1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

100 câu thành ngữ tiếng việt chuyển sang tiếng anh

4 4,2K 29

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 4
Dung lượng 36 KB

Nội dung

1. “A civil denial is better than a rude grant” – Mất lòng trước, được lòng sau. 2. “A clean fast is better than a dirty breakfast.” – Đói cho sạch, rách cho thơm. 3. “A clean hand wants no washing.” – Vàng thật không sợ lửa. 4. “A danger foreseen is haft avoided” – Cẩn tắc vô ưu. 5. “A friend in need is a friend indeed” – Hoạn nạn mới biết bạn hiền. 6. “A good deed is never lost.” – Làm ơn không bao giờ thiệt. 7. “A good face is a letter of recommendation” – Nhân hiền tại mạo 8. “A good name is better than riches.” – Tốt danh còn hơn lành áo. 9. “A good wife makes a good husband” – Vợ khôn ngoan làm quan cho chồng.

100 câu thành ngữ tiếng việt chuyển sang tiếng anh COLLECTION OF PROVERBS IN ENGLISH 1. “A civil denial is better than a rude grant” – Mất lòng trước, được lòng sau. 2. “A clean fast is better than a dirty breakfast.” – Đói cho sạch, rách cho thơm. 3. “A clean hand wants no washing.” – Vàng thật không sợ lửa. 4. “A danger foreseen is haft avoided” – Cẩn tắc vô ưu. 5. “A friend in need is a friend indeed” – Hoạn nạn mới biết bạn hiền. 6. “A good deed is never lost.” – Làm ơn không bao giờ thiệt. 7. “A good face is a letter of recommendation” – Nhân hiền tại mạo 8. “A good name is better than riches.” – Tốt danh còn hơn lành áo. 9. “A good wife makes a good husband” – Vợ khôn ngoan làm quan cho chồng. 10. “A house divided against itself cannot stand”. – Bẻ đũa không bẻ được cả nắm. 11. “A man is known by the company he keeps.” – Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng.” 12. “A miss is as good as a mile.” – Sai một ly, đi một dặm. 13. “A sound mind in a sound body.” – Một tinh thần minh mẫn trong một thân thể khoẻ mạnh. 14. “A tale never loses in the telling” – Tam sao thất bản. 15. “A word is enough to the wise.” – Người khôn nói ít hiểu nhiều. 16. “Absence makes the heart grow fonder” – Sự xa vắng làm tăng them tình yêu. 17. “Actions speak louder than words” – Hay làm hơn hay nói. 18. “After rain comes fair weather” – Sau cơn mưa trời lại sáng. 19. “All bread is not baked in one oven.” – Không nên vơ đũa cả nắm. 20. “All roads lead to Rome.” – Đường nào cũng về La Mã. 21. “All that live must die.” – “Sinh giả tất tử.” 22. “All truth is not always to be told.” – “Sự thật cũng có lúc không nên nói.” 23. “An eye for an eye and a tooth for a tooth.” – “Ân đền, oán trả.” 24. “Anything may happen.” – “Không ai đoán trước được chữ ngờ.” 25. “Barking dogs seldom bite.” – “Chó sủa là chó không cắn”. 26. “Beauty is only skin deep.” – Cái nết đánh chết cái đẹp.” 27. “Better die standing than live kneeling.” – Thà chết vinh còn hơn sống nhục. 28. “Better late than never.” – “Chậm trễ còn hơn không.” 29. “Carry coals to Newcastle.” – Chở củi về rừng. 30. “Cut your coat according to your cloth.” – “Liệu cơm gắp mắm.” 31. “Diamond cut diamond.” – “Vỏ quýt dày có móng tay nhọn.” 32. “Doing nothing is doing ill.” – “Nhàn cư vi bất thiện.” 33. “Do not play with edged tools.” – “Chơi dao có ngày đứt tay.” 34. “Each day brings its own bread.” – “Trời sinh voi, trời sinh cỏ.” 35. “East or west, home is best.” – “Ta về ta tắm ao ta, dù trong dù đục ao nhà vẫn hơn.” 36. “Even a worm will turn.” – “Con giun xéo lắm cũng quằn.” 37. “Every is not Sunday.” – “Sông có khúc, người có lúc.” 38. “Every dog is a lion at home.” – “Rừng nào, cọp nấy.” 39. “Every fault needs pardon.” – “Mỗi lỗi lầm cần sự tha thứ.” 40. “Every man has his faults.” – Nhân vô thập toàn.” 41. “Everybody’s business is nobody’s business.” – Lắm sãi không ai đóng cửa chùa.” 42. “Experience is the best teacher.” – “Trăm hay không bằng tay quen.” 43. “Family affairs should be kept private.” 44. “Far from eye, far from heart.” – “Xa mặt cách long.” 45. “Fasting come after feasting.” – “Lên voi, xuống chó.” 46. “Fine clothes do not make the gentleman.” – “Tấm áo không làm nên thầy tu.” 47. “First impression are most lasting.” – “Ấn tượng ban đầu khó quên.” 48. “First think, then speak.” – “Đánh lưỡi bảy lần trước khi nói.” 49. “From bad to worse.” – “Tránh vỏ dưa, gặp vỏ dừa.” 50. “Good vine needs no bush.” – “Hữu xạ tự nhiên hương.” 