1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Vấn đề từ ngoại lai trong tiếng việt (Môn: Phân tích từ vựng tiếng Việt)

11 789 1
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 11
Dung lượng 186,58 KB

Nội dung

Ngôn ngữ là phương tiện giao tiếp quan trọng nhất của con người

Trang 1

Vấn đề từ ngoại lai trong tiếng việt (Môn: Phân tích từ vựng tiếng Việt)

I CƠ SỞ LÝ LUẬN

1 Hiện tượng chuyển nghĩa từ vựng

Ngôn ngữ là phương tiện giao tiếp quan trọng nhất của con người Ngôn ngữ

không ngừng được củng cố cùng với lịch sử phát triển của loài người Ngữ nghĩa

học là một ngành quan trọng của ngôn ngữ học HiÖn tượng chuyển nghĩa của từ là

một hiện tượng vô cùng phong phú và phức tạp Trong tiếng Việt, hiện tượng

chuyển nghĩa cũng đã được quan tâm nghiên cứu từ rất lâu Nhiều tác giả đã có

những công trình nghiên cứu cụ thể về lĩnh vực này Tuy nhiên cho đến nay thì đây

vẫn là vẫn đề còn gây nhiều tranh luận

Từ đơn hoặc từ phức khi mới xuất hiện đều chỉ có một nghĩa biểu vật Sau

một thời gian sử dụng, chúng có thể có thêm những nghĩa biểu vật mới Các nghĩa

biểu vật mới xuất hiện ngày càng nhiều thì nghĩa biểu niệm của nó càng có khả

năng biến đổi Trong sự chuyển biến ý nghĩa, có khi nghĩa biểu vật đầu tiên còn

nữa, chúng ta đã quên đi Nhưng thường thường thì cả nghĩa đầu tiên và các nghĩa

mới đều cùng tồn tại, cùng hoạt động khiến cho những người không chuyên từ

nguyên học khó nhận biết hay khó khẳng định nghĩa nào là nghĩa gốc của từ

Giữa nghĩa đầu tiên với các nghĩa mới có thể diễn ra sự biến đổi theo nghĩa

móc xích: nghĩa đầu tiên chuyển sang nghĩa S1, từ S1 chuyển sang S2 chuyển sang

S3 Phần lớn các trường hợp của từ chuyển biến nghĩa theo lối toả ra tức là các

nghĩa mới khi xuất hiện đều dựa vào nghĩa đầu tiên Các nghĩa xuất hiện sau vẫn có

quan hệ với nghĩa gốc, có khi hơi mờ nhạt hay bị đứt quãng Lúc này từ vốn là một

nhưng đã tách thành hai từ đồng âm

Như vậy sự chuyển biến ý nghĩa cũng là một phương thức để tạo thêm từ

mới bên cạnh các phương thức ghép hoặc láy

Các từ có nghĩa biểu vật thuộc cùng một phạm vi hoặc có ý nghĩa biểu niệm

cùng một cấu trúc thì chuyển biến ý nghĩa theo cùng một hướng giống nhau Có khi

Trang 2

sự chuyển nghĩa theo cùng một hướng của các từ cùng một phạm vi biểu vật bất

ngờ, lắt léo nhưng khá thú vị Cũng như qui luật về sự chi phối của các nét nghĩa

trong cấu trức biểu niệm đối với các ý nghĩa biểu vật phát triển quanh nó

Sự chuyển nghĩa có thể dẫn tới kết quả là ý nghĩa sau khác hẳn với nghĩa

tr−íc Thậm chí ngay cùng một từ, sự chuyển nghĩa có thể khiến nó trở thành đồng

nghĩa với các từ trái nghĩa của nó trước kia

Khi các nghĩa chuyển biến còn liên hệ với nhau thì sù chuyển nghĩa có thể

làm cho ý nghĩa của từ mở rộng ra hoặc thu hẹp lại Nghĩa của từ mở rộng ra nghĩa

là tính khái quát của nó tăng lên, các nét nghĩa cụ thể, qui định phạm vi biểu vật bị

