Phân tích thơ Độc Tiểu Thanh Kí Nguyễn Du November 13, 2014 - Chuyên mục: Văn mẫu THPT - Tác giả: Thu Huyền Đề bài: Phân tích thơ “Độc Tiểu Thanh Kí” Nguyễn Du. Nhắc đến Nguyễn Du người ta thường nghĩ đến thiên cổ tình thư: Truyện Kiều ông. Điều có lí nó. Truyện Kiều thành công kiệt xuất thơ ca tiếng Việt. Nhưng bên cạnh Đoạn Trường Tân Thanh, Nguyễn Du làm nhiều thơ chữ Hán có giá trị – vò xé, nhức nhối lòng người không khác khúc nam âm tuyệt xướng ấy. Độc Tiểu Thanh Kí thơ chữ Hán trác tuyệt, sinh hoa diệu bút đại thi hào Nguyễn Du, xếp Thanh Hiên Thi Tập. Bài thơ bộc lộ cách sâu sắc nhìn cảm thông tác giả trước thân phận tài hoa mà bạc mệnh xã hội cũ dường thông điệp tình thương, nỗi nhói buốt can tràng muôn đời. Ôi Tiểu Thanh, nàng vậy? Con tạo hoá vốn yêu thương tài sắc, nàng biết hay chưa? Người khôn hay gặp gian truân, chuyện đời khéo làm trò quanh quẩn. Chuyện đời nàng nhiều uẩn khúc phải chuyện bao người tài tình chi cho trời đất ghen xã hội phong kiến kéo đài hàng trăm, nghìn năm xưa. Xã hội đâu có dung người tài sắc, đa cảm khiến người Đỗ Thập Nương phải làm kĩ nữ, Thuý kiều phải bán mình. Truân chuyên lận đận… hay Lâm Đại Ngọc Tào Tuyết Cần – đẹp mong manh yểu mệnh, tài sắc dễ bị dập vùi. Chắc nàng Tiểu Thanh phải có nét mặt sầu rầu Bao tự. Nàng sống vào đầu đời Minh – Tức từ năm 1368 đến năm 1644. Nàng người tài sắc, có chổng hẩm hiu thay vợ lẽ. Tài sắc nàng, bị vợ ghen tuông đọa đày cho dạ. Nàng bị bắt phải sống núi Cô Sơn cạnh Tây Hồ, chẳng đau buồn mà chết, mười tám tuổi. Nửa chừng xuân gãy cành thiên hương, câu thơ viết Đạm Tiên không vận vào nàng Kiều mà chuyện người gái có tài sắc mà bị ghen ghét, văn chương bị vạ lây nàng Tiểu Thanh nước Trung Hoa. Khi Tiểu Thanh sống, nàng làm nhiều thơ bộc bạch lởi gan ruột – thơ người, hay thấm đẫm nỗi buồn, uất hận – nàng chết người vợ chưa tắt lửa hờn ghen nên tìm lục đất thơ nàng hòng xoá dấu vết. Sau nàng vĩnh viễn không làm thơ cõi trần nữa, nhiều người thương tiếc bới đống tro tàn sót lại vài làm thành tập thơ mà người đời gọi phần dư cảo. Đau đớn thay phận đàn bà Lời bạc mệnh củng lời chung (Truyện Kiều) Phải giọt nước mắt xót thương thi nhân nhỏ xuống số phận bi thảm Đạm Tiên, Kiều, Long Thành cầm giả ca, Ngô Gia đệ cựu ca Tiểu Thanh? Giọt nước mắt giọt nước mắt mối đồng cảm đặc biệt mang nỗi ám ảnh, ngậm ngùỉ thân phận người. Bài thơ thất ngôn bát cú xinh xắn Độc Tiểu Thanh ký bộc lộ cảm xúc trần gian, người tức Tất nhân văn nhà thơ lớn Việt Nam sau đọc phần dư cảo ấy. Bài thơ biển trời tình thương muốn lấy dẫn chứng cách viết thơ hàm súc dư ba không coi thơ mẫu mực. Đọc xong thơ rồi, cảm xúc lòng ta vang ngân, khắc khoải, day dứt. Sống đời có thứ tình cảm cao thượng thật quý thay! Từ đầu đời Minh, lúc nàng tiểu Thanh sống chết, lúc nàng quằn quại ghen kiểu Hoạn Thư tàn nhẫn đến lúc này, Nguyễn Du đứng trước mộ nàng mà viếng nàng qua tập sách đọc trước cửa sổ. Theo nghiên cứu