privilégie la
régulation en cours de formation. Elle tente de fournir à l'apprenant des informations
pertinentes pour qu'il régule ses apprentissages. En effet, elle permet à l'apprenant de
prendre conscience de ses difficultés, de ses erreurs, de ses hésitations, de ses progrès et de
ses réussites. L'évaluation formative est un allié puissant vers l'autonomie, car elle stimule
la prise de conscience et l'analyse de ses actions (Raynal et Rieunier, 2005).
D'autre part, elle renvoie à l'enseignant un feed back sur son action qui lui permet d'adapter
son dispositif d'enseignement. En effet, l'évaluation formative, grâce au retour
d'information permanent pour la correction des conduites, permet de restaurer la confiance
et l'intérêt dans la relation éducative. Elle impose alors à l'enseignant de revenir à des
conduites d'aide et de facilitation, et en éliminant le stress de la mauvaise note (Raynal et
Rieunier, 2005). L'évaluation formative met l'accent davantage sur les processus évalués à
travers les critères de réalisation. (Hadji, 1990).
Ce type d’évaluation intervient en cours d’enseignement ou d’apprentissage. Elle permet
de vérifier la progresssion d’un élève vers un objectif pédagogique préalablement défini.
21
Elle permet par ailleurs d’aider la personne en formation à savoir ce qu’elle sait, à
déterminer ce qu’il faut apprendre. Elle fait partie intégrante du processus éducatif et
permet à l’enseignant de réguler son acte d’enseignement. Les erreurs sont à considérer
comme des moments de l’apprentissage.
L’évaluation formative a pour fonction exclusive la régulation des apprentissages pendant
le déroulement même d’un programme d’études, d’un cours ou d’une séquence
d’apprentissages. L’action de réguler, au sens strict de ce terme, selon (Scallon, 2000),
associée à l’évaluation formative, signifie que toute difficulté est immédiatement traitée.
Plus précisément, on doit soit modifier le parcours ou le rythme de croisière de chaque
apprenanant, soit le contexte pédagogique lui-même que l’on ajuste, au bénéfice de tous les
apprenants. La fonction de régulation et le moment d’évaluation formative sont deux
indixes clés pour reconnaître les actions d’évaluation formative. Cette fonction de
régulation permet de bien la distinguer des autres types d’évaluation.
Elle part du principe qu’il est plus facile de corriger les erreurs de séquences brèves que les
erreurs accumulées à la fin d’une longue période de travail. En cas d’erreur, la séquence en
question est reprise autrement, l’essentiel étant de ne pas passer à l’étape suivante avec des
lacunes dans l’apprentissage de l’étape antérieure. Le but de l’évaluation formative est de
permettre d’estimer les progrès individuels par rapport à l’objectif visé, faciliter la mise au
point de remédiations permettant aux élèves de progresser, et cela en les faisant participer à
leur propre évaluation. Elle permet de situer l'élève au cours d'un apprentissage.
L'enseignant s'attache à reconnaître où et en quoi l'élève a des difficultés et à lui donner des
points d'appui, des repères, des tremplins pour progresser.
Ce mode d'évaluation suppose que les apprenants se voient révéler les critères d'évaluation
de leur travail ("c'est le pouvoir partagé") et les objectifs qu'il vise, c'est "l'appropriation du
savoir". Cela suppose également une prise en compte des différences individuelles (c'est la
"pédagogie différenciée"), voire la prévision pour chaque élève de "contrats" particulier.
2.1.3.3. L’évaluation diagnostique
L’évaluation de ce type peut survenir soit avant que les apprenants entreprennent un
programme d’études, un cours ou une séquence d’apprentissages, soit pendant le
déroulement même de ce programme, de ce cours ou de cette séquence d’apprentissages.
Le quand d’évaluation n’est pas donc essentiel pour reconnaître l’évaluation diagnostique.
22
L’évaluation diagnostique a une fonction préventive lorsqu’elle est effectuée avant ou
plutôt au début d’une période de formation ou d’apprentissage. Elle permet de sonder des
caractéristiques suceptibles de toucher la qualité des apprentissages à venir, telles que
intérêts, motivation, expériences.... La décision consistera à prescrire des rythmes
d’apprentissage ou des modalités d’enseignement qui conviendront aux apprenants ou,
mieux, à chaque apprenant.
Elle permet de détecter si un élève possède ou non les aptitudes, capacités et connaissances
nécessaires pour suivre un enseignement donné. Elle se prolonge naturellement sous forme
d'évaluation pronostique et débouche parfois sur l'orientation.
2.1.4. Contrôle / évaluation
On distingue contrôle et évaluation.
Le contrôle mesure des écarts entre des produits, des démarches et une norme extérieure,
préétablie. Le contrôle est monoréférentiel. Il suppose un avant, un après. Il est régi par
des critères de conformité, de logique, de cohérence. Il vérifie pour valider ou rejeter,
corriger ou sanctionner. Il vise à normaliser.
L'évaluation, pluri-référentielle, englobe et dépasse le contrôle. Elle privilégie le
qualitatif sur le quantitatif. Au-delà du contrôle analytique, elle est conçue comme un
processus intervenant dans un système ouvert, en évolution, en vue d'en élucider le
fonctionnement et l'évolution. Les référentiels s'élaborent dans le processus même de
l'évaluation. En ce sens, elle ne peut être que partagée par les acteurs.
Saisir la réalité à travers des procédures de contrôle ou la saisir plus largement à travers
une évaluation qui cherche à comprendre sont des attitudes révélatrices d'un système
explicatif du Monde qui met en jeu les valeurs profondes du sujet.
2.1.5. Critères d'évaluation
Les critères de réussite sont des caractéristiques du produit attendu retenues pour l'estimer
et l'apprécier en fonction d'un référent pré-établi (conformité à la consigne,
exactitude /complétude, cohérence, pertinence, rigueur, communicabilité, originalité,
efficacité...).
Les critère de réalisation ou opérations invariantes impliquées par la réalisation de la
tâche découlent d'une analyse de la tâche (ex. pour le résumé : identifier le type de texte à
résumer, la fonction du résumé et le destinataire, distinguer idées et illustrations de ces
idées, dégager la structure du texte, sélectionner les informations / idées événements
23
essentiels, les reformuler, organiser le résumé en reprenant la structure et les marques
d'énonciation (suivant la fonction du résumé), rédiger l'ensemble de façon personnelle et
concise. Ils servent aux apprenants pour se guider dans la réalisation et améliorer leur
action, autrement dit pour la réguler et aux enseignants pour repérer où se situent les
erreurs des élèves et produire un feed back en cours d'apprentissage (Bonniol et Genthon,
1989)2.
2.1.6. Le test
Carroll (1968 : 46) a donné la définition suivante d'un test : "Un test en psychologie ou en
éducation est un procédé mis au point de façon à provoquer un certain comportement à
partir duquel on peut faire des inférences au sujet de certaines caractéristiques d'une
personne."3
Un test est aussi une situation standardisée permettant d'évaluer le comportement d'un
individu en comparaison avec celui d'autres individus placés dans la même situation
(Mote et de Landsheere dans Beaudet et Monnerie-Goarin, 1993).
De ces définitions, on peut déduire que le test est un instrument de mesure conçu pour
susciter un échantillon du comportement d'un individu. En tant que type de mesure, un test
quantifie nécessairement des caractéristiques des individus en fonction de procédures
explicites, ce qui distingue un test d'autres types de mesure en ce que le test est conçu pour
obtenir un échantillon particulier de comportement.
2.1.7. Le test de langue
Un test de langue est une procédure ou un outil utilisé pour mesurer et évaluer la
connaissance de la langue d’une personne, basée sur les définitions courantes de la langue.
Un test est un échantillon de cette connaissance et il doit en constituer une bonne
représentation. Aujourd’hui, un test tente donc de saisir l’utilisation de la langue, l’habileté
à communiquer, un discours (et non pas des éléments isolés), la performance (et non pas
seulement une connaissance théorique) d’une langue réelle et authentique.
Les tests de langues peuvent être considérés comme les meilleurs moyens d'assurer que
l'échantillon de langue soit suffisant pour les fins de la mesure prévues, même si on est
parfois intéressé par des habiletés générales ou globales. Un test de langue est donc une
2
Bonniol, J.J. et Genthon, M. (1989). "L'évaluation et ses critères : les critères de réalisation". Repères, n°
79, p. 107-115.
3
"A psychologycal or educational test is a procedure designed to elicit certain behavior from which one can
make inferences about certain characterisitics or an individual."
24
procédure ou un outil utilisé pour mesurer et évaluer la connaissance de la langue d'une
personne, basée sur les définitions courantes de la langue. Un test est un échantillon de
cette connaissance et il doit en constituer une bonne représentation. Aujourd'hui, un test de
langue tente donc de saisir l'utilisation de la langue, l'habileté à communiquer, un discours
(et non pas des éléments isolés), la performance (et non pas seulement une connaissance
théorique) d'une langue réelle et authentique (Nguyen, 2007).
Pour savoir si c'est un bon test, il est nécessaire de distinguer le trait et la méthode. Le trait
est la connaissance de la langue qui doit être saisie. La méthode est la procédure utilisée
pour saisir cette connaissance.
Un bon test devrait être constitué d’un minimum de méthode et d’un maximum de trait.
Un mauvais test est celui qui donne plus de place à la méthode qu’au trait parce qu’en fait
on est en train de mesurer davantage l’habileté à faire des tests que la connaissance de la
langue.
2.2. L’évaluation de la compréhension écrite
2.2.1. Aperçu général
En ce qui concerne l’évaluation, n’oublions pas qu’elle n'est pas une fin en soi. Elle
marque les étapes de la progression : on fait un bilan des acquis, de ce qu’il faut reprendre
(remédiation), de ce qu’il reste à faire pour atteindre les objectifs fixés au départ.
L’évaluation renseigne le professeur et l’apprenant sur la progression de ce dernier ; pour
ce faire, elle porte sur les points annoncés et entraînés en classe de FLE et uniquement sur
les aspects qui suivent.
Elle aide le professeur à adapter sa progression et à organiser la remédiation. A cet effet, il
doit toujours s'intéresser à la démarche utilisée par l'apprenant pour accomplir la tâche
demandée.
La prise de conscience par l’apprenant de ses progrès et de ses difficultés passe aussi par la
capacité à s'auto-évaluer. Inviter l’apprenant à devenir acteur de l’évaluation prévue en lui
demandant quelles formes elle pourra prendre au regard des entraînements précédents
réalisés en classe. On peut utiliser pour l’auto-évaluation le portfolio des langues qui
permet de faire le point sur les différentes compétences en cours d’acquisition.
L’évaluation de l’écrit représente un sujet primordial au Vietnam, où le français a été
enseigné dans le système scolaire jusqu’en 2000, par l’écrit essentiellement. Les seules
compétences évaluées dans le système avant la rénovation du système d’enseignement des
25
langues étaient liées à l’écrit : structure de la langue, sujets divers de compréhension écrite
et d’expression écrite.
Néanmoins, l’approche communicative et fonctionnelle-actionnelle ont mis en avant
d’autres compétences aussi importantes à l’oral. Comme le système d’évaluation a
également beaucoup évolué à l’écrit, surtout depuis l’apparition du cadre commun de
référence qui a déterminé avec davantage de précisions ce que nous étions en droit
d’attendre d’une copie d’apprenant, le professeur de FLE doit vraiment se pencher sur les
outils d’évaluation de ces compétences.
2.2.2. Les processus du testing de l'évaluation de la compréhension écrite
L'évaluation de la compréhension écrite se fait indirectement, puisque cette compétence
n'est pas directement observable. En effet, il est difficile de savoir exactement ce qui se
passe dans la tête de celui qui essaie de comprendre un texte écrit. L'évaluateur doit donc
mesurer indirectement la compréhension de l'échantillon de langue. Par conséquence, les
procédures utilisées pour mesurer la performance du candidat risquent d'avoir un effet sur
ses résultats.
2.2.2.1. Déterminer le but du test
Dans l'évaluation de la CE, le but du test est généralement de mesurer la compréhension du
message véhiculé par un texte. Cependant, un test peut être davantage centré sur le
processus de lecture, c'est-à-dire sur les stratégies que le lecteur utilise pour comprendre ou
dégager le sens du texte, c'est-à-dire sur la compréhension effective du texte.
2.2.2.2. Planifier le test
En général, le lecteur, lorsqu'il lit un texte, sait ce qu'il va lire et quel est l'objectif de sa
lecture. Il convient alors dans la planification de penser aux techniques ou outils qui seront
utilisés pour bien préparer les étudiants à la lecture du texte. En ce qui concerne les
techniques, on tentera à l'intérieur d'un même test de les faire varier pour ne pas pénaliser
les apprenants. En effet, il est fort possible que certains apprenants ne réussissent pas bien
avec certaines techniques en particulier.
2.2.2.3. Sélectionner la technique appropriée et préparer les tâches
Pour évaluer la CE, on impose généralement une tâche qui constitue un facteur externe au
texte et que la personne évaluée doit comprendre. Cette tâche prend généralement la forme
de questions auxquelles le candidat doit répondre ou de tâches qu'il doit accomplir en
26
fonction du texte. Il est probable que ce facteur externe aura un effet et tentera à
contaminer la compréhension du texte.
2.2.2.4. Administrer le test
Pour les tests de compréhension orale, il importe de donner aux candidats l'information
contextuelle dont ils ont besoin pour aborder le texte. Il est aussi important de s'assurer
qu'ils comprennent bien les tâches qu'ils ont à compléter et qu'il y ait du temps prévu pour
qu'ils puissent poser des questions de vérification. Selon le niveau, on pourra décider si
cette phase se déroule dans la L1 ou la L2.
2.2.2.5. Corriger et noter
Dans un test de compréhension écrite, on ne note pas les erreurs de grammaire ni les
erreurs d'orthographe. On ne tient compte que de la bonne réponse. La correction se fait le
plus souvent sur la base des réponses sémantiquement acceptables.
2.2.2.6. Analyser les items du test et les tâches
Le niveau de difficulté du test correspond à la facilité ou à la difficulté de l'item du point de
vue des élèves qui ont fait le test. Par exemple, si trop d'élèves ont eu de la difficulté avec
un test de closure, on pourra décider d'utiliser un test dont les lacunes sont fixées à tous les
sept mots, même à tous les dix mots plutôt qu'à tous les cinq mots.
L'interprétation est discutable selon le point de vue adopté : critérié ou normatif. Vérifier si
le test discrime bien. Retirer les mauvais items, les remplacer. Revoir la tâche en fonction
des objectifs d'enseignement et du but du test. Choisir un autre texte ou extrait s'il y a lieu.
2.2.2.7. Faire un rapport des résultats du test
Il est important lorsqu'on développe un test que l'on souhaite réutiliser de prendre le temps
d'écrire un rapport. Il faut se rappeler que des utilisations ultérieures peuvent entraîner
d'autres difficultés et parfois à une année d'intervalle, on peut avoir oublié.
3. Conclusion
Lire, c'est construire le sens d'un texte. Ainsi, l’acte de lire ne peut être considéré comme
accompli que lorsque la compréhension du texte à lire est atteinte. La lecture est un
ensemble de processus actif permettant d’extraire la signification du texte. Lire, c’est
d’abord prélever de l’information dans un texte en identifiant l’information essentielle et
en percevant un certain nombre d’autres données. Lire n’est pas simplement le processus
de mobiliser les connaissances que le lecteur possède d’une langue comme les
27
connaissances phonétiques, lexicales, grammaticales. Lire, c’est également réagir
intellectuellement et affectivement à la représentation mentale construite par l’individu à
partir des informations contenues dans le texte et de la structure du texte même. Ainsi, lire
est défini par des chercheurs comme une activité interactive entre le lecteur et le texte dans
un contexte défini pour une construction du sens.
La compréhension de textes est aujourd’hui définie par un ensemble important des
chercheurs comme le produit d’une interaction entre un lecteur et un texte. Lors de la
lecture d’un texte, le lecteur doit utiliser les connaissances dont il dispose pour construire
la signification de ce qui est dit par le texte en la confrontant aux informations ou
structures linguistiques constituant ce dernier.
Le modèle de compréhension en lecture est un modèle interactif intégrant les trois
composantes: le lecteur, le texte et le contexte de lecture. Ainsi, la compréhension en
lecture variera selon le degré de relation entre ces trois composantes.
Les modèles interactifs sont aujourd’hui considérés comme les meilleurs modèles de lecture.
Ces modèles combinent les points forts des modèles ascendants et descendants en insistant sur
l’interaction entre les deux: le lecteur peut utiliser des stratégies relevant de l’un ou de l’autre
ou des deux à la fois selon la quantité d’information contextuelle contenue dans le texte. Selon
les modèles interactifs, la compréhension d’un texte est considérée comme le résultat d’un
processus interactif entre les connaissances existantes du lecteur ou de l'auditeur et les
nouvelles informations présentées dans le texte.
Le processus de lecture se divise en trois moments : avant la lecture ou la prélecture, la
lecture proprement dite et après la lecture ou la postlecture. Au cours de ces trois étapes,
l'apprenant est en interaction constante avec le texte et le contexte de lecture afin d'en
construire le sens.
L’évaluation faisant partie prenante de l’enseignement et de l’apprentissage d’une langue
peut avoir comme caractère dominant le souci de motiver ou de stimuler les apprenants, ou
encore de donner l’impression que certains aspects de la formation sont grandement
valorisés (Scallon, 2000). L’évaluation n'est pas une fin en soi. Elle marque les étapes de la
progression : on fait un bilan des acquis, de ce qu’il faut reprendre (remédiation), de ce
qu’il reste à faire pour atteindre les objectifs fixés au départ.
L’évaluation se fait à divers moments de la démarche d'enseignement/apprentissage pour
répondre à des besoins différents avant, pendant et après l'apprentissage en fonction des
28
objectifs fixés. On évalue les compétences à communiquer en langue étrangère des
apprenants. Il existe trois types d’évaluation ou trois fonctions d’évaluation : l’évaluation
sommative, l’évaluation formative et l’évaluation diagnostique.
L’évaluation de la CE consiste à évaluer la capacité à dégager le sens d’un texte de lecture.
Comme le système d’évaluation a également beaucoup évolué à l’écrit, surtout depuis
l’apparition du cadre commun de référence qui a déterminé avec davantage de précisions
ce que nous étions en droit d’attendre d’une copie d’apprenant, le professeur de FLE doit
vraiment se pencher sur les outils d’évaluation de ces compétences.
L’évaluation de la CE représente un sujet primordial au Vietnam, où le français a été
enseigné dans le système scolaire jusqu’en 2000, par l’écrit essentiellement. Les seules
compétences évaluées dans le système avant la rénovation du système d’enseignement des
langues étaient liées à l’écrit : structure de la langue, sujets divers de compréhension écrite
et d’expression écrite. Enfin, l’évaluation de la CE doit respecter les les processus du
testing de l’évaluation de la CE.
29
Chapitre 2
LA PRATIQUE ÉVALUATIVE DE LA COMPRÉHENSION
ÉCRITE À L’ACADÉMIE MILITAIRE DE MEDÉCINE
30
Pour réaliser notre recherche, nous avons choisi la méthode descriptive. Les deux
méthodes de collecte des données ont été réalisées de manière complémentaire : l’enquête
par questionnaire et l’analyse de données langagières. En fait, deux enquêtes par
questionnaire étaient effectuées, l'une menée auprès des étudiants et l'autre auprès des
enseignants de français de l’AMM et l’analyse systématiques quantitative et qualitative des
sujets d’examen utilisés ces dernières années à l’AMM.
Ce chapitre comporte deux grandes parties : la méthode de recherche et les résultats de la
recherche. La première partie est réservée à présenter les méthodes d’échantillonnage et les
méthodes de collecte et d’analyse des données. La deuxième consiste à présenter les
résultats obtenus de la recherche. Plus concrètement, nous essaierons d’identifier et
d’analyser et d’interpréter la pratique évaluative réalisée à l’AMM. Il s’agit de l’analyse
des sujets d’examen et de la perception, des opinions des étudiants eux-mêmes et des
enseignants sur la pratique évaluative de la CE réalisée dans cet établissement.