loại bỏ hay mờ nhạt đi Nói cách khác thì sự mở rộng ý nghĩa là hậu quả của hiện

tượng tăng thêm các ý nghĩa biểu vật của từ

Sự chuyển biến về nghĩa có thể làm thay đổi ý nghĩa biểu thái (nghĩa xấu đi

hay tốt lên Ví dụ từ tếch trước kia vốn chỉ có nghĩa ra đi, không xấu cũng không

tốt Cho tới nay thì chỉ khi nào muốn phê phán sự ra đi của ai đó thì ta mới nói anh

ta tếch thẳng

Sự chuyển biến ý nghĩa của từ xảy ra do nhiều nguyên nhân trực tiếp và gián

tiếp, bên trong và bên ngoài khác nhau như sự phát triển không ngừng của thực tế

khác quan, nhận thức của con người thay đổi, hiện tựơng kiêng cữ, sự phát triển và

biến đổi của hệ thống ngôn ngữ, Tuy nhiên nguyên nhân quan trọng hơn cả là

nhu cầu giao tiếp của con người Những nhu cầu về mặt trí tuệ và những nhu cầu về

mặt tu từ buộc ngôn ngữ phải luôn thay đổi và sáng tạo để biểu thị những sự vật,

hiện tượng cùng những nhận thức mới, để thay thế cách diễn đạt, những tên gọi cũ

đã mòn, không còn khả năng gợi tả, bộc lộ cảm xúc và gây ấn tượng sâu sắc ở

người nghe nữa Thay đổi ý nghĩa của từ có sẵn, thổi vào chúng một luồng sinh khí

mới là một biện pháp tiết kiệm, sống động, giàu tính dân tộc, dễ dàng được sự chấp

nhận của nhân dân, đáp ứng được kịp thời nhu cầu của giao tiếp Sự kiêng kị cũng

khiến cho nghĩa của từ biến đổi

Trang 3

Có nhiều cách để phân loại các từ chuyển nghĩa nhưng cỏch phõn loại dưới

đây chỉ dựng cho nghĩa biểu vật, khụng ỏp dụng cho nghĩa biểu niệmvà biờu thỏi

Nếu phõn loại theo quỏ trỡnh chuyển biến tức là theo lịch sử sẽ cú cỏc nghĩa

gốc và nghĩa nhỏnh Nghĩa gốc đầu tiờn được gọi là nghĩa từ nguyờn, là nghĩa gốc

của nghĩa nhỏnh

Phõn loại theo khẻ năng sử dụng: cú nghĩa cổ và nghĩa hiện dựng Nghĩa cổ

là nghĩa bị loại hẳn trong giao tiếp hiện nay, thường chỉ được dựng trong những

văn bản mà tỏc giả cú dụng ý tỏi hiện lại khụng khớ cổ kớnh của cõu chuyện

Theo khu vực địa lý cú nghĩa địa phương và nghĩa toàn dõn

Theo cỏc lĩnh vực xó hội, cú nghớc địa phương và nghĩa toàn dõn

thụng của từ

Cỏch phõn loại phổ biến nhất là phõn loại theo nguyờn tắc đồng đại Đối

tượng của sự phõn loại là tất cả cỏc nghĩa hiện dựng của từ, khụng kể đú là nghĩa từ

nguyờn hay nghĩa gốc

Cũn cú cỏch phõn loại theo nghĩa chớnh và nghĩa phụ Nghĩa chớnh của từ cú

thể trựng với nghĩa từ nguyờn hoặc nghĩa gốc

2 Phương thức chuyển nghĩa từ vựng

Phương thức chuyển nghĩa phổ biến trong tất cả cỏc ngụn ngữ trờn thế giới là

ẩn dụ và hoỏn dụ

Theo Đỗ Hữu Châu (1999), phương thức ẩn dụ là phương thức lấy tờn gọi

của sự vật hiện tượng này để gọi tờn sự võt hiện tượng khỏc khi mà giữa hai sự vật,

hiện tượng cú nột tương đồng Ẩn dụ cũng được xem là so sỏnh trong đú sự vật so

sỏnh bị ẩn đi Cũn hoỏn dụ là phương thức lấy tờn gọi của sự vật hiện tượng này để

gọi tờn sự vật hiện tượng khỏc nếu hai sự vật hiện tượng đi đụi với nhau trong thực