51. “Good words are worth much and cost little.” – Lời nói chẳng mất tiền mua.” 52. “Grasp all, lose all.” – “Tham thì thâm.” 53. “Great minds think alike.” – “Những tư tưởng lớn gặp nhau.” 54. “He carries fire in one and water in the other.” – “Vừa ăn cướp vừa la làng.” 55. “He laughs best who laughs last.” – “Cười người chớ vội cười lâu, cười người hôm trước hôm sau người cười.” 56. “He that commits a fault thinks everyone speaks of it.” – “Có tật giật mình.” 57. “Health is not valued till sickness comes.” – “Có đau yếu mới biết quý sức khoẻ.” 58. “In the country of the blind, one-eyed man is a king.” – “Trong xứ mùa, kẻ chột làm vua.” 59. “It is an ill bird that fouls its own nest.” – “Đừng vạch áo cho người xem lưng.” 60. “It is easier to get money than to keep it.” – “Có không khó, giữ mới khó.” 61. “It is never too late to mend.” – “Biết sữa lỗi thì không bao giờ muộn.” 62. “it is the first step that costs.” – “Vạn sự khởi đầu nan.” 63. “Judge a man by his work.” – “Xem việc biết người.” 64. “Keep your mouth shut and your eyes open.” – Chúng ta hãy biết lắng nghe nhiều hơn là nói.” 65. “Knowledge is power.” – “Tri thức là sức mạnh.” 66. “Let bygones be bygones.” – “Hãy để quá khứ qua đi.” 67. “Lies have short legs.” – “Đường đi hay tối, nói dối hay cùng.” 68. “Like teacher, like pupil.” – “Thầy nào, trò nấy.” 69. “Live not to eat, but eat to live.” – “Ăn để sống, chứ không phải là sống để ăn.” 70. “Lost time is never found again.” – “Thời gian qua đi không bao giờ trở lại.” 71. “Love cannot be forced.” – “Ép dầu, ép mỡ, ai nỡ ép duyên.” 72. “Love me, love my dog.” – “Yêu nhau yêu cả đường đi.” 73. “Man proposes, God disposes.” – Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên.” 74. “Many a good cow has a bad calf.” – “Cha mẹ sinh con, trời sinh tánh.” 75. “Many men, many minds.” – “Chín người, mười ý.” 76. “Men may meet but mountains never.” – “Quả đất tròn.” 77. “Misfortune has it uses.” – “Trong cái rủi có cái may.” 78. “Misfortunes never come alone.” – “Phúc bất trùng lai, hoạ vô đơn chí.” 79. “More haste, less speed.” – “Dục tốc bất đạt.” 80. “My house is my castle.” – “Đèn nhà ai nấy sáng.” 81. “Never quit certainly for hope.” – “Thả mồi bắt bóng.” 82. “Never say: “die up, man try.” – “Chớ thấy sóng cả mà ngã tay chèo.” 83. “Never do things by halves.” – “Ắn đến nơi, làm đến chốn.” 84. “Never write what you dare not sign.” – “Bút sa, gà chết.” 85. “No flying from fate.” – “Chạy trời không khỏi nắng.” 86. “No wisdom like silence.” – “Im lặng là vàng.” 87. “Nothing venture, nothing have.” – “Liều ăn nhiều.” 88. “Once a thief, always a thief.” – “Ăn cắp quen tay, ngủ ngày quen mắt.” 89. “One good turn deserves another.” – “Ở hiền gặp lành.” 90. “One swallow does not make a summer.” – “Một cánh én không làm nên mùa xuân.” 91. “Out of sign, out of mind.” – “Xa mặt, cách lòng.” 92. “Poverty is no crime.” – “Nghèo không phải là cái tội.” 93. “Practice makes perfect.” – “Nghề dạy nghề.” 94. “Pride goes before a fall.” – “Trèo cao, ngã đau.” 95. “Prevention is better than cure.” – “Phòng bệnh hơn chữa bệnh. 96. “Promise is debt.” – “Lời hứa là lời danh dự.” 97. “Rely only on yourself is an old proverb.” – “Tự lực cánh sinh.” 98. “Scratch my back, and I’ll scratch yours.” – “Có qua có lại.” 99. “Seeing is believing.” – “Trăm nghe không bằng một thấy.” 100. “Spare the rod and spoil the child.” – “Yêu cho roi cho vọt, ghét cho ngọt cho bùi.” . 100 câu thành ngữ tiếng việt chuyển sang tiếng anh COLLECTION OF PROVERBS IN ENGLISH 1. “A civil denial is better than. a letter of recommendation” – Nhân hiền tại mạo 8. “A good name is better than riches.” – Tốt danh còn hơn lành áo. 9. “A good wife makes a good husband” – Vợ khôn ngoan làm quan cho chồng. 10 “Prevention is better than cure.” – “Phòng bệnh hơn chữa bệnh. 96. “Promise is debt.” – “Lời hứa là lời danh dự.” 97. “Rely only on yourself is an old proverb.” – “Tự lực cánh sinh.” 98. “Scratch my back,

Ngày đăng: 03/08/2015, 08:42

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w