1. La méthodologie de la recherche
1.1. Les enquêtes
1.1.1. La première enquête
1.1.1.1. La population et l’échantillon
Cette première enquête a été effectuée auprès de tous les étudiants de Français de l’AMM.
La population de l’enquête se compose de l’ensemble des étudiants en médecine apprenant
le français à l’AMM. L’échantillon de recherche était constitué de 50 étudiants tirés de
cette population. À partir du Tableau 1 ci-dessous, nous trouvons que les étudiants
participants sont tous très jeunes (entre 17 et 21 ans). Les étudiants de sexe féminin sont
bien moins nombreux que les étudiants de sexe masculin. Cependant, cela ne touche pas la
validé et la fiabilité des résultats de la recherche.
Tableau 1
Les caractéristiques sociales des étudiants-participants
Effectif
Sexe
Age
M
F
17 - 21 ans
50
39
11
50
100%
78%
22%
100%
> 21 ans
0%
31
1.1.1.2. Le questionnaire
Le questionnaire (premier questionnaire) est choisi comme instrument de mesure. Ce
questionnaire avait pour but de découvrir la pratique évaluative de la CE réalisée à
l’AMM. Ce questionnaire comportait 40 questions réparties en 6 rubriques.
La première rubrique comportant 3 questions (Q1-Q3) permet de connaître la perception
des enseignants sur la CE, sur l’importance et le degré de difficulté accordés à la CE par
rapport aux autres compétences communicatives et sur l’influence des compétences
linguistique (lexicale, grammaticale et textuelle), socioculturelle et stratégique.
Les 4 questions (Q4-Q7) constituait la deuxième rubrique portant sur quelques conditions
d’enseignement et d’apprentissage de la CE (manuels, volume horaire, équipement, etc.).
La troisième rubrique comprenait 8 questions (Q8-Q15) portant sur le contenu d’évaluation
de la CE.
La quatrième comprenait 12 questions (Q16-Q27) concernant les modalités d’évaluation de
la CE.
La cinquième constituée de 10 questions (Q28-Q37) portant sur la perception des étudiants
sur la pratique évaluative de la CE à l’AMM.
Les 3 dernières questions (Q38-Q40) constituaient la dernière rubrique portant sur des
informations personnelles propres aux participants enquêtés.
Toutes les questions étaient fermées dans le but de faciliter le travail des enquêtés. Afin de
faciliter la compréhension et la réponse des participants et de recueillir des informations
souhaitées, les questions étaient toutes rédigées dans leur langue maternelle, soit en
vietnamien. Cependant, certaines questions étaient à la fois en vietnamien et en français
(mises entre les parenthèses) dans le but de faciliter la compréhension et surtout d’éviter le
malentendu chez les étudiants enquêtés. La structure du questionnaire est présentée dans le
Tableau 2 à la page suivante. Le questionnaire est présenté dans les annexes.
32
Tableau 2
Structure du questionnaire de la premième enquête
Rubrique 1
Nombre de
questions
3
Rubrique 2
4
Quelques conditions d’enseignement et d’apprentissage de
la CE à l’AMM
Rubrique 3
8
Le contenu d’évaluation de la CE à l’AMM
Rubrique 4
12
Les modalités d’évaluation de la CE à l’AMM
Rubrique 5
10
La perception des étudiants sur la pratique évaluative de la
CE
3
Des informations personnelles propres aux étudiants
enquêtés
Rubrique
Rubrique 6
Contenus
La perception des étudiants sur l’importance et le degré de
difficulté accordés à la CE et sur l’influence des
compétences linguistique, socioculturelle et stratégique
sur la CE
1.1.1.3. Le déroulement de l’enquête
L’enquête s’est déroulée au mois de mars 2010 à l’AMM. C’était le moment fort propice
pour mener l’enquête parce qu’en ce moment, les étudiants n’étaient pas occupés ni par la
rentrée universitaire, ni par l’examen final des cours. Les participants étaient donc
disponibles à répondre au questionnaire. En outre, nous avons choisi ce moment pour
rendre l’enquête plus d’actualité.
Les questionnaires ont été distribués directement et en même temps à 50 étudiantsparticipants. Ces participants ont rempli le questionnaire sur place et nous l’ont retourné dès
la fin de leur tâche. Nous en avons recueillis 50 en retour. Le taux de réponses était donc de
100%. L’analyse des données ne pose donc pas de problème et la fiabilité de l’enquête est
assurée.
Les données recueillies ont été analysées de façon quantitative et qualitative.
1.1.2. La deuxième enquête
1.1.2.1. La population et l’échantillon
La population de l’enquête était composée de l’ensemble des enseignants de français de
l’AMM. Elle compte actuellement 7 enseignants au total.
33
L’échantillon était constitué de 5 enseignants tirés de la population de l’enquête (certains
enseignants étaient absents au moment de l’enquête. La représentativité de l’échantillon est
donc assurée. Le Tableau 3, ci-dessous, présente les caractéristiques sociales des
enseignants participant à notre recherche.
Tableau 3
Les caractéristiques sociales des enseignants-participants
Âge
Sexe
Effectif
M
Ancienneté
F
30 - 35 ans
> 40 ans 5 -10 ans
> 10 ans
5
5
3
2
3
2
%
100%
60%
40%
60%
40%
Diplôme
Licence
Master
1.1.2.2. Le questionnaire
Le questionnaire (deuxième questionnaire) est choisi comme instrument de mesure. Ce
questionnaire avait aussi pour but de découvrir la pratique évaluative de la CE réalisée à
l’AMM. Ce questionnaire comportait 40 questions réparties en 6 rubriques. Le contenu et
la structure de ce questionnaire sont les mêmes que le questionnaire utilisé à la première
enquête. La structure du questionnaire est présentée dans le Tableau 4 à la page suivante.
La première rubrique comportant 3 questions (Q1-Q3) permet de connaître la perception
des enseignants sur la CE, sur l’importance et le degré de difficulté accordés à la CE par
rapport aux autres compétences communicatives et sur l’influence des compétences
linguistique (lexicale, grammaticale et textuelle), socioculturelle et stratégique.
Les 4 questions (Q4-Q7) constituait la deuxième rubrique portant sur quelques conditions
d’enseignement et d’apprentissage de la CE (manuels, volume horaire, équipement, etc.).
La troisième rubrique comprenait 8 questions (Q8-Q15) portant sur le contenu d’évaluation
de la CE.
La quatrième comprenait 12 questions (Q16-Q27) concernant les modalités d’évaluation de
la CE.
La cinquième constituée de 10 questions (Q28-Q37) portant sur la perception des
enseignants sur la pratique évaluative de la CE à l’AMM.
34
Les 3 dernières questions (Q38-Q40) constituaient la dernière rubrique portant sur des
informations personnelles propres aux participants enquêtés.
Tableau 4
Structure du questionnaire de la deuxième enquête
Rubrique 1
Nombre de
questions
3
Rubrique 2
4
Quelques conditions d’enseignement et d’apprentissage de
la CE à l’AMM
Rubrique 3
8
Le contenu d’évaluation de la CE à l’AMM
Rubrique 4
12
Les modalités d’évaluation de la CE à l’AMM
Rubrique 5
10
La perception des étudiants sur la pratique évaluative de la
CE
3
Des informations personnelles propres aux étudiants
enquêtés
Rubrique
Rubrique 6
Contenus
La perception des enseignants sur l’importance et le degré
de difficulté accordés à la CE et sur l’influence des
compétences linguistique, socioculturelle et stratégique
sur la CE
Comme les questionnaires utilisés à l’enquête menée auprès des étudiants-participants,
toutes les questions du questionnaire étaient fermées afin de faciliter le travail des
participants enquêtés et de recueillir davantage d’informations. Quoique ces enseignantsparticipants maîtrisent bien le français langue étrangère, les questions étaient rédigées en
vietnamien pour assurer de la qualité des informations obtenues. Certaines questions
étaient à la fois en vietnamien et en français. Pour assurer de la validité du questionnaire,
nous l’avons soumis, comme un prétest, à un groupe d’enseignants (n=5) qui ont presque
les mêmes caractéristiques que les enseignants participant à l’étude, c’est-à-dire les
enseignants qui enseignent aussi la CE aux étudiants, mais dans une autre université. La
structure du questionnaire est présentée dans le Tableau 4 ci-dessus. Le questionnaire est
présenté dans les annexes.
1.1.2.3. Le déroulement de l’enquête
L’enquête s’est déroulée en même temps que la première, soit aussi au mois de mars 2010
à l’AMM. C’est le temps fort propice pour mener l’enquête. En effet, nous avons choisi ce
moment d’abord pour rendre l’enquête plus d’actualité et parce ce que c’est la période où
35
les enseignants interrogés sont disponibles à donner leurs réponses, l’année universitaire
ayant commencé depuis plus de deux mois.
Les questionnaires ont été distribués directement et en même temps à 5 enseignantsparticipants. Ces participants ont rempli le questionnaire sur place et nous l’ont retourné dès
la fin de leur tâche. Nous en avons recueillis 5 en retour. Le taux de réponses était donc de
100%. L’analyse des données ne pose donc pas de problème et la fiabilité de l’enquête est
assurée. Les données recueillies ont été analysées de façon quantitative et qualitative.
1.2. Les sujets d’examen
Comme l’échantillon, nous avons choisi par hasard 15 sujets d’examen qui étaient utilisés
ces dernières années pour évaluer les résultats de l’apprentissage du français des étudiants
de français à l’AMM. Tous ces sujets portent sur l’écrit et ont pour titre soit
« Compréhension écrite – Expression écrite », soit « Expression écrite – Compréhension
écrite » (voir dans les annexes).
Comme structure générale, ces sujets peuvent se diviser en deux « catégories » en fonction
du nombre de parties. Il y a 10 sujets qui comportent 6 exercices et 5 sujets qui
comprennent 5 exercices.
2. Les résultats des enquêtes
2.1. L’analyse et l’interprétation des résultats obtenus de la première enquête
2.1.1. La perception des étudiants sur la CE
La Figure 2, à la page suivante, nous le montre très bien que la compétence d’expression
orale est considérée comme la compétence la plus importante par les étudiants interrogés.
En effet, 60% des étudiants interrogés ont considérée l’expression orale comme importante
et très importante. Vient ensuite la compétence de compréhension orale que 50 trouve
importante et très importante. La compétence d’expression écrite occupe la troisième
place : 48% des étudiants enquêtés la trouvent importante et très importante. La
compétence de compréhension écrite occupe une place très modeste, 18% des enquêtés
seulement la jugent importante et très importante. Cela nous a vraiment étonnés.
36
Figure 2. Importance accordée aux CC par les étudiants
4%
100%
20%
14%
30%
40%
22%
14%
80%
60%
34%
Très importante
38%
Importante
Plutôt importante
40%
44%
40%
42%
20%
8%
Peu importante
34%
6%
8%
0%
CO
CE
EO
EE
La Figure 3 ci-dessous indique que l’EO est estimée par la plupart des interrogés (76%)
comme difficile et très difficile. L’EE occupe une deuxième place : 64% des interrogés
pensent que l’EE est difficile et très difficile. La troisième place appartient à la CO (60%).
La CE est au dernier rang : 34% des enquêtés la pensent difficile et très difficile.
Figure 3. Degré de difficulté des compétences
communicatives perçu par les étudiants
100%
90%
22%
10%
24%
80%
18%
34%
70%
60%
38%
50%
46%
46%
Difficile
42%
Assez difficile
40%
30%
Peu difficile
28%
20%
10%
12%
20%
22%
36%
2%
0%
CO
Très difficile
CE
EO
EE
En observant la Figure 4, à la page suivante, on constate très facilement l’influence des
compétences linguistiques, de la compétence socioculturelle et de la compétence
stratégique sur la CE des étudiants.
37
Figure 4. Perception des étudiants sur l'influence des
connaissances linguistique, socioculturelle,
stratégique et textuelle
100%
80%
60%
40%
22%
34%
16%
24%
20%
0%
10%
8%
4%
14%
38%
52%
38%
42%
34%
42%
22%
6%
Très influente
44%
20%
Co
Co
Co
Co
Co
nn
nn
nn
ai s
ai s nnai s nnai s
ai s
sa
sa
sa
s
sa
a
n
nc
nc
e s nc e s nc e t
e le c e g
oc
ex
ram
tra
x ic
tu
té
ale
ma io cu
l tu g iqu ell e
ti ca
r
e
e
le
lle
Influente
Assez influente
Peu influente
Parmi les cinq compétences abordées, la compétence socioculturelle est considérée comme
exercer le plus d’influence sur la CE des étudiants (80% des interrogés l’affirment). La
compétence lexicale occupe la deuxième place en matière d’influence : 68% des interrogés
pensent que cette compétence influence la CE des étudiants). Viennent ensuite la
compétence stratégique (56% l’affirment) et la compétence textuelle (52% l’affirment). La
compétence grammaticale est considérée comme exercer le moins plus d’influence sur la
CE des lecteurs en LE par les interrogés (44%).
2.1.2. Quelques conditions d’enseignement et d’apprentissage de la CE à l’AMM
La Figure 5, à la page suivante, montre très bien les conditions d’enseignement et
d’apprentissage de la CE à l’AMM. Comme les notes de cours et les documents
pédagogiques en utilisation à l’AMM, la plupart des étudiants enquêtés (74%) les jugent de
qualité et de très bonne qualité et 26% des enquêtés les jugent de moins bonne qualité.
Pour le temps accordé à l’enseignement de la CE, la grande majorité des interrogés (84%)
disent qu’il n’est pas suffisant et 16% d’entre eux seulement l’estime suffisant. En ce qui
concerne d’autres matériels comme salles de cours, moyens multimédia, jusqu’à 82% des
enquêtés disent que ces matériels sont moins bons et 18% d’entre eux les jugent bons.
Enfin, l’effectif d’une classe, selon de nombreux enquêtés, ne convient pas à celui d’une
classe de langue et ne permet pas de développer la compétence de compréhension écrite
chez les étudiants : 88% des enquêtés le déclarent.
38
Figure 5. Conditions d'enseignement et d'apprentissage
de la CE à l'AMM
100%
6%
16%
8%
10%
84%
82%
12%
80%
60%
68%
40%
20%
68%
Très bon(s)
Bon(s)
26%
20%
Moins bon(s)
0%
Pas du tout
Do
Te
Eff
D'a
mp
ec
cu
utr
ti f
me
sa
e
s
nts
ll ou
ma
pé
é
tér
da
ie ls
go
giq
ue
s
2.1.3. Le contenu d’évaluation
A propos du contenu d’évaluation de la CE, la plupart des enquêtés (64%) disent qu’à
l’AMM, la priorité était accordée à l’évaluation formative, 20% à l’évaluation sommative
et 16% à l’évaluation diagnostique. Théoriquement, cette priorité accordée est convenable
à l’évaluation des apprentissages selon l’approche communicative. Concernant l’évaluation
des connaissances et des compétences communicatives, l’analyse des résultats montre que
l’évaluation à l’AMM n’a pas été pratiquée. En effet, le contenu d’évaluation mettait
l’accent à la fois et respectivement sur les connaissances lexicales (affirmé par 10% des
enquêtés), grammaticales (par 40%), textuelles (par 30%) et socioculturelles (par 6%),
mais sur quelques compétences communicatives (par 14%). Selon l’approche
communicative, le contenu d’évaluation doit porter sur les 4 compétences communicatives,
d’autre part le contenu d’évaluation ne doit pas porter respectivement sur les connaissances
lexicales,
grammaticales,
etc.
parce
que
quand
on
évalue
des
compétences
communicatives, on évalue « déjà » des connaissances lexicales, grammaticales,
socioculturelles, etc. (voir la Figure 6 ci-dessous).
39
Figure 6. L'évaluation des apprentissage du FLE
10%
14%
Connaissances lexicales
Connaissances grammaticales
Connaissances socioculturelles
Connaissances textuelles
30%
40%
Compétences communicatives
6%
En observant la Figure 7 ci-dessous, on trouve très facilement qu’à l’AMM, l’évaluation
de compétences des étudiants ne porte pas sur quatre compétences communicatives, mais
sur deux compétences CE et EE et la traduction. En effet, 42% des étudiants enquêtés
déclarent que l’évaluation porte sur la CE, 40% d’entre eux sur l’EE et 18% qui restent sur
la traduction. Cela ne correspond pas à l’évaluation des apprentissages des langues des
étudiants.
Figure 7. L'évaluation des compétences communicatives
18%
42%
Compréhension écrite
Expression écrite
Traduction
40%
40
Comme l’évaluation des apprentissage du FLE en général, l’évaluation de la CE
proprement dite pose presques les mêmes problèmes (voir la Figure 8 ci-dessous). Elle
porte respectivement et à la fois sur différentes connaissances et la CE proprement dite.
Particulièrement, la proportion du contenu d’évaluation sur la CE est très modeste.
Figure 8. L'évaluation de la CE du FLE
26%
8%
Connaissances lexicales
Connaissances grammaticales
Connaissances socioculturelles
34%
Connaissances textuelles
Compétence de CE
26%
6%
En effet, 40% des interrogés disent que l’évaluation porte sur les connaissances
grammaticales, 26% sur les connaissances textuelles, 8% sur les connaissances lexicales,
6% sur les connaissances socioculturelles, 26% des enquêtés seulement sur la CE
proprement dite, ce qui ne correspond pas non plus à l’évaluation dans une approche
communicative. Comme on l’a expliqué plus haut, le contenu d’évaluation portant sur la
compétence de compréhension écrite proprement dite suffit, mais non pas sur les
connaissances lexicales, grammaticales, textuelles, socioculturelles, respectivement.
La grande majorité des interrogés (90%) pensent que les sujets d’examen de la CE
correspondent et correspondent très bien aux objectifs de l’apprentissage et du programme
d’études de la CE. Mais, il reste encore 10% des interrogés qui ont dit que ces sujets
d’examen n’y correspondaient pas. Par rapport au niveau des étudiants, la plupart des
enquêtés (68%) pensent que les sujets d’examen de la CE correspondent et correspondent
très bien au niveau des étudiants, mais jusqu’à 32% d’entre eux estiment que ces sujets
d’examen ne correspondent pas au niveau des étudiants (voir la Figure 9 à la page
suivante).
41
Figure 9. Correspondance entre contenu d'évaluation et
objectifs d'apprentissage et niveaux des étudiants
100%
80%
68%
90%
60%
correspond
40%
20%
ne correspond pas
32%
10%
0%
Niv e
au de
O bje
c tifs
d'app
s étu
d iant
rent is
s
s age
Pour la capacité à discriminer les niveaux de compréhension des étudiants des sujets
d’examen, 60% des étudiants interrogés pensent que les sujets d’examen conçus pour
évaluer la CE des étudiants permettent de discriminer les niveaux de compréhension des
étudiants. Mais, jusqu’à 40% d’entre eux ne le pensent pas. D’autre part, 62% des
interrogés disent que la pratique évaluative de la CE permettent d’évaluer exactement et
très exactement la compétence de compréhension écrite des étudiants, tandis que 38%
d’entre eux disent le contraire.
2.1.4. Les modalités d’évaluation
Concernant les questions élaborées dans un sujet d’examen, les questions à correction
objective représentent 20%, alors que les questions à correction subjective occupent
jusqu’à 80% de l’ensemble des questions, cette proportion n’est pas adéquate par rapport à
un sujet d’examen en CE.
A propos des documents utilisés dans un sujet d’examen, les documents authentiques
représentent 74% de l’ensemble des documents choisis alors que 26% des documents
utilisés qui restent sont des documents fabriqués à des fins pédagogiques. Or, dans un sujet
d’examen, les documents utilisés doivent être tous authentiques.