tế

Trong trường hợp ẩn dụ, hai sự vật hiện tượng được gọi tờn khụng cú liờn hệ

khỏch quan, chỳng thuộc những phạm trự hoàn toàn khỏc hẳn nhau Sự chuyển tờn

gọi diễn ra tuỳ thuộc vào nhận thức cú tớnh chủ quan của con người về sự giống

Trang 4

nhau giữa chúng Còn mối quan hệ đi đôi với nhau giữa hai sự vật hiện tượng trong

hoán dụ là có thật, không tuỳ thuộc vào nhận thức của con người Do vậy các hoán

dụ có tính khách quan hơn các ẩn dụ

Các ý nghĩa biểu vật tuy bắt nguồn từ thực tế khách quan nhưng là những sự

kiện ngôn ngữ, trong đó ẩn dụ hay hoán dụ là sự chuyển ý nghĩa từ từ ý nghĩa biểu

vật này sang ý nghĩa biểu vật khác, cho nên ẩn dụ và hoán dụ cũng là những sự

kiện ngôn ngữ Giữa các ý biểu vật có sự đồng nhất với nhau ở nét nghĩa cơ sở

trong cấu trúc biểu hiện trung tâm của chúng Các trong cùng phạm vi biểu vật thì

thường chuyển biến ý nghĩa cùng một hướng Bới vậy sự giống nhau hoặc sự đi đôi

với nhau có thực trong thực tế khách quan chỉ trở thành cơ sở cho ẩn dụ hay hoán

dụ của một ngôn ngữ nào đó khi chúng phù hợp với hướng chung của các từ cùng

nghĩa biểu vật, khi chúng phù hợp với những nét cơ sở chung cho các nghĩa

Ẩn dụ và hoán dụ của một ngôn ngữ không phải là hiện tượng ngẫu nhiên,

chỉ bị chi phối bởi qui luật nhận thức mà trước hết là những hiện tượng ngôn ngữ

Chính vì vậy các nghĩa ẩn dụ và hoán dụ và nghĩa mới của từ có tính dân tộc sâu

sắc Chúng vừa là kết quả của cách tiếp cận thực tế của dân tộc, vừa là kết quả của

những qui luật điều khiển sự tạo nghĩa mới cho từ

II KHẢO SÁT SỰ THAY ĐỔI NGHĨA TỪ VỰNG TRONG NỖI BUỒN

CHIẾN TRANH - BẢO NINH

Nối buồn chiến tranh là cuốn tiểu thuyết quan trọng nhất của nhà văn Bảo

Ninh Đây là một cuộc hành trình không ngưng nghỉ trở về quá khứ với hình bóng

của những con người tàn tích của thời thuộc địa - thế hệ cha mẹ anh - và tuổi trẻ

buồn bã, đau thương, trong trẻo và cực độ anh hùng của chính tác giả trong những

năm tháng chiến tranh chống Mỹ

B¶ng liÖt kª nh÷ng tõ chuyÓn nghÜa ®−îc kh¶o s¸t trong t¸c phÈm "Nçi buån

chiÕn tranh cña nhµ v¨n B¶o Ninh

Trang 5

Từ khảo

sát Nghĩa cơ bản Nghĩa sử dụng trong tỏc phẩm

bút đồ vật dùng để viết chỉ người sử dụng, chỉ năng lực

của người viết: bút lực,

phi ngựa chạy nước kiệu, chạy rất

nhanh

chỉ người đi hoặc chạy rất nhanh:

phi về nhà

đầy chỉ chất lỏng lên đến tận miệng

vật chứa nó như “cốc nước đầy”

chỉ nơi có rất nhiều thứ gì đó:thóc

đầy bồ, trẻ đầy sân,

trời thường là danh từ chỉ nơi ở phía

trên cao và xa so với mặt đất

dùng như một phụ từ tạo cảm giác

về thời gian dài:cả tháng trời, cả

năm trời,

cánh cánh là bộ phận của những con

vật có thể bay được như cánh gà, cánh vịt,

là một phần của cái cửa, phần có thể di chuyển để đóng hay mở cửa

khoá: nghĩa gốc là cái khoá, là danh từ Nghĩa phái sinh được sử dụng ở

đây là động từ khoá:khoá cửa,

dòng nghĩa gốc là “dòng sông, dòng

nước” chỉ luồng nước chảy

Nghĩa ở đây dùng là “dòng chữ”, chỉ một hàng dài nhiều chữ liên tiếp trên một đường thẳng