nhà phê bình Tương Chính, sứ Trung Quốc năm 1838, Nguyễn Du không vượt sông Trường Giang, không đến Tây Hồ nơi có núi Cô Sơn, mộ nàng Tiểu Thanh, mà xuôi thuyền theo dòng Trường Giang Võ Xương – Nguyễn Du viếng di người mệnh bạc, thời gian ba trăm năm. Ba trăm năm thật đủ để người bị lãng quên, đủ để nương dâu thành bãi biển. Nhưng hai người lại khác, họ có mối đồng bệnh tương lân. Một người gái Tiểu Thanh lẽ lại không lưu lại lòng hậu nỗi day dứt dằn vặt khổ đau? Một người có trái tim lớn Nguyễn Du lẽ lại dửng dưng, thờ trước lời xưa hồn đau vọng về? Và Nguyễn Du viết Độc Tiểu Thanh ký với tất lòng. Phải hết lòng, sau dụng công nghệ thuật. Bởi lấy lòng để hiểu lòng, thấu lòng đau. Mở đầu thơ Nguyễn Du viết: Tây Hồ hoa uyển tận thành thư Độc điếu song tiền chi thư. Dich giá Vũ Tam Tâp dịch là: Hồ Tây cảnh đẹp hoá gò hoang Thổn thức bên song mảnh giấy tàn. Bài thơ Độc Tiểu Thanh kí cho thấy lòng nhân hậu, cảm thông Nguyễn Du mênh mông sâu nặng biết nhường Nếu Thuý Kiều đến với Đạm Tiên trước nấm đất sét sè sè bên đường, thơ này, nhà thơ đến với Tiểu Thanh đáng thương trước hái di vật: gò hoang tức núi Cô Sơn, nơi trước nàng bị vợ hắt hủi mảnh giấy tàn tức thơ não nùng tâm can sót lại. Từ hai di vật này, Nguyễn Du phi lộ tạo cho nguồn cảm hứng sâu xa. Xưa viếng Đạm Tiên, viếng Tiểu Thanh – lứa bên trời thân cận Mộng Liên Đường chủ nhân nói đúng: Trong trời đất có người tài tình tuyệt thế, tất có việc khảm kha bất bình. Tài mà không gặp gỡ, tình mà không hê, nguyên hai chữ đoạn trường vậy. Tài thơ Tiểu Thanh thời có biết đến, có ngưỡng mộ ngợi khen, hay phải chịu lụi tàn lửa bất nhân tình: tình Tiểu Thanh thời ấy, có đền đáp trọn vẹn hay không, phải gánh chịu ghen ngút trời. Cái nguyên thật xót xa. Hồ Tây đẹp vậy, Tiểu Thanh chết rồi, bên cạnh mồ nàng, núi Cô Sơn trở nên lạnh lẽo, hoang vắng tàn tro. Cảnh đẹp lộng lẫy, sinh động, cổ sức sống, trở thành gò hoang tức với người chôn sâu vào huyệt lộ – Người buồn cảnh có vui đâu bao giờ. Thế sống đến hồi tàn tạ, thảm khốc, héo hon, trớ trêu nghịch cảnh. Thế đấy, thay đổi diễn sống, lụi tàn với bụi thời gian sắc úa màu phai Đọc di cảo Tiểu Thanh, nhà thơ nhận quy luật biến thiên đời sống. Nhà thơ trước nhận quy luật phũ phàng rồi, từ chiêm nghiệm thân đời mình, mà tác giả viết cách đầy thương tâm: Trải qua bể dâu, Những điều trông thấy mà đau đớn lòng. Ba trăm năm sau, với dâu bể, tất gợi nhớ người bị huỷ diệt tàn phá. Đến hôm người tài sắc thời lại có tập thơ nhỏ. Nguyễn Du biết nàng, viếng hồn nàng, thổn thức tỏ lòng thương cảm vô bờ qua việc đọc tập thơ trước cửa sổ. Trong câu thơ vào đề, Nguyễn Du tỏ rõ lòng đồng cảm minh đời người, đời chung. Cho nên nói Tiểu Thanh kí thật Nguyễn Du nói Tiểu Thanh, nói người nói nghệ thuật, hai câu thực, nhà thơ tiếp tục suy tưởng, thổn thức thân phận tài hoa nàng Tiểu Thanh: Chi phấn hữu thần liên tử hậu Văn chương vô mệnh luỵ phần dư. Nói đến son phấn nói đến