Pour la forme des sujets d’examen, un bon nombre des enquêtés (78%) disent que les
formes des sujets d’examen ne sont pas ou pas du tout variées tandis que 22% des enquêtés
seulement disent que les formes des sujets d’examen le sont.
42
Quant à la correction, elle présente encore des problèmes. Concernant les examens intrasemestriels, 32% des étudiants interrogés déclarent que les enseignants ont souvent analysé
et discuté des résultats obtenus par les étudiants, 50% parfois et 18% jamais. Pour les
examens de fin du cours, 100% des enquêtés déclarent que les enseignants n’ont jamais
analysé et discuté des résultats obtenus par les étudiants. Une chose surprenante : la plupart
des participants (76%) ont répondu que le contrôle intra-semestriel n’avait jamais ou
parfois été réalisé contre 24% d’entre eux seulement qui disent le contraire.
Cependant, l’autoévaluation a été bien réalisée. En effet, 90% des participants disent que
l’autoévaluation a été réalisée souvent et très souvent. Il est aussi intéressant de voir que
100% des interrogés ont répondu que les enseignants n’avaient pas ou jamais côté « sec ».
En ce qui concerne l’organisation des examens, la grande majorité des enseignants disent
qu’elle a été réalisée sérieusement (52%) et très sérieusement (28%). Cependant, 20% des
étudiants qui restent disent que l’organisation des examens n’est pas été sérieuse. D’autre
part, la forme et le contenu d’évaluation se sont un peu améliorés : 54% des étudiants
déclarent que la forme et le contenu d’évaluation ont été souvent rendus publics, 46%
parfois.
Enfin, le contenu, les modalités, les techniques d’évaluation ne s’étaient pas souvent
améliorées : l’affirment 84% des étudiants contre 16% des étudiants interrogés qui disent
le contraire.
2.1.5. La perception des étudiants sur l’évaluation de la CE
En ce qui concerne les types d’évaluation, la plupart des enquêtés (56%) pensent qu’il faut
accorder la priorité à l’évaluation formative, 44% à l’évaluation sommative. Dans
l’ensemble, cette priorité accordée est convenable à l’évaluation des apprentissages selon
l’approche communicative. En répondant à la question : « L’évaluation de la CE doit-elle
porter seulement sur la compétence de compréhension écrite et non pas respectivement sur
les connaissances et les compétences ? », 22% des enquêtés seulement ont répondu
« d’accord » et « très d’accord », jusqu’à 78% des enquêtés ont répondu « pas d’accord »
et « pas d’accord du tout ». Cela ne correspond pas aux principes d’évaluation selon
l’approche communicative.
Quant aux types de questions élaborées dans un sujet d’examen, tous les interrogés (100%)
pensent qu’il faut combiner tous les deux types de questions (question à correction
43
objective et questions à correction subjective). Et concernant la proportion des types
questions, selon les enquêtés, les questions à correction objective représentent 80% de
l’ensemble des questions et 20% des questions qui restent sont les questions à correction
subjective. Dans l’ensemble, cette proportion est appropriée par rapport aux principes
d’évaluation de la CE dans l’approche communicative.
Il est intéressant de voir que tous les étudiants interrogés pensent que les documents
utilisés dans un sujet d’examen de la CE doivent authentiques, que les sujets d’examen
doivent être variés et qu’il faut analyser et discuter des résultats d’examen avec les
étudiants après un examen partiel et un examen final.
Concernant les examens partiels, la plupart des enquêtés (58%) pensent que les examen de
ce type doivent se faire souvent alors que 42% d’entre eux pensent que ceux-ci se feront de
temps à autre.
L’auto-évaluation joue aujourd’hui un rôle de plus en plus important dans l’évaluation des
apprentissages en général et en CE en particulier. Cependant, jusqu’à 36% des étudiants
interrogés n’accordent pas d’importance à ce type d’évaluation. 64% d’entre eux seulement
la considèrent comme importante.
Enfin, les enquêtés ne sont pas du même avis en ce qui concerne le fait de rendre publics
les formes, les modalités et le contenu d’évaluation. En effet, un certain nombre des
étudiants interrogés (38%) pensent qu’il ne faut pas les rendre publics, 62% d’entre eux
seulement pensent qu’il faut le faire.
2.2. L’analyse et interprétation des résultats obtenus de la deuxième enquête
2.2.1. La perception des enseignants sur la CE
Contrairement aux opinions des étudiants, tous les enseignants considèrent la compétence
de compréhension comme importante (80%) et très importante (20%). Vient ensuite la
compétence d’expression orale qui est considérée comme importante par 60% des
enseignants. La compétence d’expression écrite occupe la troisième place : 20% des
enseignants enquêtés la trouvent importante. La compétence de compréhension écrite se
place au dernier rang. En effet, 20% interrogé seulement la considère comme importante.
Même jusqu’à 60% des enseignants pensent que cette compétence est peu importante. La
Figure 10, à la page suivante nous le montre très bien.
44
Figure 10. Importance accordée aux CC par les étudiants
100%
20%
20%
40%
80%
60%
Très importante
60%
Importante
40%
80%
80%
60%
Plutôt importante
Peu importante
40%
20%
0%
CO
CE
EO
EE
La Figure 11 ci-dessous montre que l’EE est, selon les enseignants, la plus difficile. En
effet, tous les enseignants enquêtés la considèrent comme difficile et très difficile,
particulièrement, jusqu’à 80% d’entre eux estime celle-ci comme très difficile. La CO se
place au deuxième rang en termes de degré de difficulté. 100% des enquêtés aussi pensent
qu’elle est difficile et très difficile (20%). La troisième place appartient à l’EO (60%). La
CE est considérée comme le moins difficile : 20% des enseignants seulement la trouvent
difficile, 20% assez difficile et 60% peu difficile.
Figure 11. Degré de difficulté des compétences
communicatives perçu par les enseignants
100%
90%
20%
20%
80%
20%
70%
60%
80%
60%
Difficile
50%
40%
Très difficile
80%
Assez difficile
60%
30%
Peu difficile
40%
20%
20%
10%
0%
CO
CE
EO
EE
On observe, à partir de la Figure 12, à la page suivante, l’influence des connaissances
linguistique socioculturelles et stratégiques sur la CE des étudiants.
45
Figure 12. Perception des enseignants sur l'influence des
connaissances linguistique, socioculturelle,
stratégique et textuelle
100%
80%
60%
40%
20%
100%
40%
40%
40%
40%
20%
20%
40%
40%
60%
60%
0%
Co
Co
Co
Co
Co
nn
nn
nn
ai s
ai s nnai s nnai s
ai s
sa
sa
sa
s
sa
a
n
nc
nc
e s nc e s nc e t
e le c e g
oc
ex
ram
tra
x ic
tu
té
ale
ma io cu
l tu g iqu ell e
ti ca
r
e
e
le
lle
Très influente
Influente
Assez influente
Peu influente
Presque comme des opinions des étudiants, la connaissance socioculturelle, selon les
enseignants, est considérée comme exercer le plus d’influence sur la CE des étudiants. En
effet, la connaissance socioculturelle est considérée comme assez influente par 20% des
enseignants interrogés, influente par 40% des interrogés, très influente par 40% des
interrogés. La connaissance lexicale occupe la deuxième place en matière d’influence :
100% des interrogés pensent que cette connaissance influence la CE des étudiants. La
connaissance textuelle et la connaissance stratégique influent également sur la CE des
étudiants : 40% des enseignants considèrent la connaissance textuelle et la connaissance
stratégique influent autant sur la CE des étudiants et 60% influent autant assez sur la CE
des étudiants. La connaissance grammaticale est considérée comme exercer le moins plus
d’influence sur la CE des étudiants par les interrogés (peu influente par 20%, influente par
40% et très influente par 40% des interrogés.
2.2.2. Quelques conditions d’enseignement et d’apprentissage de la CE à l’AMM
La Figure 13, à la page suivante, montre très bien que les conditions d’enseignement et
d’apprentissage de la CE à l’AMM sont moins bonnes selon les enseignants. Comme les
notes de cours et les documents pédagogiques en utilisation à l’AMM, à la différence des
opinions des étudiants, la plupart des enseignants enquêtés (80%) estiment que ceux-ci ne
sont pas encore de qualité et 20% des enquêtés seulement les jugent de bonne qualité. Pour
le temps accordé à l’enseignement de la CE, tous les interrogés disent qu’il n’est pas
suffisant. En ce qui concerne d’autres matériels comme salles de cours, moyens
46
multimédia, jusqu’à 60% des enquêtés disent que ces matériels sont moins bons, 20%
d’entre eux les jugent bons et 20% très bons. Enfin, l’effectif d’une classe, selon la plupart
des enquêtés (60%), ne convient pas à celui d’une classe de langue et ne permet pas de
développer la compétence de compréhension écrite chez les étudiants. Il n’y a que 20%
d’entre eux trouvent cet effectif convenable.
Figure 13. Conditions d'enseignement et d'apprentissage
de la CE à l'AMM
100%
20%
80%
60%
60%
80%
100%
60%
40%
20%
Pas du tout
40%
20%
20%
0%
Moins bon(s)
Bon(s)
Do
Te
Eff
D'a
mp
ec
cu
utr
ti f
me
sa
e
s
nts
ll ou
ma
pé
é
tér
da
ie ls
go
giq
ue
s
2.2.3. Le contenu d’évaluation
En ce qui a trait au contenu d’évaluation, comme les opinions des étudiants, la plupart des
enseignants enquêtés (60%) déclarent qu’à l’AMM, la priorité était accordée à l’évaluation
formative, alors que 40% à l’évaluation sommative. Théoriquement, cette priorité accordée
est convenable à l’évaluation des apprentissages selon l’approche communicative. Comme
l’évaluation des connaissances et des compétences communicatives, l’analyse des résultats
de l’enquête montre bien que l’évaluation à l’AMM n’a pas été bien pratiquée. En effet,
l’évaluation portait d’abord et particulièrement sur les connaissances lexicales,
grammaticales, textuelles et sur quelques compétences communicatives, mais pas du tout
sur les connaissances socioculturelles, ce qui a été affirmé par 100% des enquêtés. Quant à
l’évaluation des compétences communicatives, l’évaluation portait seulement sur la CE et
l’EE (100% des interrogés l’affirment), mais non pas sur les deux autres compétences : la
CO et l’EO. Comme ce qui a été expliqué dans l’analyse des résultats de la première
enquête, le contenu d’évaluation doit porter sur les 4 compétences communicatives et ne
doit pas porter respectivement sur les connaissances lexicales, grammaticales, etc.
47
Pour l’évaluation de la CE, tous les interrogés déclarent que l’évaluation porte
respectivement sur les connaissances lexicales, les connaissances grammaticales et la
compétence de compréhension écrite proprement dite, ce qui ne correspond pas à
l’évaluation selon l’approche communicative. Comme on l’a expliqué plus haut, lorsqu’on
évalue la compréhension écrite des étudiants, on n’a qu’à évaluer cette compétence, mais
non pas sur chaque types de connaissance.
Tous les enseignants interrogés disent que le contenu d’évaluation des sujets d’examen de
la CE correspond (80%) et correspond très bien (20%) aux objectifs de l’apprentissage et
du programme d’études de la CE. Par rapport au niveau des étudiants, la plupart des
enseignants enquêtés (80%) disent que le contenu d’évaluation des sujets d’examen de la
CE correspond au niveau des étudiants, mais il reste encore 20% d’entre eux estiment que
le contenu d’évaluation ne correspond pas au niveau des étudiants (voir la Figure 14 cidessous).
Figure 14. Correspondance entre contenu d'évaluation et
objectifs d'apprentissage et niveau des étudiants
100%
20%
80%
60%
100%
80%
40%
ne correspond pas
correspond
20%
0%
O bje
c tifs
Niv e
au de
d'app
s étu
d iant
rent is
s
s age
En ce qui concerne la capacité à discriminer les niveaux de compréhension des étudiants
des sujets d’examen, 100% des enseignants interrogés pensent que les sujets d’examen
conçus pour évaluer la CE des étudiants permettent de discriminer les niveaux de
compréhension des étudiants. Pour la capacité à évaluer la performance de compréhension,
jusqu’à 60% des enquêtés pensent que les sujets d’examen ne permettent pas de l’évaluer
exactement alors que 40% des interrogés seulement disent que les sujets d’examen peuvent
le faire.
48
2.2.4. Les modalités d’évaluation
Concernant les questions élaborées dans un sujet d’examen, selon les enseignants enquêtés,
les questions à correction subjective représentent souvent jusqu’à 100% de l’ensemble des
questions. Dans le cas où il y a une combinaison des deux types de questions, les questions
à correction subjective occupent 70% alors que les questions à correction objective
représentent 30% de l’ensemble des questions. Dans un sujet d’examen, alors que les
questions à correction subjective occupent jusqu’à 80% de l’ensemble des questions, cette
proportion n’est pas adéquate par rapport à un sujet d’examen en CE.
Comme les documents utilisés dans un sujet d’examen, les documents authentiques
représentent 80% de l’ensemble des documents choisis et 20% des documents utilisés sont
des documents semi-authentiques. Cela ne convient pas aux documents choisis pour
concevoir un sujet d’examen, puisque les documents utilisés doivent être tous
authentiques.
Pour la forme des sujets d’examen, la plupart des enquêtés (60%) disent que les formes des
sujets d’examen sont variées tandis que 40% d’entre eux disent que ces questions ne le
sont pas.
Quant à la correction, elle présente encore des problèmes. Concernant les examens intrasemestriels, 40% des enquêtés déclarent que les enseignants ont souvent analysé et discuté
des résultats obtenus par les étudiants, 40% parfois et 20% jamais. Pour les examens de fin
du cours, contrairement aux opinions des étudiants, la plupart des interrogés (60%) disent
que les enseignants ont analysé et discuté souvent des résultats obtenus par les étudiants et
40% parfois. Pour le contrôle intra-semestriel, 40% des interrogés ont répondu que le
contrôle intra-semestriel avait été souvent réalisé, 40% parfois et 20% jamais.
Cependant, l’autoévaluation a été assez bien réalisée : 40% des participants disent que
l’autoévaluation a été réalisée souvent et 60% parfois.
Pour la notation, si 100% des étudiants interrogés ont répondu que les enseignants
n’avaient pas ou jamais côté sec, jusqu’à 60% des enseignants interrogés ont répondu que
les enseignants avaient côté sec, 40% ont dit le contraire.
En ce qui concerne l’organisation des examens, la grande majorité des enseignants (80%)
disent qu’elle a été réalisée sérieusement. Cependant, 20% des enseignants qui restent
disent que les examens n’ont pas été organisés sérieusement. Quant à la forme et au
49
contenu d’évaluation, ils se sont améliorés : 80% des enseignants déclarent que la forme et
le contenu d’évaluation ont été souvent rendus publics, 20% parfois.
Enfin, le contenu, les modalités et les techniques d’évaluation ne se sont pas souvent
améliorées : 100% des enseignants l’affirment.
2.2.5. La perception des enseignants sur l’évaluation de la CE
En ce qui concerne les types d’évaluation, la plupart des enseignants enquêtés (60%)
pensent qu’il faut accorder la priorité à l’évaluation formative, 40% à l’évaluation
sommative. Théoriquement, cette priorité accordée est convenable et adéquate à
l’évaluation des apprentissages selon l’approche communicative. En répondant à la
question : « L’évaluation de la CE doit-elle porter seulement sur la compétence de
compréhension écrite et non pas respectivement sur les connaissances et les
compétences ? », 60% des enquêtés seulement ont répondu « d’accord » alors que 40% des
enquêtés ont répondu « pas d’accord ». Cela ne correspond pas aux principes d’évaluation
selon l’approche communicative.
Quant aux types de questions élaborées dans un sujet d’examen, comme les étudiants, tous
les enseignants interrogés (100%) pensent qu’il faut combiner tous les deux types de
questions (question à correction objective et questions à correction subjective). Cependant,
les enseignants et les étudiants ne sont pas du même avis concernant la proportion des
types questions. En effet, selon les enseignants, il faut que les questions à correction
objective représentent 30% de l’ensemble des questions et les questions à correction
subjective 70%. Cette proportion n’est pas appropriée par rapport aux principes
d’évaluation de la CE dans l’approche communicative.
Tout comme les étudiants, 100% des enseignants interrogés pensent que les documents
utilisés dans un sujet d’examen de la CE doivent authentiques, que les sujets d’examen
doivent être variés et qu’il faut analyser et discuter des résultats d’examen avec les
étudiants après un examen partiel et un examen final.
Concernant les examens partiels, contrairement aux opinions des étudiants, tous les
enseignants enquêtés pensent qu’il faut que les examens de ce type se fassent de temps à autre.
L’idée des enseignants ne joint pas celle des étudiants en ce qui concerne l’auto-évaluation.
En effet, 100% des enseignants interrogés la considèrent comme importante (80%) et très
importante (20%).
50
Enfin, comme les étudiants interrogés, les enseignants enquêtés ne sont pas du même avis
en ce qui concerne le fait de rendre public le contenu, les formes et les modalités
d’évaluation, la grande majorité des enseignants interrogés (80%) pensent qu’il faut les
rendre publics tandis que 20% d’entre eux pensent qu’il ne faut pas le faire.
2.3. L’analyse des sujets d’examen
2.3.1. Les sujets d’examen en général
Quant aux contenus, les contenus de ces deux « catégories » sont presque semblables. Les
dix premiers sujets comportent 6 exercices. Le premier exercice porte plutôt sur
l’expression écrite et est intitulé : «I. Choisissez le mot qui convient pour compléter les
phrases suivantes : ». Le deuxième porte sur la compréhension écrite et est intitulé « II.
Lisez le texte et répondez aux questions suivantes : ». Le troisième porte plutôt sur le
vocabulaire et est intitulé : « III. Complétez le texte suivant avec des mots ci-dessous
convenables : ». Le quatrième et le cinquième portent sur la grammaire et sont souvent
intitulés : « IV. Transformez les phrases à la forme passive », « V. Reliez les deux phrases
en employant un pronom relatif ». Et le dernier porte sur la traduction et est intitulé : « VI.
Traduisez les phrases : ».
Les cinq derniers sujets comportent 5 exercices. Le premier exercice porte plutôt sur
l’expression écrite et est intitulé : «I. Choisissez le mot qui convient pour compléter les
phrases suivantes : » ou « Entourez la bonne solution » (si la rubrique est intitulée :
« Entourez la bonne solution », il s’agit d’un exercice avec des QCM). Le deuxième porte
sur la compréhension écrite et est intitulé « II. Lisez le texte et répondez aux questions
suivantes : ». Le troisième porte soit sur le vocabulaire, soit sur la grammaire et est
intitulé : « III. Complétez le texte suivant avec des mots ci-dessous convenables : », ou
« III. Mettez les phrases en bon ordre », ou encore « III. Mettez les verbes entre
parenthèses au temps convenable », etc. Le quatrième porte sur la grammaire et est
souvent intitulé : « IV. Transformez les phrases à la forme passive », ou « IV. Mettez les
verbes entre parenthèses au temps convenable », ou encore « IV. Reliez les deux phrases
en employant un pronom relatif ». Et le dernier porte sur la traduction et est intitulé : « V.
Traduisez les phrases : ».
Les sujets d’examen, que ce soit la catégorie, n’étaient pas conçus pour évaluer la
compréhension écrite et l’expression écrite comme l’indique le titre du sujet d’examen,
mais pour évaluer plutôt de différents types de connaissances et de compétences comme
51
l’expression écrite, la compréhension écrite, les connaissances linguistiques (lexicale et
surtout grammaticale) et la traduction.
2.3.2. Les sujets d’examen en CE
Il s’agit plutôt d’un exercice de compréhension écrite qui fait partie d’un sujet portant sur
plusieurs domaines. Il n’existe pas donc un sujet de compréhension écrite à part. Cet
exercice comprend toujours deux parties : un texte de lecture et un questionnaire ou les
questions.