nhạt nghĩa cơ bản là cảm nhận của vị

giác con ngưnhạ ời, chỉ thức ăn ít muối như: canh nhạt,

ở đây dùng với nghĩa là màu

đã không còn rõ nét, gần như

không còn nhiều

ném

hành động của con người cầm vật gì đó vứt ra xa so với vị trí

đứng của mình theo chiều ngang

.ở đây dùng với nghĩa máy bay thả

bom xuống đất, nghĩa là miêu tả

hành động thả một vật từ trên

Trang 6

xuống

lặng chỉ mặt nước phẳng không có

sóng, ví dụ “biển lặng”

ở đây dùng nghĩa là không có tiếng động

lòng nghĩa gốc chỉ một phần chứa

trong bụng động vậ

ở đây dùng nghĩa phái sinh là ý nghĩ, tình cảm

tiếng chỉ âm thanh lời nói của con

người

chỉ âm thanh nói chung:tiếng chân

gắn hành động làm cho hai vật dính

chặt với nhau

tính từ chỉ sự thân thiết, ràng buộc nhau bằng tình nghĩa sâu sắc:gắn

bó buồn trạng thái sinh lý bị kích thích

đòi hỏi phải thực hiện một hoạt

động nào đó của một cơ quan trong cơ thể: buồn nôn,buồn cười,

trạng thái tâm lý, tình cảm của con người: thấy buồn, hay là không muốn làm một việc gì:chẳng buồn nhìn