nhan sắc nói văn chương nói đến tài. Son phấn làm có thần Nguyễn Du tạo hồn, tạo thần cho để biết hận biết đau nỗi đau bị vùi dập. Nói son phấn có thần hẳn Nguyễn Du muốn nói đến giá trị cao quý, nhan sắc người đẹp. Phải, nhan sắc – đẹp giá trị quý báu sống, có sức sống mà ba trăm năm sau cho dù hoa uyển có tàn tạ, hồ Tây có hoang phế, núi Cô Sơn có trở thành gò đống xấu xí nhan sắc Tiểu Thanh không bị lãng quên, gây niềm thương cảm ngậm ngùi lòng người. Chi phấn hữu thần riêng ý thơ đủ để khẳng định người nhân đạo chủ nghĩa đáng quý tâm hồn, trái tim Nguyễn Du. Trong xã hội phong kiến với hệ tư tưởng phong kiến, dám nghĩ chi phấn, vẻ đẹp người phụ nữ. Son phấn sắc đẹp giai nhân. Còn văn chương nói đến văn tài. Sắc tài tránh khỏi tài mệnh tương đối, tạo hoá trêu ngươi, chí tài sắc lại nguyên nhân tai hoạ. Cho nên người bị vùi dập, chà đạp cách tàn nhẫn: Có tài mà cậy chi tài Chữ tài liền với chữ tai vần. Văn chương vật vô tri, làm có số mệnh, định mệnh. Ấy mà Nguyễn Du văn chương có mệnh, biết vương vấn, biết luỵ trước nỗi oan khuất kẻ tài hoa. Vợ đốt thơ Tiểu Thanh. Thế văn chương với người bị nguyền rủa, bị căm thù, bị tàn phá, tiêu huỷ. Vậy văn chương hữu mệnh người – thật buổi chiều thu tê tái – buổi chiều xã hội phong kiến Việt Nam, Trung Quốc phản ánh tâm hồn Nguyễn Du tất đẹp đẽ cao khiết bị dập vùi. Hai câu thực khẳng định lòng cảm thương sâu sắc nỗi oán hận, nỗi uất ức ông thời đại. Bản chất chất nghệ sĩ nghệ sĩ có được. Son phấn có thần chôn hận – Văn chương không mệnh đốt vương – ý nghĩ thật táo bạo, đến thời đại chúng ta. Hai câu luận tiếp tục khai triển niềm thương cảm Nguyễn Du thân phận bé nhỏ người. Một câu hỏi khắc khoải, quan hoài vang lên đầy xót xa: Cổ kim hận thiên nan vấn Phong vận kỳ oan ngã tự cư. Vẫn hờn, hận Tiểu Thanh nằm hận muôn đời, muôn người – hận triền miên dài đến nghìn năm day dứt khôn nguôi. Cái nỗi đau nhân tình thái, nỗi hận cổ kim từ xưa đến thật khó mà hỏi trời. Trời thăm thẳm, trời cao xa quá, tận chín tầng mây hỏi đây. Nhà thơ từ hận muôn đời mà thấu hiểu hận Tiểu Thanh, dồn hận cửa cổ kim vào hận nàng hận trở nên có sức mạnh, có sức lay động lòng người. Và không hỏi được, không lí giải lại thêm hận khiến hận trở nên thấm thía. Với trắc (cổ, hận, sự,vấn), Nguyễn Du diễn tả cách đầy bi phẫn nỗi đau người tài hoa bạc mệnh. Tác giả đau đớn, căm giận trước thất bại đẹp, thiện, trước thắng ác lời thơ tố cáo mạnh mẽ cải chế độ phong kiến hà khắc với khuôn phép bất nhân (chữ dùng Xuân Diệu) chà đạp người, đặc biệt người tài sắc, yếu đuối. Phong vận kỳ oan ngã tự cư – án phong lưu khách tự mang. Cái án phong lưu án gì? Phải án người tài sắc. Là người tài sắc mà phải chịu án – án bị đọa đầy, bị hắt hủi, bị hành hạ chết thật thương tâm. Khách ai? Sao án khách lại tự mang vào mình? Khách tự mang lòng cảm cựu xui thương mướn nguyên khác. Không, cách tự vận vào cách cáo thông luỵ bọn tài tử gầm trời suốt xưa