Comme questions, tous les sujets d’examen comportent les questions à correction
subjective, sauf un sujet qui comporte les questions de type « oui / non » comme « vrai /
faux). Or, l’évaluation de la CE accorde souvent la priorité aux questions à correction
objective quoiqu’on conseille que les questions à correction objective ne dépassent pas
70% de l’ensemble des questions, puisque ces questions de ce type présentent des
avantages certains pour mesurer et évaluer la compréhension écrite des lecteurs.
3. Conclusion
Pour réaliser notre recherche, nous avons choisi la méthode descriptive. Les deux
méthodes de collecte des données ont été réalisées de manière complémentaire : l’enquête
par questionnaire et l’analyse de données langagières. En fait, deux enquêtes par
questionnaire étaient effectuées, l'une menée auprès des étudiants et l'autre auprès des
enseignants de français de l’AMM et l’analyse systématiques quantitative et qualitative des
sujets d’examen utilisés ces dernières années à l’AMM.
L’analyse des résultats des deux enquêtes montre que la perception des étudiants et celle
des enseignants sur l’importance, sur le degré de difficulté des quatre compétences
communicatives et sur l’influence des connaissances linguistiques, socioculturelles,
stratégiques et textuelles sont presque semblables. Particulièrement, les étudiants et les
enseignants considèrent tous la CE comme la compétence la moins importante et la moins
difficile. surtout pour la CE
Le contenu d’évaluation portait à la fois et respectivement sur les connaissances lexicales,
grammaticales,
textuelles
et
socioculturelles,
mais
sur
quelques
compétences
communicatives (CE et EE), même pour l’évaluation de la CE, ce qui ne convient pas à
l’évaluation selon l’approche communicative.
52
Selon la plupart des étudiants (90%) ainsi que les enseignants (100%), les sujets d’examen
de la CE correspondent et correspondent très bien aux objectifs de l’apprentissage et du
programme d’études de la CE. Ces sujets d’examen de la CE ne correspondent pas au
niveau des étudiants selon les étudiants (32%) et les enseignants (20%). De plus, ces sujets
ne permettent pas de discriminer les niveaux de compréhension des étudiants et d’évaluer
exactement la compétence de CE des étudiants par 38% des étudiants et par 60% des
enseignants enquêtés.
La plupart des étudiants (64%) et des enseignants (60%) enquêtés disent qu’à l’AMM la
priorité était accordée à l’évaluation formative.
Les questions à correction subjective occupent une grande proportion de l’ensemble des
questions, cette proportion n’est pas adéquate par rapport à un sujet d’examen en CE. Les
documents choisis pour l’évaluation ne sont pas tous les documents authentiques. Les
formes des sujets d’examen ne sont pas ou pas du tout variées. L’analyse et la discussion
des résultats obtenus par les étudiants après un examen partiel ou final n’a pas été bien et
souvent réalisées.
Cependant, l’autoévaluation a été bien réalisée selon 90% des étudiants et 100% des
enseignants enquêtés.
Dans l’ensemble, l’organisation des examens a été jugée organisée sérieusement par la
grande majorité des étudiants et enseignants (80% également).
Enfin, selon la grande majorité des étudiants anisi que les enseignants, le contenu, les
modalités, les techniques d’évaluation ne s’étaient pas souvent améliorées.
Quant aux conditions d’enseignement et d’apprentissage à l’AMM, elles sont moins
bonnes selon les étudiants et les enseignants. En effet, le temps accordé à l’enseignement
de la CE n’est pas suffisant. D’autres matériels comme salles de cours, moyens multimédia
sont jugés moins bons. Enfin, l’effectif d’une classe, selon de nombreux enquêtés, ne
convient pas à celui d’une classe de langue et ne permet pas de développer la compétence
de compréhension écrite chez les étudiants. Pour les notes de cours et les documents
pédagogiques en utilisation à l’AMM, les étudiants et les enseignants ne sont pas du même
avis. En effet, 100% des étudiants enquêtés pensent que ces matériels sont de qualité alors
que 80% des enseignants estiment qu’elles ne sont pas de qualité.
L’analyse des sujets d’examens a révélé, que ce soit la catégorie, qu’ils n’étaient pas
conçus pour évaluer la compréhension écrite et l’expression écrite comme l’indique le titre
53
du sujet d’examen, mais pour évaluer plutôt de différents types de connaissances et de
compétences comme l’expression écrite, la compréhension écrite, les connaissances
linguistiques (lexicale et surtout grammaticale) et la traduction.
Quand aux sujets d’examen de la CE proprement dits, il s’agit plutôt d’un exercice de
compréhension écrite qui fait partie d’un sujet portant sur plusieurs domaines. Il n’existe
pas donc un sujet de compréhension écrite à part. Cet exercice comprend toujours deux
parties : un texte de lecture et un questionnaire ou les questions.
Comme questions, tous les sujets d’examen comportent les questions à correction
subjective, sauf un sujet qui comporte les questions de type « oui / non » comme « vrai /
faux). Or, l’évaluation de la CE accorde souvent la priorité aux questions à correction
objective quoiqu’on conseille que les questions à correction objective ne dépassent pas
70% de l’ensemble des questions, puisque ces questions de ce type présentent des
avantages certains pour mesurer et évaluer la compréhension écrite des lecteurs.
En ce qui concerne la perception de l’évaluation de la CE et les attentes de la part des
étudiants, la priorité doit être accordée à l’évaluation formative. La plupart des étudiants
(78%) et un certain nombre des enseignants (40%) pensent qu’il faut que l’évaluation de la
CE doive porter respectivement sur les connaissances et les compétences et non pas sur la
compétence de compréhension écrite seulement. Quant aux types de questions élaborées
dans un sujet d’examen, il faut combiner tous les deux types de questions : question à
correction objective (70-80%) et questions à correction subjective (30-20%). Les
documents utilisés dans un sujet d’examen de la CE doivent être authentiques, variés et
qu’il faut analyser et discuter des résultats d’examen après un examen partiel et un examen
final. L’auto-évaluation doit être réalisée régulièrement.
54
Chapitre 3
QUELQUES PROPOSITIONS POUR AMÉLIORER LA
PRATIQUE ÉVALUATIVE DE LA CE À L’AMM
55
L’analyse des résultats de notre étude montre que l’évaluation à l’AMM n’a pas bien été
pratiquée. Pour améliorer la qualité de l’enseignement et de l’apprentissage du français en
général et de la CE en particulier à l’AMM, nous essayons de formuler quelques propositions
qui portent sur plusieurs aspects de l’évaluation de la CE à l’AMM : l’évaluation en fonction
des objectifs pédagogiques ou par compétence, le choix d’un instrument ou d’un outil
d’évaluation, la construction des instruments ou d’outils d’évaluation et quelques exemples
de sujets d’examen de la CE.
1. L’évaluation en fonction des objectifs ou par compétence
L’évaluation doit se faire en fonction des objectifs pédagogiques fixés au début de tout
autre enseignement ou par compétence. Comme l’a souligné Abernot (1996: 62),
"L'amélioration profonde de l'évaluation passe par celle des objectifs, car si l'on ne sait
pas où l'on va, il est difficile de savoir comment s'y rendre et surtout de savoir s'il reste
beaucoup de chemin à parcourir". L'évaluation est définie comme la mesure de l'atteinte
des objectifs. L'action pédagogique suppose une orientation, des méthodes d'acquisition et
une évaluation de ce qui a été acquis. En effet, à la fin ou au terme "d'un cours, d'une étape
d'apprentissage, l'élève doit montrer à l'enseignant qu'il a acquis les compétences désirées
ou qu'il a atteint les objectifs poursuivis. L'enseignant, pour sa part, doit observer cette
démonstration, sans quoi il est impossible de décider de la note à attribuer. Sur quoi cette
note est-elle basée? Quel contenu doit être considéré? Quelle performance permet à l'élève
de manifester sa compétence, et selon quels critères sera-t-il jugé?" (Morissette, 1996: 6)
Les objectifs décrivent les compétences ou les comportements que les apprenants auront
acquis à la fin d'une séquence d'apprentissage, d'un cours ou d'un programme, après avoir
effectué un certain nombre de travaux. En principe ou idéalement, la rédaction des objectifs
devrait se faire avant le commencement de l'enseignement, mais en pratique, ce n'est pas
toujours le cas - certains enseignants attendent d'avoir donné leur cours. Ils trouvent plus
facile de déterminer à ce moment ce que les apprenants devraient être capables de faire, car
ils sont témoins des changements survenus chez leurs étudiants (Nguyen, 2007). A propos du
programme d’étude du FLE à l’AMM, le niveau de compréhension écrite que les étudiants
doivent atteindre à la fin du programme est celui de A2.
A partir des résultats obtenus aux enquêtes, les opinions concernants le contenu
d’évaluation de la CE des étudiants et des enseignants sont plus ou moins différentes,
surtout pour chaque type d’évaluation. Il est nécessaire de s’intéresser à trois types
56
d’évaluation principaux : l’évaluation sommative, l’évaluation formative et l’évaluation
diagnostique, mais dans tous les cas, la priorité devra être accordée d’abord à l’évaluation
formative et ensuite à l’évaluation sommative. Cela est convenable à l’évaluation des
apprentissages selon l’approche communicative. Il faut cependant ajouter que l’évaluation
formative est toujours très difficile à appliquer dans les universités vietnamiennes dont
l’AMM, puisque celle-ci demande beaucoup de temps et d’efforts de la part étudiants et
particulièrement des enseignants.
A propos de l’évaluation des compétences communicatives en général et de la CE en
particulier, le contenu d’évaluation doit porter sur toutes les quatre compétences
communicatives et non pas sur quelques compétences communicatives comme ce qui est
fait à présent à l’AMM. De plus, il ne faut pas que l’évaluation accorde une grande
importance à l’évaluation des connaissances linguistiques. Comme nous l’avons abordé
plus haut, lorsqu’on évalue des compétences communicatives, on évalue « déjà » des
connaissances linguistiques (lexicales, grammaticales, textuelles) et des connaissances
socioculturelles. Cependant, dans le contexte actuel au Vietnam, on accepte d’évaluer des
connaissances linguistiques, surtout pour les apprenants de niveau débutant, au fur et à
mesure on évaluera seulement les compétences communicatives.
Pour les sujets d’examen, pour bien évaluer la compétence de compréhension écrite des
étudiants, ils devront correspondent très bien aux objectifs de l’apprentissage et du
programme d’études de la CE et au niveau des étudiants, ce qui n’a pas été bien fait ces
dernières années à l’AMM. D’autre part, il faut concevoir des sujets d’examen permettant
discriminer les niveaux de compréhension de l’écrit des étudiants.
Afin de mieux évaluer la compétence de la CE des étudiants en général et à l’AMM en
particulier, il est absolument nécessaire de respecter les processus du testing en évaluation
de la CE.
2. Choix d’un instrument ou d’un outil d’évaluation et préparation des tâches
Pour évaluer la CE, on impose généralement une tâche qui constitue un facteur externe au
texte et que la personne évaluée doit comprendre. Cette tâche prend généralement la forme
de questions auxquelles le candidat doit répondre ou de tâches qu'il doit accomplir en
fonction du texte. Il est probable que ce facteur externe aura un effet et tentera à
contaminer la compréhension du texte.
57
Choisir un instrument de mesure ou un outil d'évaluation joue un rôle extrêmement
important non seulement en évaluation des langues mais en évaluation de tout autre
matière. Ainsi, on doit tenir compte particulièrement de la correspondance objectifs-outils
et du degré de complexité des objectifs et l’ouverture des outils d’évaluation.
Tableau 5
CHOIX D'OUTILS D'EVALUATION EN FONCTION DES OBJECTIFS OU PAR
COMPETENCE
Type de test
Type de
Compétences concernées
réponse
Question à réponse fermée courte (test
de closure)
Fermée
QCM (question à choix multiples)
Fermée
Item de réarrangement
Fermée
Item d'appariement
Fermée
Item d’alternative (vrai ou faux)
Fermée
QROC (questionnaire à réponse
ouverte courte)
Semi-ouverte
Jeux de rôle
Ouverte
Production guidée
Ouverte
Résumé
Ouverte
Analyse
Ouverte
Synthèse
Ouverte
Commentaire
Ouverte
Production orale continue (discours,
argumentation, description) ou
production d'intervention
Ouverte
Composition ou dissertation
Ouverte
La forme de l'évaluation est aussi importante que le contenu sur lequel elle porte. Il
importe de rechercher des outils d'évaluation dont l'ouverture corresponde à la complexité
des objectifs poursuivis, sinon on ne peut pas évaluer les capacités recherchées.
L'application de ce principe améliore considérablement la validité de l'évaluation en évitant
de cumuler les variables (Abernot, 1996). Il est conseillé de ne pas tout vouloir évaluer en
même temps, nous risquons de n'évaluer rien de manière profitable.
58
Les formes d'évaluation proposées ci-dessus ne constituent que des exemples de principes
de correspondance entre l’ouverture des outils et le niveau des objectifs. Ce qui importe
plus, c'est que chaque enseignant de français à l’AMM doit savoir choisir et créer des
moyens d'évaluation en fonction des situations auxquelles il est confronté.
Il est important de concevoir des tâches les plus authentiques possibles, c'est-à-dire des
tâches qui correspondent à ce qu'un lecteur peut faire dans sa vie quotidienne avec tel ou
tel texte. Il y a des textes qui nécessitent une lecture attentive et dans le détail. On peut
songer, par exemple, à des directives pour utiliser un nouvel appareil. D'autres textes
requièrent une lecture sélective, par exemple, trouver un renseignement dans une table des
matières ou un annuaire téléphonique. Dans un même ordre d'idées, lire un article de
journal qui raconte un événement peut exiger du lecteur qu'il saisisse l'essentiel de
l'information alors que la lecture d'un éditorial suppose qu'il comprenne les aspects
importants soulevés dans le texte et peut-être même qu'il mette le doigt sur les éléments de
controverse.
La plupart des techniques d'évaluation viennent s'imposer de l'extérieur et ajoutent une
tâche à celle de la compréhension du texte. Parmi ces techniques on trouve le test de
closure adapté (test lacunaire ou texte à trous), les questions à choix multiple (QCM), les
questions à réponse courte, les résumés.
3. Les types d’items utilisés dans les tests d’évaluation de la CE
Comme nous les avons mentionnés plus haut, il existe plusieurs instruments ou d’outils
d’évaluation de la CE. Cependant, à partir des résultats de notre étude, il nous semble six
types d’items suivants qui peuvent être utilisés dans les tests d’évaluation de la CE à
l’AMM. Ce sont le test de closure adapté, le QCM, l’item de réarrangement, l’item
d’appariement, item d’alternative de type vrai ou faux et question à réponse ouverte courte
(QROC). Les cinq premiers items s’appellent les items ou les tests à correction objective
ou les tests objectifs tout court et la QROC s’appelle les items à correction subjective et
appartiennent aux tests subjectifs. Dans le cadre de ce travail, nous faisons référence au
travail de Nguyen (2007) pour essayer de décrire ces six items qui aideraient les
enseignants de français à l’AMM à concevoir des tests de compréhension écrite pour
évaluer la compétence de CE de leurs étudiants.
59
Dans chaque cas, nous proposerons une définition du type d’item abordé, nous en
illustrerons les principales formes, nous donnerons des indications sur son utilité et nous
suggérerons des principes de correction.
3.1. Le test de closure adapté (le test lacunaire ou le texte à trous)
Selon le test de closure traditionnel, des mots sont retirés d'un texte de façon mécanique
tous les X mots (habituellement allant entre chaque cinquième et onzième mots). Il s'agit
d'un texte dans lequel on supprime des mots à intervalles réguliers (entre 5 et 12 mots,
selon le degré de difficulté voulu). Le candidat doit combler chaque lacune en fournissant
le mot qu'il croit avoir retiré. Le début du texte de même que la fin du texte demeurent
intactes de façon à donner au candidat les indices contextuels dont il a besoin pour avoir
accès au texte. La technique de notation qui retient les mots sémantiquement acceptables
semble la plus fiable. Il existe des formes modifiées du test de closure, qui ont
généralement pour but d'en diminuer la difficulté ou d'en faciliter la correction.
Ce type de technique s'utilise davantage pour mesurer le processus de lecture puisqu'il
permet de mesurer la compétence du candidat à comprendre un texte alors qu'il est
effectivement en train de lire. Cependant, on s'interroge encore sur la capacité de cette
technique à mesurer la compréhension au delà des limites de la phrase.
Comme technique, c'est probablement celle qui s'avère la plus naturelle puisque le candidat
n'a pas à comprendre des questions qui sont extérieures au texte et aussi parce qu'elle place
le candidat dans une situation réelle de lecture où il tente d'anticiper le sens de ce qu'il lit. Il
faut cependant prendre garde à l'authenticité de la tâche. Dans la littérature, on considère le
test de closure comme une mesure valide de la compréhension en lecture. Dans la
recherche, on l'utilise non seulement comme mesure de la compréhension en lecture, mais
aussi comme mesure de la compétence langagière générale bien que cette dernière
utilisation ait souvent été critiquée (Weir, 1990).
La technique de notation qui retient les mots sémantiquement acceptables semble la plus
fiable.
Aujourd’hui, ce type de test évolue beaucoup pour s’adapter et pour évaluer plusieurs
compétences. Il prend de différentes formes. Mais la forme est plus convenable pour
l’évaluation de la CE à l’AMM est la forme « test lacunaire ou text à trous » comme
l’exemple ci-dessous.
60
Exemple :
Consigne : Complétez le texte avec un mot qui convient (un seul mot par espace)
« La jeune fille et la voix
Céline Dion est un petit phénomène. Cette Québécoise francophone .......................(1)
depuis l'âge de treize ans; elle a enregistré dix .......................(2) en français; elle a appris
l'anglais et publié dans cette langue trois disques très remarqués aux Etats-Unis. L'essentiel
de ce petit phénomène reste sa .......................(3) : puissante, expressive, émouvante, un
vrai plaisir!
Elle est la plus jeune d'une famille de quatorze .......................(4), où la passion de la
musique se transmet dès le plus .......................(5) âge. "Mon enfance a baigné dans tous les
styles musicaux. Et à douze .......................(6), j'avais mon propre programme! Il m'arrivait
.......................(7) refuser certaines chansons parce que je ne les "sentais" pas. A mes
débuts, je chantais comme un rêve. Aujourd'hui, j'ai encore la .......................(8) dans les
nuages, mais les pieds sur terre", raconte Céline.
C'est Jean-Jacques Goldman, un .......................(9) français, qui a écrit le deuxième
album de Céline Dion et qui accompagne celle-ci lors de ses rencontres avec la
.......................(10). En studio, raconte-t-il, les techniciens et les musiciens les plus
exigeants, même ceux qui n'aiment pas du tout la variété, ont été émerveillés en entendant
Céline ».
De façon générale, le test de closure adapté fait surtout appel à la mémoire. Elle est donc
utile quand on veut mesurer la connaissance de faits particuliers et que l'on désire savoir si
l'élève est capable de trouver la réponse par lui-même. Elle peut également servir à
mesurer la compréhension et l'application. Elle servira, par exemple, à mesurer l'habileté à
résoudre des problèmes (mathématiques, sciences), à interpréter des données d'un
graphique, d'une carte ou la capacité d'appréhender les éléments à partir du connu (test de
closure). Cependant, le test de ce type présente des inconvénients, par exemple, il se prête
surtout à la mesure de la connaissance de faits particuliers. Pour la correction, on compte
les bonnes réponses.
3.2. La question à choix multiples
La question à choix multiples consiste à donner des questions concernant un document
écrit qu’ils doivent lire, et comprendre. Chaque question propose trois, quatre, cinq ou six
61
réponses possibles, mais très souvent quatre réponses suggérée. Les apprenants devront
cocher une des réponses, sachant qu’un seul choix est possible.
En tant qu’enseignant et concepteur de ce type d’exercice, vous devez absolument être
vigilent quant à la formulation des questions et des réponses. Il est important de proposer
des réponses qui sont toutes possibles contextuellement. Faites également très attention à
ne pas proposer deux items possibles. Pour éviter ce genre d’aléa, il est impératif de faire
tester votre QCM, sur un collègue, et mieux encore sur un apprenant.
La question à choix multiples est intéressante à l’écrit, mais il correspond davantage à des
apprenants de niveau élémentaire. Il s’agit d’un exercice qui encourage les apprenants à ne
pas abandonner. Ils sentent plus facilement qu’ils ont une chance de réussir cette tâche.
Avec des apprenants de niveau plus élevé, la QCM est intéressante si l’information est
difficile à trouver ou à comprendre.
La question à choix multiple compte une partie initiale (tronc) qui peut prendre la forme
d'une question directe ou d'un énoncé incomplet, et un certain nombre de réponses
suggérées parmi lesquelles le candidat doit choisir celle(s) qui répond(nt) à la question ou
qui complète(nt) correctement l'énoncé. Dans ce type de test, le candidat doit choisir une
réponse parmi un nombre d'options dont une seule est juste.
Elles sont utilisées dans les tâches de sélection. Le problème majeur lié à l'utilisation de ce
type de test est que les questions et les distracteurs se présentent comme une exigence qui
vient s'ajouter à la compréhension du texte car le candidat doit aussi les comprendre. Enfin,
les questions peuvent ne pas refléter la compréhension du texte. Il est d'ailleurs difficile,
lorsqu'un candidat a mal répondu, de savoir si c'est le texte qu'il a mal compris ou la
question.
Comme pour la compréhension orale, on s'interroge sur la validité de ce type de test
puisque dans la réalité, il est rare que quelqu'un se trouve devant trois ou quatre, ou encore
cinq... alternatives à la fois. Par ailleurs, différents lecteurs peuvent avoir différentes
visions du monde ce qui les amène, en lisant un texte, à inférer des significations
différentes qui ne correspondent pas nécessairement à ce que la personne qui a construit le
test a pu inférer.
Cette technique permet davantage de mesurer le produit tout particulièrement parce qu'il
permet de vérifier l'habileté du lecteur à interpréter l'information abstraite pour sa
signification. La procédure de notation est objective parce que le correcteur ne peut exercer
62
de jugement pendant la correction puisque la réponse acceptable a déjà fait l'objet d'une
décision avant cette étape.
Ci-dessous est un exemple d’un test de CE utilisant les QCM proposé par TestCAN (la
question 5 est de type « question à réponse fermée courte).
Test de compréhension écrite
Lisez le texte et répondez aux questions 1 à 5 en encerclant les lettres appropriées.
L’ỘCOLE EN ASIE DU SUD-EST
Pour les gouvernements des pays en voie de développement, l’enseignement demeure un
instrument essentiel du développement. Mais ils réalisent que le type d’enseignement
occidental dit traditionnel ne peut être cet instrument. Il coûte trop cher, requiert trop de
professeurs et exige la présence assidue des enfants à l’école. Or cette dernière condition
est impossible à satisfaire dans les régions rurales où la participation des enfants, même
d’âge scolaire, est indispensable au repiquage du riz et à sa récolte. Étant donné que les
trois quarts des populations vivent de l’agriculture, il est illusoire de songer à adapter les
habitants au réseau scolaire. Ce sont donc les écoles qui tentent de s’adapter aux
circonstances. C’est ce qu’un groupe de chercheurs asiatiques a entrepris de réaliser en
Thaïlande.
Le groupe de recherche comprend des scientifiques des Philippines, de la Thaïlande et de
la Malaisie. Il a imaginé une façon entièrement nouvelle de donner l’enseignement
primaire en recourant aux élèves qui s’enseignent à eux-mêmes et entre eux. Cela devient
possible en mettant à leur disposition des volumes scolaires contenant toutes les
instructions nécessaires à leur utilisation. D’une façon idéale, l’élève apprend seul à l’aide
du volume dit d’enseignement programmé, mais dans les faits il a quand même besoin
d’aide. Le professeur intervient alors en montrant aux élèves les plus avancés comment
utiliser les livres et en leur expliquant comment aider les plus jeunes. Par exemple, des
étudiants du secondaire enseignent une heure par jour à des groupes de dix à douze jeunes
de deuxième année. De plus, la communauté est appelée à jouer un rôle puisque l’on
demande aux fermiers, aux menuisiers et aux couturiers de venir faire certaines
démonstrations de leur métier. Les parents interviennent à leur tour pour encourager la
participation des enfants et les aider à construire de petits kiosques d’enseignement, où les
élèves se réunissent à divers moments de la journée pour s’entraider dans leurs devoirs. La
63
très grande flexibilité du système permet même aux adultes qui ont abandonné l’école de
poursuivre leur éducation.
Questions:
1. L’idée générale du texte, c’est que les pays de l’Asie du Sud-Est
A)
tentent d’adopter les méthodes occidentales.
B)
trouvent inférieur l’enseignement traditionnel.
C)
tentent en éducation des expériences coûteuses.
D)
trouvent leurs propres moyens de scolarisation.
2. Les écoliers de ces régions ne vont pas régulièrement en classe
A)
parce qu’ils habitent trop loin des écoles.
B)
parce qu’ils refusent de s’adapter au système.
C)
parce qu’ils doivent participer aux travaux agricoles.
D)
parce qu’ils croient illusoires les bienfaits de l’éducation.
3. Ce qui fait l’originalité de la nouvelle méthode,
A)
c’est qu’on n’a plus besoin de professeurs.
B)
c’est que les écoliers s’entraident pour apprendre.
C)
c’est que l’enseignement est entièrement programmé.
D)
c’est que les enfants effectuent des travaux manuels.
4. Les premiers résultats montrent que ce système présente des avantages
A)
pour l’enseignement des sciences au primaire.
B)
pour la formation des nouveaux professeurs.
C)
pour la construction d’établissements modèles.
D)
pour tout membre de la communauté qui veut s’instruire.
5. L’expression “cette dernière condition” dans la phrase “cette dernière condition est
impossible à satisfaire dans les régions rurales” se réfèrent à _____________.
De tous les types de questions à correction objective, la question à choix multiples est celle
qui se prête au plus grand nombre d'application. Elle permet de vérifier la connaissance de
faits particuliers, mais elle se prête également à la mesure de compétences complexes, à
condition toutefois que la situation présentée au candidat ou à l'apprenant soit nouvelle et
que la question soit formulée de telle sorte que le candidat ou l'apprenant soit obligé de lire
toutes les réponses suggérées avant de faire un choix. Elle est très flexible : elle convient à
toutes les matières et permet de vérifier autre chose que la simple acquisition de
connaissances. Elle est d’une grande objectivité : le risque de choix au hasard est limité
(20% pour un choix de 5 réponses). La correction est facile et rapide (à l'aide d'une
matrice). Elle est plus souple que l'alternative, puisque l'on peut introduire des énoncés
plus ou moins corrects et demander quelle est la meilleure réponse. Enfin, elle est plus
64
précise que la question à réponse fermée ou ouverte courte, puisqu'il n'y a pas d'ambiguïté
quant à la nature de la réponse attendue. Cependant, ce type d’item présente des limites. La
question de ce type permet de mesurer la capacité de reconnaître la bonne réponse, mais ne
peut donc pas mesurer la créativité ou l'habilité à s'exprimer oralement ou par écrit. Elle est
moins économique que l'alternative ou l'appariement pour vérifier des connaissances
élémentaires. Et elle est difficile à construire. Comme la correction, on compte les bonnes
réponses.
3.3. L’item de type de réarrangement ou le regroupement
Ce type de question consiste à replacer dans un ordre donné (logique, chronologique) une
série d'énoncés ou d'éléments présentés dans le désordre. Cet ordre peut être indiqué à
l'aide de lettres ou de chiffres.
L'élève/candidat doit choisir parmi un certain nombre d'ordres suggérés. Sous cette forme,
la question de type réarrangement devient une variante de la question à choix multiple.
Exemple :
Consigne : Les phrases suivantes ne sont pas présentées selon un ordre logique. Lisezles et indiquez ensuite dans quel ordre elles deviendraient être placées.
1. Mme Dupont a appelé la police.
2. Elle a ouverte la porte, elle a constaté le désordre et elle est restée immobile
pendant quelques minutes.
3. Il y avait de la vaisselle cassée par terre, le tapis était sale et les lampes étaient
renversées.
4. Mme Dupont était heureuse d'être de retour chez elle après des vacances de trois
semaines.
Choix de réponses
(A) 2, 3, 1, 4
(B) 2, 3, 4, 1
(C) 4, 1, 2, 3
(D) 4, 2, 3, 1
(E) 4, 2, 1, 3
Réponse : D
Ce type d'item sert surtout à mesurer la capacité d'établir ou de reconstituer un ordre
(alphabétique, chronologique, logique). Il est utile en sciences humaines, en sciences de la
65
nature, en mathématiques et en langues. Cependant, il peut être fastidieux à corriger si l'on
n'introduit pas de choix de réponses.
3.4. L’item de type d'appariement (association simple ou multiple)
Ce type d'item prend ordinairement la forme de deux listes d'éléments qui doivent être
associés entre eux selon une règle donnée. L'un sera considéré comme l'ensemble-question
et l'autre comme l'ensemble-réponse. Si le nombre d'éléments est le même dans les deux
listes, on parle d'appariement complet. Si le nombre d'éléments n'est pas le même, on parle
d'appariement incomplet, dans ce cas, l'idéal est que l'ensemble-réponse comprenne des
éléments qui correspondent soit à un, soit à plusieurs ou à aucun des éléments de
l'ensemble-question.
Exemple :
Consigne : Associez.
a. Chaîne stéréo
1. Ordinateur
b. Télé
2. Magnétoscope
c. Disquette
3. Magnétophone
d. Cassette vidéo
4. Ecouter de la musique
e. Cassette audio
5. Feuilletons
f. Cinéma
6. Faire la lecture
g. Bibliothèque
7. Aller voir un film
Ce type d'item permet de mesurer la connaissance de faits particuliers (terminologie, dates,
lieux, événements, noms de personnes, etc.). Il peut être utilisé avec profit pour mesurer la
capacité d'établir des liens entre deux éléments. Il peut remplacer avantageusement les
QCM quand on veut mesurer la connaissance de faits particuliers à partir de simples
associations. Il laisse peu de place pour le choix au hasard à condition que l'appariement
soit incomplet. Il permet de couvrir un vaste échantillon de connaissances en un temps
relativement court.
Cependant, il fait surtout appel à la mémoire et permet rarement de vérifier autre chose que
des connaissances. Il risque de mettre l'accent sur des détails. Il n'est pas toujours facile de
trouver un grand nombre de faits de même nature qui soient également importants.
3.5. L’item de type d'alternative (question à deux choix vrai-faux)
Il s'agit de la question comportant deux réponses possibles entre lesquelles l'élève/candidat
doit choisir (vrai/faux, oui/non, correct/incorrect, fat/opinion, d'accord/pas d'accord, etc.).
66
La forme "vrai/faux étant la plus utilisée, ce type est souvent appelé "vrai/faux).
L'élève/candidat doit simplement indiquer son choix entre les deux réponses possibles.
C'est la forme la plus simple, mais celle qui comporte le plus de risques de choix au hasard,
puisque le candidat ou l’apprenant a 50% de chances d'obtenir la bonne réponse sans la
connaître. Ainsi, il faut remarquer qu’aujourd'hui on ajoute souvent : "On ne sait pas", "?",
"impossible de dire", "impossible de répondre", "non mentionné", etc. pour diminuer la
possibilité de donner des réponses au hasard.
Exemple :
Consigne : Indiquez si l'énoncé suivant est vrai ou faux.
Si l'énoncé est vrai encerclez la lettre V.
Si l'énoncé est faux encerclez la lettre F et inscrivez dans l'espace qui suit, par lequel il
faudrait remplacer le mot souligné pour rendre l'énoncé vrai.
La ville de Marseille est la ville la plus peuplée de la France.
V
(F)
(Paris
L'alternative sert surtout à mesurer la connaissance de faits particuliers (terminologie,
définitions, principes, événements, etc.). Elle se prête difficilement à la vérification de
comportements plus complexes, sauf si l'on veut mesurer l'habileté à distinguer les faits des
opinions, l'information pertinente de l'information non pertinente, les conclusions valables
et conclusions non valables, etc. ou encore à établir des liens de cause à effet. Cet item
permet de couvrir un grand éventail de connaissances en peu de temps. Il est facile à
corriger. Il peut s'appliquer à une grande variété de sujets. Il peut remplacer
avantageusement la question à choix multiple lorsqu'il n'y a que deux réponses possibles. Il
permet enfin de déceler des conceptions erronnées sur un sujet donné.
Pourtant, il est difficile à rédiger si l'on veut atteindre des niveaux taxonomiques dépassant
la simple acquisition de connaissances. Il risque de se confiner à des détails peu importants
en raison de la difficulté de trouver suffisamment d'énoncés qui soient entièrement vrais ou
entièrement faux et de comporter des ambiguïtés ou des indices révélateurs. Il est peu utile
pour détecter les difficultés d'apprentissage. Il présente une forte probabilité d'obtenir des
réponses dues au hasard (50%). En dépit de son apparente facilité, ce type de question ne
doit être utilisé qu'avec beaucoup de prudence. On n'y recourra que dans les cas où il ne
peut être remplacé avantageusement par un autre type de question et optera de préférence
pour les variantes de la forme de base.
67
3.6. La question à réponse ouverte courte (QROC)
Il s’agit d’une question qui demande une réponse ouverte mais courte de quelques phrases
seulement. On l’appelle parfois réponse semi-ouverte.
Exemple :
Consigne : Lisez le texte qui suit et puis répondez aux questions en entourant la bonne
réponse et en inscrivant l’information demandée.
LES DINOSAURES ÉTAIENT PARTOUT
Jusqu’ici, on avait trouvé des restes de dinosaures sur tous les continents, sauf dans
l’Antarctique. C’est chose faite. Des chercheurs argentins ont découvert leurs traces sur
l’Île de James Ross, au sud de l’Amérique latine, dans des couches géologiques vieilles de
70 millions d’années. On a donc une raison de plus de penser que les dinosaures ont
occupé la totalité des terres émergées. Mais cela ne veut pas dire qu’ils vivaient sur la
glace, jouant au ballon avec les icebergs. À cette époque de la préhistoire, le continent
antarctique ne se trouvait pas au pôle Sud, mais à une latitude plus tempérée. Cette
découverte de la présence de grands sauriens sur ces terres apporte d’ailleurs une preuve de
plus à la théorie de la dérive des continents.
DANS LE MOUTON, TOUT EST BON
Les Néo-Zélandais sont heureux: ils vont pouvoir faire rouler leurs voitures à la
graisse de mouton! Avec 23 ovins par habitant, les voilà pratiquement à l’abri de la
prochaine crise du pétrole. À partir du suif, le surplus de graisse qui reste sur la carcasse du
mouton, ils fabriquent un nouveau carburant actuellement utilisé par toute une flotte de
camions et d’autobus. Un seul mouton peut produire près de trois litres de ce nouveau
carburant diesel, ce qui fait que l’ensemble du cheptel permettra de couvrir 10 % des
besoins du pays. Les dirigeants néo-zélandais peuvent dormir tranquilles, les moutons
prennent soin du pays.
ABEILLES
Les fermiers de l’Ouest canadien élèvent annuellement 800 millions d’abeilles pour
polliniser leurs champs de luzerne. Ils en exportent chaque année 150 millions.
BROUILLARD IRRIGANT
Des chercheurs de l’Unesco ont trouvé un moyen ingénieux pour obtenir l’eau
nécessaire à la croissance des arbres dans certaines régions désertiques. Dans des
plantations d’arbres de la côte ouest de l’Amérique du Sud, ils ont tendu des filets aux
mailles très serrées qui condensent le brouillard. Un filet de 90 mètres carrés peut capter
ainsi jusqu’à 1 000 litres d’eau par jour. Cette eau alimente les arbres jusqu’à ce qu’ils
soient suffisamment grands pour faire le travail eux-mêmes.
LA GRANDE BOUFFE
Le village de Saint-Sauveur, au Nord de Montréal, compte 50 restaurants pour 2
500 habitants, soit un pour cinquante personnes... et les amateurs de ski, bien sûr.
LE PLUS VIEUX
Le plus ancien site d’occupation humaine en Amérique aurait été retrouvé dans une
falaise du nord-est brésilien. Des êtres humains y auraient vécu il y a 32 000 ans.
LE PLUS LOIN
L’objet céleste le plus éloigné de la terre serait présentement un quasar situé à 12,4
milliards d’années-lumières. Un quasar est une galaxie avec un coeur compact qui pourrait
être un trou noir.
68
Questions:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Dans quel pays croit-on avoir retrouvé les plus anciens vestiges humains
d’Amérique?
......................................................................................................................................
Qu’utilise-t-on pour capter le brouillard dans les régions désertiques?
......................................................................................................................................
Quel pourcentage de leurs besoins en pétrole les Néo-Zélandais comptent-ils
combler avec la graisse de mouton?
......................................................................................................................................
À quelle distance se trouve l’objet céleste le plus éloigné de la Terre?
......................................................................................................................................
Combien d’habitants le village de Saint-Sauveur compte-t-il?
......................................................................................................................................
Les fermiers de l’Ouest canadien élèvent des abeilles pour polliniser une plante.
Laquelle?
......................................................................................................................................
Combien d’abeilles survolent chaque année les champs de l’Ouest canadien?
......................................................................................................................................
Quelle théorie se trouve appuyée suite à la découverte de restes de dinosaures dans
l’Antarctique?
......................................................................................................................................
4. Les documents et supports choisis pour l’évaluation de la CE.
Le niveau des apprenants est déterminant lorsqu’il s’agit de choisir un support de
compréhension écrite. Le texte doit doser convenablement les éléments linguistiques
inconnus et connus. En règle générale, un lexique doit être apporté aux apprenants, afin
qu’ils ne se heurtent pas à la difficulté lexicale du texte et qu’il se décourage dès la lecture
(Nguyen, 2007).
La réalité française est difficile à appréhender pour des apprenants vietnamiens de
l’université et des écoles d'enseignement général, qui n’auront sans doute pas la chance de
parfaire leur niveau linguistique en France. Il est donc aussi important de trouver des
supports textuels, dont le contenu socioculturel permet une comparaison avec la réalité
vietnamienne.
Il est important au fil de leur cursus de formation que les apprenants voient également
différents types de textes, qu’on leur présente différents contextes, différentes situations,
69
des thèmes variés, mais il vaut mieux en début d’apprentissage que les documents écrits
présentent des thèmes et des sujets d’intérêt qui leur sont communs comme ceux qui
portent sur leurs études de médecine et sur leur. Le support en question doit évidemment
retenir leur attention, devenir une source de curiosité et d’information, étant donné que le
jeune étudiant vietnamien avoue lui-même un certain désintérêt pour la lecture en général.
De même, certains supports écrits peuvent être apportés par les apprenants eux-mêmes,
afin qu’ils se sentent au centre de leur apprentissage. L’enseignant pourra l’utiliser
pédagogiquement s’il juge qu’il peut travailler certains objectifs.
Les documents écrits suivants peuvent être de bons supports pour évaluer la
compréhension :
Tracts, mode d’emploi, plans, annuaires, formulaires, brèves, articles de presse,
articles de magazines, publicités : ils serviront à faire du repérage. On pourra dans ce cas
leur faire remplir des tableaux d’après ces documents, faire localiser un endroit sur un plan,
faire repérer des chiffres, des dates. Ces activités doivent se faire en un temps limité.