vậy. Nguyễn Du người cố tình hữu phiến tài tình tiên cổ luỵ tự coi đồng hội đồng thuyền với kẻ mang nỗi oan nết phong nhã. Nhà thơ thông cảm với Tiểu Thanh, bênh vực Tiểu Thanh, uất ức mà khóc cho Tiểu Thanh. Đau đớn trước nỗi oan lạ kì Tiểu Thanh, xót xa trước quên lảng người đời, Nguyễn Du khóc cho Tiểu Thanh người gái hồng nhan đa truân ba trăm năm trước đặt câu hỏi lớn cho ba trăm năm sau: Bất tri tam bách dư niên hậu Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như? (Chẳng biết ba trăm năm lẻ Người đời khốc Tố Như chăng?) Hai câu kết, Nguyễn Du chuyển mách cảm xúc khóc mình, mà không lạc điệu, rời rạc mà phù hợp, đảm bảo thơ chỉnh thể. Từ xót thương kiếp tài hoa mệnh bạc Tiểu Thanh, từ tâm hội thuyền tự đặt vào nỗi oan khiên đó, tác giả liên hệ đến thân mình, nghĩ đến thân phận giếng nàng nối người hoá nói mình, thương người hoá tự thương băn khoăn sau ba trăm năm lẻ có nhớ đến mình, khóc cho khóc cho Tiểu Thanh không? Vì khóc cho người khóc cho phù hợp với mạch cảm xúc Nguyễn Du. Ba trăm năm không hoàn toàn số chuẩn xác. Hai câu kết mở giới riêng người mà từ trước ta để ý: Đó người Tố Như với băn khoăn, trăn trở, riêng tây. Nguyễn Du không nói đến Tố Như, nhiên nhân câu chuyện Tiểu Thanh, lại tự hỏi câu vớ vẩn… Một lòng dấu che, lộ phút giây, chệch nhẹ mành, mà ta trông giới chưa nói. Dường Nguyễn Du muốn đưa lời dự cảm, lời tiên tri: Hơn ba trăm năm sau có người khóc cố nghĩa phải khóc thương cho số phận chịu nhiều đau khổ, nhân loại người tài hoa bạc mệnh. Đó nỗi buồn sâu lắng đời triết lý sâu sắc thuyết tài mệnh tương đồ. Ông thương cho người xưa, thương cho thương cho người sau phải khóc nữa. Con mắt trông thấy sáu cõi, hay lòng nhân đạo Nguyễn Du đó. Bài thơ Độc Tiểu Thanh kí cho thấy lòng nhân hậu, cảm thông Nguyễn Du mênh mông sâu nặng biết nhường nào. Ông có tình thương bao la với kiếp người tài hoa, bạc mệnh dù người Việt Nam hay Trung Quốc. Rồi ông lại tự vận vào án phong lưu tự đau, tự thương cho bơ vơ, không tri âm, tri kỷ trước cõi đời. Trong văn chương thời trung đại, quan niệm vô ngã, phi ngã chi phối dễ có nhiều người biết thương mình, thương cách cực độ Nguyễn Du. Nguyễn Du sống lòng người với tinh thần nhân đạo cao cả, xứng đáng nhà nhân đạo lớn. Read more: http://taplamvan.edu.vn/phan-tich-bai-tho-doc-tieu-thanh-ki-cua-nguyen-du/#ixzz3mdp09oHX . Phân tích bài thơ Độc Tiểu Thanh Kí của Nguyễn Du November 13, 2014 - Chuyên mục: Văn mẫu THPT - Tác giả: Thu Huyền Đề bài: Phân tích bài thơ Độc Tiểu Thanh Kí của Nguyễn Du. Nhắc đến Nguyễn. Nhà thơ thông cảm với Tiểu Thanh, bênh vực Tiểu Thanh, uất ức mà khóc cho Tiểu Thanh. Đau đớn trước nỗi oan lạ kì của Tiểu Thanh, xót xa trước sự quên lảng của người đời, Nguyễn Du khóc cho Tiểu. ấy. Độc Tiểu Thanh Kí là bài thơ chữ Hán trác tuyệt, sinh hoa diệu bút của đại thi hào Nguyễn Du, được xếp trong Thanh Hiên Thi Tập. Bài thơ đã bộc lộ một cách sâu sắc cái nhìn cảm thông của