Les documents comme des articles de presse, des extraits courts de pages littéraires
peuvent aider à l’écrémage. On peut demander dans ce cas aux apprenants d’identifier le
texte, de localiser les mots clés, d’essayer de comprendre les idées de chaque paragraphe…
On tendra à éviter les documents trop longs, d’autant qu’il vaut mieux faire travailler les
apprenants sur des supports variés afin d’éviter l’ennui, et de le stimuler au contraire dans
son apprentissage. Mieux vaut en effet proposer différents textes courts ou de longueur
moyenne à des apprenants de bon niveau. D’autant que l’introduction d’un document dans
une classe de langue a ceci de particulier que ce document est en général totalement
inattendu pour les élèves, contrairement à ce qui se passe en situation hors de la classe. En
effet, dans la vie quotidienne, lorsque l’on lit un document, on sait globalement de quoi il
s’agit : le papier que nous tend le serveur dans un restaurant ne peut être autre chose qu’un
menu, on sait quel type d’information on va lire dans son journal quotidien, on sait
également à quoi s’attendre en trouvant la lettre d’un ami dans son courrier ou en ouvrant
un roman dans un librairie. Le document écrit apporté par un enseignant de langue dans
une classe peut être quasiment n’importe quel type de document! ; Il n’est donc pas
possible pour l’élève de faire des hypothèses sur ce qu’il contient.
Comme, nous l’avons signalé, il est primordial de proposer des exercices d’évaluation de
cette compétence et des documents, en examinant avant tout le niveau des apprenants.
70
Les étudiants qui sont complètement débutants linguistiquement vont être difficilement
évaluables sur cette compétence. Mais une fois qu’ils ont acquis quelques rudiments
langagiers, on peut très vite évaluer la compréhension écrite.
On songera aussi à cette étape aux types de textes recherchés (descriptif, narratif, surtout
informatif et argumentatif.) pour constituer l'échantillon de langue et, à la façon dont ils
seront présentés. Comme pour les activités d'apprentissage, on tentera d'utiliser des textes
authentiques (des textes conçus et écrits par des scripteurs natifs pour des lecteurs natifs).
On ne modifie donc pas la langue des textes mais on introduit des variantes dans le types
de questions : des questions faciles pour les étudiants de niveau débutant et des questions
plus difficiles pour des étudiants avancés et ceci à partir d'un même texte.
Par ailleurs, lorsque vient le temps de choisir un texte, il faut bien avoir en tête les objectifs
d'apprentissage dont on veut vérifier l'atteinte ou le degré d'atteinte (dans un test de
rendement). Comme il est difficile de poser plusieurs questions signifiantes sur un même
texte, il est préférable d'utiliser plusieurs textes courts avec quelques questions plutôt qu'un
seul long texte avec plusieurs questions non pertinentes. Dans un même test, on variera
donc les échantillons de texte de façon à ce que l'étudiant puisse à chaque nouvelle tâche
repartir à zéro et pour que l'évaluateur ait une meilleure représentation de ce que ce dernier
peut vraiment faire.
Il convient aussi de choisir des textes dont la longueur correspond au type de tâche qui sera
proposé. Par exemple, un texte suffisamment long pourra être utilisé pour vérifier si l'élève
peut saisir le sens général d'un texte alors qu'un texte plus court sera pertinent pour vérifier
la compréhension de détails. On choisira le plus possible des textes susceptibles
d'intéresser les élèves sans toutefois les troubler. On évitera les textes qui contiennent des
informations déjà connues des élèves et qui supposent que ces derniers sauraient répondre
à des questions sans avoir lu le texte. Enfin, on s'abstiendra d'utiliser des textes qui sont
trop "chargés" sur le plan culturel.
Mais en tout cas, il est nécessaire de chercher des documents qui portent sur la médecine et
le métier de médecin.
On distingue souvent les cinq étapes d'élaboration et d'utilisation d'une épreuve à l'intérieur
du processus d'évaluation et de prise de décision.
71
5. Construire une épreuve de compréhension écrite
On distingue souvent les cinq étapes d'élaboration et d'utilisation d'une épreuve à l'intérieur
du processus d'évaluation et de prise de décision (voir le tableau 6 ci-dessous).
Tableau 6
ÉTAPES D'ÉLABORATION ET D'UTILISATION D'UNE ÉPREUVE
Amélioration l'apprentissage et
l'enseignement
9. Prendre les décisions appropriées
7. Corriger l'épreuve
Utilisation
8. Interpréter les résultats
6. Administrer l'épreuve
5. Assembler l'épreuve
3. Choisir le type d'items ou questions appropriées
2. Préciser le contenu de l'épreuve
Élaboration
4. Rédiger les items ou questions
1. Déterminer le but de l'épreuve
5.1. Déterminer le but de l'épreuve
Selon Nguyen (2007), il s'agit de l'étape la plus importante et souvent la plus négligée. On
évalue sans trop savoir où l'on va et l'on poursuit trop de buts à la fois. Mais, avant de
construire une épreuve, il est important de savoir pourquoi on veut la proposer aux élèves.
Généralement, c'est la nature de la décision à prendre qui déterminera, en grande partie, la
forme de l'épreuve. Celle-ci peut varier selon que l'on évalue avant, pendant ou après une
étape d'apprentissage, ou selon que l'on se trouve en situation d'évaluation formative ou en
situation d'évaluation sommative, ou encore en situation d'évaluation diagnostique.
En effet, si l'examen a pour but de diagnostiquer les faiblesses de l'apprenant en vue de
permettre à l'enseignant de résoudre des problèmes d'apprentissage ou d'accompagner
72
l'apprenant dans son cheminement, on parlera d'évaluation formative. Et si l'examen a pour
but de renseigner l'enseignant sur le niveau d'apprentissage atteint, on parlera d'évaluation
sommative. En effet, en évaluation formative, on ne décide pas du succès ou de l'échec
d'un élève. Les épreuves formatives sont utilisées au cours de l'apprentissage, et les
informations qu'elles fournissent contribuent à l'amélioration de cet apprentissage. En
évaluation sommative, il est rare qu'on aboutisse à des actes d'enseignement correctif. Les
épreuves sommatives sont données à la fin d'une étape d'apprentissage, d'un cours ou d'un
programme d'études, et les informations qu'elles fournissent permettent à l'enseignant ou
l'institution d'évaluer le degré de réussite des apprenants.
Le degré de difficulté des items ou questions de l'épreuve de même que leur niveau de
discrimination ne sont pas les mêmes selon qu'on se trouve en situation d'évaluation
formative ou en situation d'évaluation formative.
5.2. Préciser le contenu de l'épreuve
Avant de construire une épreuve, selon Nguyen (2007), il est importe de bien établir la
nature, le nombre et l'importance relative des comportements que l'on veut évaluer. Il
confère une base pour le choix du type et du nombre de questions de même que pour
déterminer la validité de contenu de l'épreuve dans son ensemble. En effet, si l'élève a bien
appris le contenu du cours, quelles tâches est-il capable d'accomplir pour le prouver?
L'enseignant doit répondre à cette question en ce qui a trait à chacun des éléments
importants de son cours. Donc, l'enseignant doit alors énumérer les principaux thèmes
abordés dans le cours, ou mieux encore, les objectifs spécifiques à atteindre ou les
compétences à maîtriser. C'est la première étape de la construction du tableau de
spécification. Par la même occasion, l'enseignant doit indiquer l'importance de chacune des
parties ou de chacun des objectifs de son cours. Le plus simple est de répartir la totalité de
l'examen (100%) entre ces éléments en se fondant sur l'importance relative de chacun
d'eux. Ce tableau présente les comportements attendus, précisés en termes de niveaux
taxonomiques, et leur importance relative. Le fait d'indiquer dans le tableau de
spécification le niveau d'apprentissage visé par chaque objectif ou par chaque compétence
facilite le contrôle de la pertinence des items. L'exemple qui suit montre qu'il est
relativement facile et rapide d'établir un tableau de spécification à partir des objectifs
spécifiques.
73
On distingue souvent deux étapes d'établir un tableau de spécification.
Première étape : le choix des objectifs à enseigner et à évaluer
Au moment de la planification, en début d'année, l'enseignant réfléchit à son enseignement
et aux examens qu'il devra faire passer à ses apprenants. Il enseignera le contenu de tous
les objectifs fixés du cours, mais il doit reconnaître qu'il ne pourra pas les évaluer tous
directement. Il décide que seules les objectifs ou parties concernant la compréhension
orale, la compréhension écrite et l'expression écrite seront explicitement inclus dans les
examens.
Deuxième étape : la pondération des objectifs
En fonction du programme et en tenant compte de ses propres priorités, l'enseignant
procède ensuite à la pondération des objectifs (sur 100%). Le but d'établir une répartition
du temps qui respecte à peu près ce qui est prévu. La pondération des objectifs qui feront
partie de l'examen permet également de répartir les points de telle sorte qu'il y ait équilibre
entre les parties plus ou moins importantes du cours.
5.3. Choisir les items de l'épreuve
Une fois la forme de l'examen terminée, il faut décider quelle sorte d'item on utilisera. Le
choix des sortes d'items oblige à considérer l'objectif spécifiques que l'on propose de
mesurer. La congruence items-objectif doit guider en priorité le choix des items à réponse
choisie ou construite. D'une façon générale, la sorte d'item est déterminée par l'énoncé de
l'objectif ou le type de compétence à évaluer. Selon Morissete (1996), il serait approprié
d'opter pour des items à réponse construite dans certaines situations suivantes :
-
Le groupe d'apprenants ou candidats à évaluer est petit et le questionnaire ne sera
pas réutilisé.
-
L'enseignant veut favoriser l'expression écrite dont on tient compte dans son
évaluation.
-
L'enseignant a plus de facilité à rédiger et à corriger des items à réponse construite
que des items à réponse choisie.
-
L'enseignant dispose de peu de temps pour rédiger les items et de beaucoup de
temps pour corriger les réponses.
Il serait plus approprié de choisir des items à réponse choisie dans les situations qui
suivent:
74
-
Le groupe d'apprenants ou candidats à évaluer est grand et le questionnaire sera
réutilisé.
-
L'enseignant accorde une grande importance à la fidélité des résultats.
-
L'enseignant veut obtenir des résultats dont la subjectivité, surtout sur le plan de la
correction, est réduite au minimum.
-
L'enseignant est plus compétent pour rédiger des items à réponse choisie.
-
Les résultats doivent être communiqués rapidement après l'examen, mais on peut
prendre beaucoup de temps pour l'élaboration des items.
Théoriquement, c'est la nature des objectifs à mesurer qui détermine la sorte d'items.
Pratiquement, ce n'est pas toujours le cas. Certaines situations de mesure se passent
d'objectifs spécifiques, et il arrive qu'un objectif spécifique permette de se servir de
plusieurs sortes d'items. Il faut donc choisir la sorte d'items la mieux appropriée. Dans un
test de compréhension écrite, il faut combiner les deux types d’items : ceux à correction
objective et ceux à correction subjective. Si on les combine, il est conseillé que la
proportion des items à correction objective ne doive pas dépasser 70% de l’ensemble des
questions du test.
5.4. Décider le nombre d'items
Le nombre d'items dépend d'une part des tâches qu'il demandera de réaliser et du temps
alloué pour l'examen. En général, le temps alloué à un examen ne doit pas excéder trois
heures dans la plupart des cas, car au-delà de ce seuil, le rendement des apprenants
diminue sous l'effet de la fatigue.
La représentativité est fondamentale dans la détermination des items. L'examen doit
contenir les items qui représentent le mieux l'ensemble de tous les items possibles.
Morrissette (1996) propose quelques recommandations qui aideront l'enseignant à
déterminer le nombre d'items à inclure dans un examen.
-
Construire un questionnaire qui permet à au moins 90% des élèves de terminer
l'épreuve à temps.
-
La représentativité du questionnaire est fondamentale dans la détermination du
nombre des items.
-
En temps normal, un élève répond approximativement à deux items vrai ou faux ou
à un item à choix multiple à la minute.
5.5. Décider de la difficulté des items
75
Il serait impossible de distinguer entre les apprenants qui sont forts les apprenants qui sont
faibles si la plupart des items d'un examen sont faciles, à peu près tous les élèves les
réussissent.
Il serait idéal d'inclure dans l'examen des items auxquels réussissent les
meilleurs élèves et échouent les plus faibles. Selon Morrissette (1996, cité par Nguyen,
2007), compte tenu d'une note de passage fixé à 60% et de la nécessité de comparer les
élèves (interprétation normative), les épreuves relatives à une même matière devraient
inclure des items faciles (réussis par plus de 85% des élèves), moyens (réussis par 55 à
85% des élèves) et difficiles (réussis par plus de 40 à 55% des élèves).
La rédaction des items d'un examen demande beaucoup de temps et des compétences
particulières chez le concepteur ou chez l'enseignant. Chaque item doit être relu et vérifié
minutieusement.
5.6. Rédiger les items ou questions
La construction des items n'est pas une tâche facile. Elle demande du temps, des capacités
intellectuelles. Voici quelques conseils pratiques à l'intention des rédacteurs.
D’après Nguyen (2007), il est nécessaire de préparer les questions assez longtemps
d’avance pour avoir le temps de les réviser afin de s’assurer qu’elles correspondent bien
aux objectifs visés. Soulignons qu’il est fort utile de noter, au fur et à mesure qu’elles se
présentent en classe, les idées susceptibles de servir à la préparation de questions (intérêt
des étudiants, erreurs courantes, difficultés particulières, etc.).
Avant de commencer à rédiger les questions, se demander :
+ Quel type d’information l’on cherche ;
+ Quelle habileté ou quelle connaissance on veut mesurer ;
+ Quels comportements pourraient traduire cette habileté ou cette connaissance ;
+ Quelles tâches permettraient de déceler si cette habileté ou cette connaissance
sont acquises.
Rédiger plus de questions qu’il n’en faut, afin de pouvoir opérer choix au
moment d’assembler l’épreuve.
S’assurer que l’ensemble des questions couvre bien l’ensemble des
comportements que l’on se propose de mesurer.
Relire les questions après un certains temps ou, mieux, les faire relire par les
collègues afin d’en vérifier la pertinence et la qualité technique et de les réviser au besoin.
76
Enfin, il est recommandé de rédiger les questions sur des fiches séparées, ce
qui permettra de les modifier, de les classer et d’y consigner des commentaires après leur
utilisation afin de les réutiliser dans un autre contexte. De cette façon, on aura tôt fait de se
monter une banque de questions.
La fiche de question pourrait comporter les renseignements suivants :
+ Identification du cours et code de la fiche ;
+ Objectif mesuré ;
+ Question et clé ou grille de correction ;
+ Date d’utilisation ;
+ Commentaires (au verso de la fiche).
5.7. Assembler l’épreuve
Assembler l'épreuve comporte plusieurs étapes : l'agencement des items, les directives, la
révision, etc.
5.7.1. Agencer les items pour constituer l'instrument de mesure
Le problème de l'agencement des items se pose surtout pour les épreuves qui comprennent
un assez grand nombre d'items. Il est généralement recommandé de tenir compte du type
d'item, du niveau de difficulté ou de complexité de la tâche et, de la nature des
comportements à évaluer. On peut procéder comme suit :
-
Il faut placer ensemble les items de même type, ce qui permet de réduire le nombre
de consignes à donner et de faciliter la tâche de l'apprenant.
-
Il faut agencer les sections ainsi obtenues de façon à passer des tâches les plus
simples aux plus complexes : les items à réponse courte, les QCM, les questions à réponse
construite brève et les questions à réponse construite élaborée.
-
Dans chacune de ces sections, regroupez les items en fonction de la nature des
comportements mesurés et, s'il y a lieu, arrangez les items ainsi regroupés selon un ordre
croissant de difficulté.
Le regroupement par sujet ou par thème n'est pas recommandé, sauf si cela a des exigences
précises ou sert un but pédagogique.
5.7.2. Prévoir les directives
La dernière étape de l'assemblage d'une épreuve est la préparation de directives. Il faut
donc prévoir des directives claires, précises et complètes à l'intention de l'administrateur ou
du surveillant (s'il y a lieu), des élèves ou candidats et du correcteur.
77
Les directives aux enseignants (surveillants) ou l'administrateur doivent comporter tous les
renseignements nécessaires sur
-
la durée de l'épreuve;
-
le matériel requis;
-
les conditions d'administration de l'examen.
-
Les directives aux élèves ou candidats indiquent :
-
le temps alloué pour l'ensemble de l'épreuve, à chaque partie de l'épreuve (si c'est
possible), sauf si la vitesse est un élément de mesure;
-
les renseignements nécessaires pour comprendre l'intention de chaque item;
-
la façon de répondre et d'indiquer la réponse, avec exemple à l'appui au besoin. Si
l'on a besoin de consignes spéciales pour certains ensembles d'items, les placer
avant l'ensemble plutôt que de les répéter pour chaque section.
-
le nombre de points attribués à chaque item ou aspect de l'item et, s'il y a lieu, sur
les critères de correction.
Les directives pour le correcteur, c'est-à-dire que la clé de correction doit indiquer :
-
les modalités de correction
-
les réponses attendues
-
les critères permettant d'attribuer les points (s'il y a lieu).
5.7.3. Prévoir le format et les modalités de reproduction
Lorsque l'enseignant prépare un examen écrit élaboré, il doit prévoir les éléments qui
suivent :
-
L'identification des questionnaires ou des feuilles de réponses :
-
Titre du test, date d'administration;
-
Nom de l'élève ou du candidat;
-
Forme du test (s'il y a des formes parallèles pour un même contenu).
5.7.4. Prévoir la révision finale de l’épreuve
L'enseignant peut réviser soi-même l'épreuve, mais il est bon de confier cette tâche à des
personnes qui n'ont pas participé à sa préparation. Ces dernières décèleront plus facilement
les erreurs ou les ambiguïtés qui auraient pu échapper à l'attention du rédacteur. La
révision finale de l'instrument de mesure est très importante afin d'assurer de la validité et
la fidélité de l'instrument de mesure. Le tableau 7 à la page suivante, proposé par
78
Morrissette (1996) et adapté par Nguyen (2007) pourra servir de guide au moment de la
révision finale de l'épreuve.
Tableau 7
GUIDE DE RÉVISION FINALE D'UNE ÉPREUVE
Pour l'ensemble de l'épreuve
1
Le but de l'épreuve est-il clairement établi?
2
L'épreuve mesure-t-elle exactement les objectifs à évaluer?
3
Le niveau de difficulté de l'épreuve correspond-il au développement
des élèves et au but de l'examen?
4
Les items conviennent-ils aux élèves?
5
La longueur de l'épreuve est-elle appropriée?
6
Y a-t-il un juste équilibre entre les divers types d'items?
7
L'agencement des items est-il pertinent?
8
Les directives sont-elles claires, complètes, précises et bien en
évidentes?
9
La langue utilisée est-elle grammaticalement correcte et adaptée au
niveau de l'examen? (le niveau de langue de la consigne doit être
inférieur à celui de la langue évaluée dans le test.)
10 Le vocabulaire appartient-il aux ressources de l'apprenant?
11 La langue est-elle simple et claire?
12 La consigne contient-elle toute l'information nécessaire et précise-telle les contraintes?
13 Les textes utilisés sont-ils adaptés aux développement des élèves?
14 Les illustrations sont-elles claires?
15 Les caractères choisis sont-ils bien lisibles?
Pour la correction
1
La réponse est-elle clairement indiquée pour chaque question?
2
Chaque réponse est-elle correcte et unique?
3
Y a-t-il d'autres réponses possibles?
4
Le nombre de points par item est-il indiqué et bien réparti?
5
Les critères de correction sont-ils explicites?
Oui
Non
79
6. Exemple d’une fiche d’évaluation de la CE
Pour bien construire une épreuve de compréhension écrite, on doit préparer une fiche
d’évaluation. Nous reprenons la fiche proposée par Tagliante (2005).
Fiche d’évaluation (A1) : Compréhension générale des écrits4
Descripteur évalué
Objectif à maîtriser
Type de tâche
Public
Niveau
taxonomique
Support
Domaine
COMPRENDRE LA CORRESPONDANCE
Peut comprendre des messages simples et brefs
Comprendre une correspondance de type amical, se
rapportant à la vie quotidienne
Comprendre un courriel
Tout public : adolescents, adultes
Compréhension, application
Un corpus de fac-similés de cartes de visites
Privé
Consigne
Lisez le courriel ci-dessous puis répondez aux questions.
De : sebastien@messagerie.com
À : caroline@messagerie.com
Objet : Emmanuel est de retour !
Salut Caro !
Emmanuel arrive vendredi à Marseille. Je fais une fête le soir pour son retour.Viens dîner
avec Julie et, si tu as le temps, prépare ton super gâteau au chocolat, tu sais qu'il adore ça !
À vendredi,
Bises.
Sébastien
Questions :
1. Sébastien fête le retour
A. de Caro.
B. de Julie.
C. d'Emmanuel.
D. de Gaston.
4
Proposée par Tagliante (2005 : 118) dans "L'évaluation et le Cadre européen commun", Paris : CLE Inter.
80
2. Sébastien
A. s'excuse.
B. s'informe.
C. fait une proposition.
D. répond à une demande.
3. Caroline
A. aime beaucoup le chocolat.
B. de Julie.
C. d'Emmanuel.
D. de Gaston.
4. Julie connaît
A. Caroline.
B. Emmanuel.
C. Sébastien.
D. Gaston
Corrigé sur 4 points
1. C ; 2. C ; 3. D ; 4. A (éventuellement D, mais rien ne l'indique)
7. Conclusion
L’analyse des résultats de notre étude montre que l’évaluation à l’AMM n’a pas bien été
pratiquée. Pour améliorer la qualité de l’enseignement et de l’apprentissage du français en
général et de la CE en particulier à l’AMM, nous essayons de formuler quelques
propositions qui portent sur plusieurs aspects de l’évaluation de la CE à l’AMM :
l’évaluation en fonction des objectifs pédagogiques ou par compétence, le choix d’un
instrument ou d’un outil d’évaluation, la construction des instruments ou d’outils
d’évaluation et quelques exemples de sujets d’examen de la CE.
L’évaluation doit se faire en fonction des objectifs pédagogiques fixés au début de tout
autre enseignement ou par compétence. Comme l’a souligné Abernot (1996: 62),
"L'amélioration profonde de l'évaluation passe par celle des objectifs, car si l'on ne sait
pas où l'on va, il est difficile de savoir comment s'y rendre et surtout de savoir s'il reste
beaucoup de chemin à parcourir". A propos du programme d’étude du FLE à l’AMM, le
niveau de compréhension écrite que les étudiants doivent atteindre à la fin du programme
est celui de A2.
81
A propos de l’évaluation des compétences communicatives en général et de la CE en
particulier, le contenu d’évaluation doit porter sur toutes les quatre compétences
communicatives et non pas sur quelques compétences communicatives comme ce qui est
fait à présent à l’AMM. De plus, il ne faut pas que l’évaluation accorde une grande
importance à l’évaluation des connaissances linguistiques. Cependant, dans le contexte
actuel, on accepte d’évaluer des connaissances linguistiques, surtout pour les apprenants de
niveau débutant, au fur et à mesure on évaluera seulement les compétences
communicatives.
Pour les sujets d’examen, pour bien évaluer la compétence de compréhension écrite des
étudiants, ils devront correspondent très bien aux objectifs de l’apprentissage et du
programme d’études de la CE et au niveau des étudiants, ce qui n’a pas été bien fait ces
dernières années à l’AMM. D’autre part, il faut concevoir des sujets d’examen permettant
discriminer les niveaux de compréhension de l’écrit des étudiants.
Afin de mieux évaluer la compétence de la CE des étudiants en général et à l’AMM en
particulier, il est absolument nécessaire de respecter les processus du testing en évaluation
de la CE.
Pour les formes d’évaluation, chaque enseignant de français à l’AMM doit savoir choisir et
créer des outils d'évaluation en fonction des situations auxquelles il est confronté. Il est
important de concevoir des tâches les plus authentiques possibles, c'est-à-dire des tâches
qui correspondent à ce qu'un lecteur peut faire dans sa vie quotidienne avec tel ou tel texte.
Il existe plusieurs instruments ou d’outils d’évaluation de la CE. Cependant, à partir des
résultats de notre étude, il nous semble six types d’items suivants qui peuvent être utilisés
dans les tests d’évaluation de la CE à l’AMM. Ce sont le test de closure adapté, le QCM,
l’item de réarrangement, l’item d’appariement, item d’alternative de type vrai ou faux et
question à réponse ouverte courte (QROC). Les cinq premiers items s’appellent les items
ou les tests à correction objective ou les tests objectifs tout court et la QROC s’appelle les
items à correction subjective et appartiennent aux tests subjectifs. Dans le cadre de ce
travail, nous avons essayé d’aborder ces six items qui aideraient les enseignants de français
à l’AMM à concevoir des tests de compréhension écrite pour évaluer la compétence de CE
de leurs étudiants.
82
CONCLUSION
La présente d’étude s’inscrit dans le domaine de la didactique des langues étrangères. Elle
a pour objectif de décrire la pratique évaluative de la compréhension écrite en français
langue étrangère (FLE) à l’Académie Militaire de Médecine. Elle vise également à dégager
des implications méthodologiques et pédagogiques afin d’améliorer la qualité de la
pratique évaluative de la compréhension écrite en FLE dans notre établissement. Tout au
long de ce travail, nous nous sommes efforcée de chercher et de trouver les meilleures
réponses aux questions de recherche que nous avons posées.
C’est ainsi que nous avons choisi la méthode descriptive. Pour réaliser notre recherche,
nous avons choisi la méthode descriptive. Les deux méthodes de collecte des données ont
été réalisées de manière complémentaire : l’enquête par questionnaire et l’analyse de
données langagières. En fait, deux enquêtes par questionnaire étaient effectuées, l'une
menée auprès des étudiants et l'autre auprès des enseignants de français de l’AMM et
l’analyse systématiques quantitative et qualitative des sujets d’examen utilisés pour évaluer
la compréhension écrite du FLE des étudiants et des copies de ces étudiants pendant ces
dernières années à l’AMM.
L’analyse des sujets d’examen utilisé à l’AMM et des données des deux enquêtes montre
que l’évaluation à l’AMM n’a pas bien été pratiquée. En effet, le contenu d’évaluation
portait à la fois sur les connaissances lexicales, grammaticales, textuelles et
socioculturelles, mais sur quelques compétences communicatives. De même, les sujets
d’examen, que ce soit la catégorie, n’étaient pas conçus pour évaluer la compréhension
écrite et l’expression écrite comme l’indique le titre du sujet d’examen, mais pour évaluer
plutôt de différents types de connaissances et de compétences. Il n’existe pas donc un test
de compréhension écrite à part. Comme questions, tous les sujets d’examen comportent les
questions à correction subjective, sauf un sujet qui comporte les questions de type « oui /
non » comme « vrai / faux). Les sujets d’examen ne correspondent pas aux objectifs ainsi
qu’au niveau des étudiants et ne permettent pas donc d’évaluer exactement la CE des
étudiants. Les sujets d’examen n’étaient pas variés. La proportion entre des questions à
correction objective et des questions à correction objective n’est pas bien appropriée. Dans
un test ou une épreuve de CE, on utilisait surtout des questions à correction subjective. De
83
plus, on n’a pas analysé et discuté des résultats d’examen après un examen partiel ou un
examen final.
Les résultats indiquent aussi que les étudiants et les enseignants n’ont pas apprécié
adéquatement les compétences communicatives et les compétences ou connaissances
linguistiques et socioculturelles et n’accordent pas une même importance à chacune de ces
compétence. Ils n’ont pas non plus de même avis sur le degré de difficulté de chaque
compétence communicative.
Enfin, les conditions d’enseignement et d’apprentissage du français en général et de la CE
en particulier restent encore moins bonnes et ne permettent pas de développer la
compétence de CE des étudiants.
Tous les résultats obtenus et analysés plus haut montre qu’il est nécessaire d’améliorer la
qualité de la pratique évaluative des apprentissages du FLE en général et de la CE en
particulier à l’AMM. Dans ce sens, nous essayons de formuler quelques propositions qui
portent sur plusieurs aspects de l’évaluation de la CE à l’AMM : l’évaluation en fonction
des objectifs pédagogiques ou par compétence, le choix d’un instrument ou d’un outil
d’évaluation, la construction des instruments ou d’outils d’évaluation et quelques exemples
de sujets d’examen de la CE.
Dans ce sens, le contenu d’évaluation doit porter sur toutes les quatre compétences
communicatives et non pas sur quelques compétences communicatives comme ce qui est
fait à présent à l’AMM. De plus, il ne faut pas que l’évaluation accorde une grande
importance à l’évaluation des connaissances linguistiques. Cependant, dans le contexte
actuel, on accepte d’évaluer des connaissances linguistiques, surtout pour les apprenants de
niveau débutant, au fur et à mesure on évaluera seulement les compétences
communicatives.
Pour les sujets d’examen, pour bien évaluer la compétence de CE des étudiants, ils devront
correspondent très bien aux objectifs de l’apprentissage et du programme d’études de la
CE et au niveau des étudiants, ce qui n’a pas été bien fait ces dernières années à l’AMM.
D’autre part, il faut concevoir des sujets d’examen permettant discriminer les niveaux de
compréhension de l’écrit des étudiants.
Afin de mieux évaluer la compétence de la CE des étudiants en général et à l’AMM en
particulier, il est absolument nécessaire de respecter les processus du testing en évaluation
de la CE.
84
D’ailleurs, chaque enseignant de français à l’AMM doit savoir choisir et créer des outils
d'évaluation en fonction des situations auxquelles il est confronté. Il est important de
concevoir des tâches les plus authentiques possibles, c'est-à-dire des tâches qui
correspondent à ce qu'un lecteur peut faire dans sa vie quotidienne avec tel ou tel texte.
Il existe plusieurs instruments ou d’outils d’évaluation de la CE. Cependant, à partir des
résultats de notre étude, il nous semble six types d’items suivants qui peuvent être utilisés
dans les tests d’évaluation de la CE à l’AMM. Ce sont le test de closure adapté, le QCM,
l’item de réarrangement, l’item d’appariement, item d’alternative de type vrai ou faux et
question à réponse ouverte courte (QROC).
Dans l’ensemble, les résultats de notre recherche ont répondu à nos attentes et à nos
questions posées au départ et ils pourraient contribuer à améliorer la pratique évaluative de
la CE à l’AMM,ce qui permettra par la suite d’améliorer la qualité de l’enseignement et de
l’apprentissage du FLE ainsi que de la CE à l’AMM.
La présente présente certes certaines limites propres à une recherche descriptive. D’autres
recherches seront nécessaires pour explorer davantage la situation d’évaluation à l’AMM
et apporter des meilleures solutions pour y remédier.
85
BIBLIOGRAPHIE
Adam, J.-M. et Petitjean .A. (1989). Le texte descriptif. Paris : Nathan.
Adam. G. et Davister, J. et Denyer, M. (1998). Lisons futé. Belgique : Duculot.
Adam, J.-M. (1999). Linguistique textuelle : des genres de discours aux textes. Paris :
Nathan.
Bertin, C. (1988). Le rôle des stratégies de lecture dans la compréhension des textes. La
revue canadienne des langues vivantes, Vol 44, no 3, 527-535.
Clarke, D.F., & Nation, I. (1980). Guessing the Meaning of Words from Context: Strategy
and technique. System, Vol 8, no 3, 211-220.
Deschênes, A-J. (1988). La compréhension et la production de textes. Presses de
l'Université du Québec.
Giasson, J. (1990). La compréhension en lecture. Boucherville: Gaëtan Morin.
Moirand, S. (1979). Situation d’écrit. Paris : Clé international.
Nguyen Q.T. (1997). Effets des schémas culturels sur la compréhension écrite chez des
étudiants vietnamiens en français. Thèse de doctorat, Université de Montréal.
Nguyen Q.T. (2007). Cours d’évaluation en didactique des langues. Notes de cours, Ecole
supérieure des Langues étrangères - Université nationale de Hanoi.
Van Dijk, T.A., & Kintsch, W. (1983). Strategies of Discourse Comprehension. NewYork
Academic Press.
Abernot, Y. (1996). Les méthodes d'évaluation scolaire, 2è éd. Paris: DUNOD.
Bloom, B.S. et al. (1956). Taxonomie des objectifs pédagogiques, tome I, Domaine
cognitif, Traduit de l'anglais, 1969. Québec (Canada): Les Presses de l'Université du
Québec.
Bolton, S. (1987). Evaluation des la compétence communicative en langue étrangère. Paris
: Crédif-Hatier, Coll. "LAL".
Carroll, J.B. (1968). The Psychology of language testing. In A. Davis (Ed.), Language
Testing Syposium. A psycholinguistic perspective, pp. 46-69. London: Oxford
University Press.
Conseil de l'Europe. (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues :
apprendre, enseigner évaluer. Paris : Didier.
Lussier, D. (1991). Évaluer selon une démarche communicative/expérientielle. Québec
(Canada): Centre Educatif et Culturel Inc.
Lussier, D. (1992). Évaluer les apprentissages dans une approche communicative. Paris:
Nathan.
Morissette, D. (1996). Évaluation sommative. Québec (Canada): Éditions du Renouveau
Pédagogique Inc.
86
Nguyen Quang Thuan (2002). Xây dựng một công cụ kiểm tra - đánh giá trong dạy và học
ngoại ngữ. Tạp chí khoa học, Đại học Quốc gia Hà Nội, T. XVIII, No2, 23-31.
Nguyen Quang Thuan (2005). Thiết kế và xây dựng công cụ đánh giá kỹ năng nghe hiểu.
Tạp chí khoa học, Đại học Quốc gia Hà Nội, T. XXI, No1, 47-53.
Scallon, G. (2000). L'évaluation formative. Québec (Canada): Éditions du Renouveau
pédagogique Inc.
Scallon, G. (2004). L'évaluation des apprentissages dans une approche par compétences.
Québec (Canada): Éditions du Renouveau pédagogique Inc.
Tagliante, C. (2005). L'évaluation et le Cadre européen commun. Paris : CLE International.
87
ANNEXES
88
BẢNG PHIẾU HỎI N01
Kính gủi Anh (Chị) ,
Trong khuôn khổ luận văn thạc sỹ, chúng tôi tiến hành nghiên cứu thực hành
đánh giá kỹ năng đọc hiểu của sinh viên Học viện Quân Y học tiếng Pháp. Để giúp
chúng tôi có thể thu thập các số liệu phục vụ cho nghiên cứu, Anh (Chị) vui lòng trả
lời các câu hỏi trong bảng phiếu hỏi dưới đây bằng cách đánh dấu ()5 vào các ô
phù hợp với ý kiến của Anh (Chị) hoặc điền các thông tin theo đề nghị.
Mọi thông tin mà Anh/Chị cung cấp chỉ nhằm phục vụ cho mục đích nghiên
cứu, không được sử dụng vào bất cứ mục đích nào khác.
Ý kiến trả lời của Anh (Chị) sẽ góp phần quan trọng giúp chúng tôi thực hiện
nghiên cứu này.
Xin chân thành cảm ơn sự cộng tác của Anh/Chị.
Rubrique 1: Perception des étudiants sur l’importance et le degré de difficulté accordés
à la CE et sur l’influence des compétences linguistique, socioculturelle et
stratégique sur la CE
1. Để học và lĩnh hội một ngoại ngữ, theo Anh (Chị) kỹ năng giao tiếp nào được coi là
quan trọng nhất? Anh (Chị) hãy xếp theo thứ tự : 1 = ít quan trọng, 2 = tương đối
quan trọng, 3 = quan trọng, 4 = rất quan trọng.
Nghe hiểu
Đọc hiểu
Diễn đạt nói
Diễn đạt viết
2. Trong 4 kỹ năng giao tiếp, Anh (Chị) gặp khó khăn nhất khi học kỹ năng nào? Anh (Chị) hãy
xếp theo thứ tự : 1 = ít khó khăn, 2 = tương đối khó khăn, 3 = khó khăn, 4= rất khó khăn.
Nghe hiểu
Đọc hiểu
Diễn đạt nói
Diễn đạt viết
3. Theo Anh (Chị), kiến thức nào dưới đây được coi là có ảnh hưởng lớn nhất đến năng
lực đọc hiểu của người đọc? Anh (Chị) hãy xếp theo thứ tự : 1 = ít ảnh hưởng, 2 =
tương đối ảnh hưởng, 3 = ảnh hưởng, 4 = rất ảnh hưởng.
Kiến thức từ vựng (connaissance lexicale)
Kiến thức ngữ pháp (connaissance grammaticale)
Kiến thức văn bản (connaissance textuelle)
Kiến thức văn hoá-xã hội (connaissance sociale-culturelle)
Kiến thức các chiến lược đọc (CLĐ) (connaissance des
stratégies de lecture)
5
Anh (Chị) có thể sử dụng kì hiệu này để điền vào ô lựa chọn.
89
Rubrique 2 : Conditions d’enseignement et d’apprentissage de la CE
4. Giáo trính (tài liệu) đọc hiểu đang được sử dụng ở trường của Anh (Chị) hiện nay có
cho phép rèn luyện và phát triển tốt kỹ năng đọc hiểu của sinh viên không?
Hoàn toàn không.
Chưa tốt.
Tốt.
Rất tốt.
5. Theo Anh (Chị), thời lượng dành cho học kỹ năng đọc hiểu trong chương trính có thìch hợp
không?
Hoàn toàn không.
Không thìch hợp. Thìch hợp. Rất thìch hợp.
6. Các cơ sở vật chất khác như phòng học, công cụ đa phương tiện, vv. như đang được sử
dụng ở trường của Anh (Chị) hiện nay có cho phép rèn luyện và phát triển tốt kỹ năng
đọc hiểu của sinh viên không?
Hoàn toàn không.
Chưa tốt.
Tốt.
Rất tốt.
7. Theo Anh (Chị), để dạy và phát triển kỹ năng đọc hiểu cho sinh viên sĩ số một lớp học ở
HVQY hiện nay có thìch hợp không?
Hoàn toàn không.
Không thìch hợp. Thìch hợp. Rất thìch hợp.
Rubrique 3 : Contenu d’évaluation de la CE
8. Theo Anh (Chị), về đánh giá các kỹ năng giao tiếp trong đó có kỹ năng đọc hiểu tiếng
Pháp ở HVQY, Học viện (khoa, bộ môn, giáo viên) thường ưu tiên loại hính đánh giá
nào?
Đánh giá chẩn đoán (évaluation diagnostique).
Đánh giá điều chỉnh quá trính đào tạo (évaluation formative)6.
Đánh giá tổng kết phân loại (évaluation sommative).
9. Theo Anh (Chị), về đánh giá các kết quả học tiếng Pháp của sinh viên ở HVQY,
thường tập trung đánh giá
kiến thức từ vựng.
kiến thức ngữ pháp.
kiến thức văn hoá-xã hội.
kiến thức văn bản.
các kỹ năng giao tiếp.
10. Theo Anh (Chị), về đánh giá các kỹ năng giao tiếp của sinh viên ở HVQY, thường tập
trung đánh giá
kỹ năng nghe hiểu.
kỹ năng đọc hiểu.
kỹ năng diễn đạt nói.
kỹ năng diễn đạt viết.
kỹ năng khác.
11. Theo Anh (Chị), nội dung các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp ở HVQY
tập trung đánh giá một cách tường minh, trực tiếp và các kiến thức, kỹ năng riêng rẽ
kiến thức từ vựng.
kiến thức ngữ pháp.
kiến thức văn hoá-xã hội.
kiến thức văn bản.
kỹ năng đọc hiểu.
6
Đánh giá có thể cho điểm hoặc không, nhưng nêú cho điểm cũng không tình vào điểm học phần hoặc môn
học.
90
12. Theo Anh (Chị), nội dung các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp ở HVQY
có bám sát mục tiêu của môn học và mục tiêu của chương trính đào tạo không?
Hoàn toàn không.
Không bám sát.
Bám sát.
Rất bám sát.
13. Theo Anh (Chị), nội dung các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp ở HVQY
có phù hợp với trính độ của sinh viên không?
Hoàn toàn không.
Không phù hợp. Phù hợp.
Rất phù hợp.
14. Theo Anh (Chị), các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp ở HVQY có cho
phép phân loại năng lực và trính độ của sinh viên.
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý.
Hoàn toàn đồng ý.
15. Theo Anh (Chị), thực hành đánh giá kỹ năng đọc hiểu ở HVQY đã cho phép đánh giá
chình xác năng lực đọc hiểu của sinh viên chưa?
Hoàn toàn không.
Chưa chình xác. Chình xác. Rất chình xác.
Rubrique 4 : Modalités d’évaluation de la CE
16. Theo Anh (Chị), về hính thức đánh giá kỹ năng đọc hiểu của sinh viên ở HVQY, trong
một đề thi (kiểm tra), thường
chỉ sử dụng câu hỏi chấm khách quan (question à correction objective)
chỉ sử dụng câu hỏi chấm chủ quan (question à correction subjective)
kết hợp cả hai loại trên.
17. Nếu kết hợp cả hai hính thức (câu hỏi chấm khách quan và câu hỏi chấm chủ quan),
thường
câu hỏi chấm khách quan chiếm: …………..%.
câu hỏi chấm chủ quan chiếm: ................... % .
18. Theo Anh (Chị), tài liệu được sử dụng trong các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu
tiếng Pháp ở HVQY thường là :
tài liệu thực (documents authentiques).
tài liệu bán thực (documents semi-authentiques).
tài liệu do giáo viên xây dựng dùng cho mục đìch sư phạm (documentsfabriquésàdesfinspédagogiques)
19. Theo Anh (Chị), hính thức các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp ở HVQY
có đa dạng không?
Hoàn toàn không.
Chưa đa dạng.
Đa dạng.
Rất đa dạng.
20. Theo Anh (Chị) được biết, sau khi đánh giá giữa học phần (môn) các Thầy (Cô) có
chữa bài cho sinh viên không?
Không bao giờ.
Thỉnh thoảng.
Thường xuyên. Rất thường xuyên.
21. Theo Anh (Chị) được biết, sau khi đánh giá hết học phần (môn) các Thầy (Cô) có chữa
bài cho sinh viên không?
Không bao giờ.
Thỉnh thoảng.
Thường xuyên. Rất thường xuyên.
91
22. Theo Anh (Chị), kiểm tra giữa học phần (môn) với kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp ở
HVQY có được thực hiện thường xuyên không?
Không bao giờ. Thỉnh thoảng. Thường xuyên.
Rất thường xuyên.
23. Theo Anh (Chị), về đánh giá kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp ở HVQY, Học viện (khoa,
bộ môn, giáo viên) có thường xuyên khuyến khìch sinh viên tự đánh giá không?
Không bao giờ.
Thỉnh thoảng.
Thường xuyên. Rất thường xuyên.
24. Theo Anh (Chị), điểm kiểm tra hoặc thi kỹ năng đọc hiểu ở HVQS hiện nay có “chặt” không?
Hoàn toàn không.
Không chặt.
Chặt.
Rất chặt.
25. Theo Anh (Chị), ở HVQY, việc tổ chức kiểm tra, đánh giá có nghiêm túc không?
Hoàn toàn không.
Chưa nghiêm túc. Nghiêm túc. Rất nghiêm túc.
26. Theo Anh (Chị), về đánh giá kết quả học tập của sinh viên, Học viện có công khai các
hính thức và nội dung đánh giá không?
Không bao giờ.
Thỉnh thoảng.
Thường xuyên. Rất thường xuyên.
27. Theo Anh (Chị), HVQY có thường xuyên cải tiến nội dung, phương pháp đánh giá kỹ
năng đọc hiểu không?
Không bao giờ. Thỉnh thoảng.
Thường xuyên.
Rất thường xuyên.
Rubrique 5 : Perception des étudiants sur l’évaluation de la CE
28. Theo Anh (Chị), về đánh giá các kỹ năng giao tiếp của sinh viên theo quan điểm giao
tiếp, cần ưu tiên loại hính đánh giá nào dưới đây ?
Đánh giá chẩn đoán (évaluation diagnostique).
Đánh giá điều chỉnh quá trính đào tạo (évaluation formative)7.
Đánh giá tổng kết phân loại (évaluation sommative).
29. Theo Anh (Chị), nội dung các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng nên tập trung
đánh giá kỹ năng đọc hiểu mà không đánh giá một cách tường minh, trực tiếp các kiến
thức và kỹ năng khác.
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý. Hoàn toàn đồng ý.
30. Theo Anh (Chị), về hính thức đánh giá kỹ năng đọc hiểu, trong một đề thi (kiểm tra),
nên
chỉ sử dụng câu hỏi chấm khách quan (question à correction objective)
chỉ sử dụng câu hỏi chấm chủ quan (question à correction subjective)
kết hợp cả hai loại trên.
31. Nếu kết hợp cả hai hính thức (câu hỏi chấm khách quan và câu hỏi chấm chủ quan), thí
câu hỏi chấm khách quan chiếm: ...........%
câu hỏi chấm chủ quan chiếm: ...........%
7
Đánh giá có thể cho điểm hoặc không, nhưng nêú cho điểm cũng không tình vào điểm học phần hoặc môn
học.
92
32. Theo Anh (Chị), tài liệu được sử dụng trong các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu phải
là tài liệu thực (documents authentiques).
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý.
Hoàn toàn đồng ý.
33. Theo Anh (Chị), hính thức các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng phải đa dạng.
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý.
Hoàn toàn đồng ý.
34. Theo Anh (Chị), sau khi đánh giá giữa hoặc kết thúc học phần (môn), nên chữa bài cho
sinh viên.
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý.
Hoàn toàn đồng ý.
35. Theo Anh (Chị), trong đánh giá các kỹ năng giao tiếp nói chung, kỹ năng đọc hiểu nói
riêng, nên thực hiện kiểm tra giữa học phần (môn) một cách thường xuyên.
Không bao giờ. Thỉnh thoảng.
Thường xuyên.
Rất thường xuyên.
36. Theo Anh (Chị), trong đánh giá nói chung, đánh giá kỹ năng đọc hiểu nói riêng, sinh
viên tự đánh giá cũng rất quan trọng.
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý.
Hoàn toàn đồng ý.
37. Theo Anh (Chị), về đánh giá kết quả học tập của sinh viên, nên công khai các hính thức
và nội dung đánh giá không?
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý.
Hoàn toàn đồng ý.
Rubrique 6 : Informations personnelles propres aux étudiants
38. Anh (Chị) là:
Nam
Nữ
39. Tuổi của Anh (Chị):
17 - 21
> 21
40. Anh (Chị) là SV năm
thứ nhất
thứ hai
Xin cảm ơn Anh (Chị)
thứ ba
thứ tư
93
BẢNG PHIẾU HỎI N02
Kính gủi Thầy (Cô),
Trong khuôn khổ luận văn thạc sỹ, chúng tôi tiến hành nghiên cứu thực hành
đánh giá kỹ năng đọc hiểu của sinh viên Học viện Quân Y học tiếng Pháp. Để giúp
chúng tôi có thể thu thập các số liệu phục vụ cho nghiên cứu, đề nghị Thầy (Cô) vui
lòng trả lời các câu hỏi trong bảng phiếu hỏi dưới đây bằng cách đánh dấu ()8
vào các ô phù hợp với ý kiến của Thầy (Cô) hoặc điền các thông tin theo đề nghị.
Mọi thông tin mà Thầy (Cô) cung cấp chỉ nhằm phục vụ cho mục đích
nghiên cứu, không được sử dụng vào bất cứ mục đích nào khác.
Ý kiến trả lời của Thầy (Cô) sẽ góp phần quan trọng giúp chúng tôi thực hiện
nghiên cứu này.
Xin chân thành cảm ơn sự cộng tác của Thầy (Cô).
Rubrique 1: Perception des étudiants sur l’importance et le degré de difficulté accordés
à la CE et sur l’influence des compétences linguistique, socioculturelle et
stratégique sur la CE
1. Để học và lĩnh hội một ngoại ngữ, theo Thầy (Cô) kỹ năng giao tiếp nào được coi là
quan trọng nhất? Anh (Chị) hãy xếp theo thứ tự : 1 = ít quan trọng, 2 = tương đối quan
trọng, 3 = quan trọng, 4 = rất quan trọng.
Nghe hiểu
Đọc hiểu
Diễn đạt nói
Diễn đạt viết
2. Trong 4 kỹ năng giao tiếp, Thầy (Cô), sinh viên thường gặp khó khăn nhất khi học kỹ năng
nào? Thầy (Cô) hãy xếp theo thứ tự : 1 = ít khó khăn, 2 = tương đối khó khăn, 3 = khó khăn, 4=
rất khó khăn.
Nghe hiểu
Đọc hiểu
Diễn đạt nói
Diễn đạt viết
3. Theo Thầy (Cô), kiến thức nào dưới đây được coi là có ảnh hưởng lớn nhất đến năng lực
đọc hiểu của người đọc? Thầy (Cô) hãy xếp theo thứ tự : 1 = ít ảnh hưởng, 2 = tương đối
ảnh hưởng, 3 = ảnh hưởng, 4 = rất ảnh hưởng.
Kiến thức từ vựng (connaissance lexicale)
Kiến thức ngữ pháp (connaissance grammaticale)
Kiến thức văn bản (connaissance textuelle)
Kiến thức văn hoá-xã hội (connaissance sociale-culturelle)
Kiến thức các chiến lược đọc (CLĐ) (connaissance des
stratégies de lecture)
Rubrique 2 : Conditions d’enseignement et d’apprentissage de la CE
4. Giáo trính (tài liệu) đọc hiểu đang được sử dụng ở trường của Thầy (Cô) hiện nay có cho
phép rèn luyện và phát triển tốt kỹ năng đọc hiểu của sinh viên không?
Hoàn toàn không. Chưa tốt.
Tốt.
Rất tốt.
8
Thầy (Cô) có thể sử dụng kì hiệu này để điền vào ô lựa chọn.
94
5. Theo Thầy (Cô), thời lượng dành cho học kỹ năng đọc hiểu trong chương trính có đủ không?
Hoàn toàn không.
Ít.
Đủ.
Rất đủ.
6. Các cơ sở vật chất khác như phòng học, công cụ đa phương tiện, vv. như đang được sử
dụng ở trường của Anh (Chị) hiện nay có cho phép rèn luyện và phát triển tốt kỹ năng đọc
hiểu của sinh viên không?
Hoàn toàn không. Chưa tốt.
Tốt.
Rất tốt.
7.Theo Anh (Chị), để dạy và phát triển kỹ năng đọc hiểu cho sinh viên sĩ số một lớp học ở
HVQY hiện nay có thìch hợp không?
Hoàn toàn không.
Không thìch hợp. Thìch hợp. Rất thìch hợp.
Rubrique 3 : Contenu d’évaluation de la CE
8.Theo Thầy (Cô), về đánh giá các kỹ năng giao tiếp trong đó có kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp
ở HVQY, Học viện (khoa, bộ môn, giáo viên) thường ưu tiên loại hính đánh giá nào?
Đánh giá chẩn đoán (évaluation diagnostique).
Đánh giá điều chỉnh quá trính đào tạo (évaluation formative)9.
Đánh giá tổng kết phân loại (évaluation sommative).
9. Theo Thầy (Cô), về đánh giá các kết quả học tiếng Pháp của sinh viên, ở HVQY thường
tập trung đánh giá
kiến thức từ vựng.
kiến thức ngữ pháp.
kiến thức văn hoá-xã hội.
kiến thức văn bản.
các kỹ năng giao tiếp.
10. Theo Thầy (Cô), về đánh giá các kỹ năng giao tiếp của sinh viên, ở HVQY thường tập
trung đánh giá
kỹ năng nghe hiểu.
kỹ năng đọc hiểu.
kỹ năng diễn đạt nói.
kỹ năng diễn đạt viết.
kỹ năng khác.
11. Theo Thầy (Cô), nội dung các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp ở HVQY
tập trung đánh giá một cách tường minh, trực tiếp và riêng rẽ
kiến thức từ vựng.
kiến thức ngữ pháp.
kiến thức văn hoá-xã hội.
kiến thức văn bản.
kỹ năng đọc hiểu.
12.Theo Thầy (Cô), nội dung các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp ở HVQY
có bám sát mục tiêu của môn học và mục tiêu của chương trính đào tạo không?
Hoàn toàn không. Không bám sát.
Bám sát.
Rất bám sát
9
Đánh giá có thể cho điểm hoặc không, nhưng nêú cho điểm cũng không tình vào điểm học phần hoặc môn
học.
95
13. Theo Thầy (Cô), nội dung các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp ở HVQY
có phù hợp với trính độ của sinh viên không?
Hoàn toàn không. Không phù hợp. Phù hợp.
Rất phù hợp.
14. Theo Thầy (Cô), các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp ở HVQY có cho
phép phân loại năng lực và trính độ của sinh viên.
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý.
Hoàn toàn đồng ý.
15. Theo Thầy (Cô), thực hành đánh giá kỹ năng đọc hiểu ở HVQY đã cho phép đánh giá
chình xác năng lực đọc hiểu của sinh viên chưa?
Hoàn toàn không.
Chưa chình xác. Chình xác. Rất chình xác.
Rubrique 4 : Modalités d’évaluation de la CE
16. Theo Thầy (Cô), về hính thức đánh giá kỹ năng đọc hiểu của sinh viên ở HVQY, trong
một đề thi (kiểm tra), thường
chỉ sử dụng câu hỏi chấm khách quan (question à correction objective)
chỉ sử dụng câu hỏi chấm chủ quan (question à correction subjective)
kết hợp cả hai loại trên.
17. Nếu kết hợp cả hai hính thức (câu hỏi chấm khách quan và câu hỏi chấm chủ quan),
thường
câu hỏi chấm khách quan chiếm: %.
câu hỏi chấm chủ quan chiếm:
%.
18.Theo Thầy (Cô), tài liệu được sử dụng trong các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu
tiếng Pháp ở HVQY thường là :
tài liệu thực (documents authentiques).
tài liệu bán thực (documents semi-authentiques).
tài liệu do giáo viên xây dựng dùng cho mục đìch sư phạm (documents fabriqués à des fins pédagogiques)
19.Theo Thầy (Cô), hính thức các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp ở HVQY
có đa dạng không?
Hoàn toàn không. Chưa đa dạng.
Đa dạng.
Rất đa dạng.
20.Sau khi đánh giá giữa học phần (môn), các Thầy (Cô) có chữa bài cho sinh viên không?
Không bao giờ. Thỉnh thoảng.
Thường xuyên.
Rất thường xuyên.
21.Sau khi đánh giá hết học phần (môn) các Thầy (Cô) có chữa bài cho sinh viên không?
Không bao giờ. Thỉnh thoảng.
Thường xuyên.
Rất thường xuyên.
22.Thầy (Cô) có thực hiện kiểm tra giữa học phần (môn) với kỹ năng đọc hiểu tiếng Pháp
có thường xuyên không?
Không bao giờ. Thỉnh thoảng.
Thường xuyên.
Rất thường xuyên.
23. Thầy (Cô) có thường xuyên khuyến khìch sinh viên tự đánh giá về kỹ năng đọc hiểu
của họ không?
Không bao giờ. Thỉnh thoảng.
Thường xuyên.
Rất thường xuyên.
96
24.Theo Thầy (Cô), điểm kiểm tra hoặc thi kỹ năng đọc hiểu ở HVQS hiện nay có “chặt”
không?
Hoàn toàn không.
Không chặt.
Chặt.
Rất chặt.
25. Theo Thầy (Cô), việc tổ chức kiểm tra, đánh giá ở HVQY có nghiêm túc không?
Hoàn toàn không.
Chưa nghiêm túc. Nghiêm túc. Rất nghiêm túc.
26.Theo Thầy (Cô), về đánh giá kết quả học tập của sinh viên, Học viện có công khai các
hính thức và nội dung đánh giá không?
Không bao giờ. Thỉnh thoảng.
Thường xuyên.
Rất thường xuyên.
27.Theo Thầy (Cô), ở HVQY có thường xuyên cải tiến nội dung, phương pháp đánh giá kỹ
năng đọc hiểu không?
Không bao giờ. Thỉnh thoảng.
Thường xuyên.
Rất thường xuyên.
Rubrique 5 : Perception des étudiants sur l’évaluation de la CE
28.Theo Thầy (Cô), về đánh giá các kỹ năng giao tiếp của sinh viên theo quan điểm giao
tiếp, cần ưu tiên loại hính đánh giá nào dưới đây ?
Đánh giá chẩn đoán (évaluation diagnostique).
Đánh giá điều chỉnh quá trính đào tạo (évaluation formative)10.
Đánh giá tổng kết phân loại (évaluation sommative).
29.Theo Thầy (Cô), nội dung các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng nên tập trung
đánh giá kỹ năng đọc hiểu mà không đánh giá một cách tường minh, trực tiếp các kiến
thức và kỹ năng khác.
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý.
Hoàn toàn đồng ý.
30. Theo Thầy (Cô), về hính thức đánh giá kỹ năng đọc hiểu, trong một đề thi (kiểm tra), nên
chỉ sử dụng câu hỏi chấm khách quan (question à correction objective)
chỉ sử dụng câu hỏi chấm chủ quan (question à correction subjective)
kết hợp cả hai loại trên.
31.Nếu kết hợp cả hai hính thức (câu hỏi chấm khách quan và câu hỏi chấm chủ quan), thí
câu hỏi chấm khách quan chiếm: ………..%
câu hỏi chấm chủ quan chiếm: ………..%
32. Theo Thầy (Cô), tài liệu được sử dụng trong các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu
phải là tài liệu thực (documents authentiques).
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý.
Hoàn toàn đồng ý.
33. Theo Thầy (Cô), hính thức các đề thi (kiểm tra) kỹ năng đọc hiểu tiếng đa dạng.
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý.
Hoàn toàn đồng ý.
10
Đánh giá có thể cho điểm hoặc không, nhưng nêú cho điểm cũng không tình vào điểm học phần hoặc môn
học.
97
34. Theo Thầy (Cô), sau khi đánh giá giữa hoặc kết thúc học phần (môn), nên chữa bài cho
sinh viên.
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý.
Hoàn toàn đồng ý.
35. Theo Thầy (Cô), trong đánh giá các kỹ năng giao tiếp nói chung, kỹ năng đọc hiểu nói
riêng, nên thực hiện kiểm tra giữa học phần (môn) một cách thường xuyên.
Không bao giờ. Thỉnh thoảng.
Thường xuyên.
Rất thường xuyên.
36.Theo Thầy (Cô), trong đánh giá nói chung, đánh giá kỹ năng đọc hiểu nói riêng, sinh
viên tự đánh giá cũng rất quan trọng.
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý.
Hoàn toàn đồng ý.
37.Theo Thầy (Cô), về đánh giá kết quả học tập của sinh viên, nên công khai các hính thức
và nội dung đánh giá không?
Hoàn toàn không.
Không đồng ý.
Đồng ý.
Hoàn toàn đồng ý.
Rubrique 6 : Informations personnelles propres aux étudiants
38. Thầy (Cô) là:
Nam
Nữ
39. Tuổi của Thầy (Cô):
22 - 30
> 30 - 40
> 40
40. Thầy (Cô) đã dạy tiếng Pháp được: < 5 năm 5 đến < 10 năm
Xin cảm ơn Thầy (Cô)
>10 năm