vỡ một vật tan ra từng mảnh, không

liền một khối nữa: bát vỡ,

tan ra, náo loạn :vỡ chợ

kín đuợc đóng chặt lại, không thể hở

ra, không thể lộ ra

quá nhiều tới mức phủ lấp một khoảng không igan nào đó: đông kín người,

thác lũ là một hiện tượng tự nhiên, thiên

tai,nước quá nhiều làm ngập mặt

đất

chỉ nơi có quá đông người đang

đi, đang chuyển động; dòng thác

lũ biển vùng nước mặn rộng mênh mông rất nhiều: biển người, biển đời

chuyển nhận của người này giao cho

người khác: chuyển thư

xê dịch,không còn đứng một chỗ nữa: chuyển bánh,

giữ cầm trong tay một vật gì, không để cạnh mình, trong mình, quan

Trang 7

để vật đó rời khoi tay tâmm đến cho khỏi mất, khỏi

chuyển đi, khỏi thay đổi hay vào tay người khác:giữ hành lý

khối phần không gian giới hạn ở mọi

phía hoặc chỉ một vật lớn và rất năng: khối đá,

rất nhiều: khối người,

liệng hành động của chim khi bay:én

liệng,

hành động ném vật gì ở phương ngang so với mặt đất: liệng đồ,

giật mình bật toàn thân lên trước điều gì

bất ngờ xảy ra

chỉ tình trạng tàu chồm lên trước khi chuyển bánh:đoàn tàu giật mình

chết chỉ động vật không cón sống nữa

khi các chức năng sinh lý ngừng hẳn

bị bất ngờ quá, không có hoạt

động gì, tưởng như chết: chết sững

trái tim một bộ phận của cơ thể con

người, nơi co bóp đưa máu đi nuôi cơ thể

chỉ nơi xuất phát tình cảm của con người

lắng chìm dần xuống đáy nước trở về trạng thái yên ổn hơn sau

những xáo trộn nhợt nhạt tính từ chỉ màu sắc bạc đi hay

mất tươi

biểu hiện sự mệt mỏi hay sự sợ hãi: cười nhợt nhạt

quê danh từ chỉ nơi thôn dã, trái với

thành phố

tính từ chỉ sự không hiện đại, không hợp thời: quê mùa

lạc đi nhầm đường sai đi, lêch đi :lạc giọng,

nóng có nhiệt độ cao, trái với lạnh bồn chồn không yên: nóng ruột

nhích chuyển động chậm chạp vì qúa

nặng nề

cảm giác của con người la thời gian trôi rất chậm: thời gian nhích từng phút,

Trang 8

cạn chỉ chất lỏng hết sạch, không

còn tí nào: giếng cạn,

chỉ sự mệt mỏi, hết sức lực: cạn sức chiến đấu,

tụt trạng thái bị rơi xuống: quần

tụt,

bị lùi lại phía sau: tụt hậu,

hứng hành động đưa tay ra đỡ vật gì

đó từ trên cao rơi xuống

chịu đựng một việc gì đó mà mình không mon muốn: hứng bụi,

phanh hành động làm cho xe dừng lại

khi đang đi

hành dộng vẫy xe khác để xin đi nhờ xe

đặc sệt chỉ chất lỏng có nồng độ cao, có

các phân tử liên kết với nhau chặt chẽ, trái với loãng

chỉ các phân tư vật chất liên kết với nhau chặt chẽ: đặc sệt bụi,

mở hành động dùng khi mở cửa khai thông, làm cho việc đi lại dễ

dàng hơn, là người đi đầu:mở

đường phóng ném vật gì về phía trước với lực

mạnh: phóng lao,

chỉ xe đi với vận tốc khá nhanh:

phóng xe,

dịu êm ái, nhẹ nhàng nhẹ hơn so với trước,L: dịu

giọng,

lửa nhiệt và ánh sáng phát sinh đồng

thời từ các vật thể bị đốt cháy

cảnh chiến tranh: tuyến lửa

vòng vật được uốn cong thành hình

tròn

đi theo đường cong, trái với thẳng:

đi vòng,

khách danh từ chỉ người ở nơi khác đến

chơi nhà mình hoặc địa phương mình

có thái độ ngại ngần, không thân thiện: làm khách,

xơi động từ chỉ ăn, uống: xơi cơm, chỉ khoảng thời gian khá lâu: còn

Trang 9

xơi mới đến

đuổi bắt một người phải rời bỏ, không

cho ở lại: đuổi đi,

chạy theo cho kịp hoặc để bắt:

đuổi tàu rời nhiều vật tách nhau ra, không

dính liền với nhau nữa

đi khỏi, không ở lại: rời đi,

xế nghiêng về một bên :xế tà, chỉ công việc của người lái xe

ăn nói hành đông của cong người là ăn

và nói

được dùng để chỉ việc nói chuyện, giao tiếp với mọi người nói chung

đầu chỉ phần trên nhất của cơ thể

người hay phần trước của động vật có chứa cơ quan thần kinh trung ương

phần phia truớc của một vật: đầu máy,

lớn chỉ việc cao lên, to lên hay qúa

trình trưởng thành của trẻ em

chỉ sự phát triển của sự vât: nỗi lo lớn lên

ngọn chỉ phần ao nhất của ngọn cây chỉ vật có phần chóp nhọn giống

như ngọn cây: ngọn đèn,

nguồn phần đầu, nơi bắt đầu của dòng

nước, dòng sông

nơi bắt đầu của sự vật khác: ngọn nguồn của mơ mộng

chuỗi nhiều vật giống nhau nối với

nhau làm thành một vật dài, có

sự nối kết: chuỗi hạt, chuỗi ngọc

nhiều sự kiện giống nhau nỗi tiếp nhau: chuỗi giấc mơ,

vùng chỉ sự khoanh vùng địa lý trên

mặt đất

chỉ sự phân chia của sự vật, hiện tượng: vùng không gian,

trang thường chỉ trang giấy, trang vở là

vật cụ thể

có ý nghĩa trừu tượng: trang dĩ vãng

Như vậy ta thấy:

Trong phần văn bản được khảo sát của cuốn tiểu thuyết “Nỗi buồn chiến

tranh “ của nhà văn Bảo Ninh ta thấy xuất hiện rất nhiều các từ chuyển nghĩa Trong

Trang 10

đó, số lượng từ có hiện tượng chuyển nghĩa nhiều nhất là động từ sau đó là danh từ

và tính từ là ít nhất Điều này có thể giải thích rắng các sự vật hiện tượng mà tác giả

đề cập đến trong tác phẩm có thể là nhiều hơn các từ loại khác Trong số các hiện

tuợng chuyển đổi ý nghĩa của từ đã được liệt kê ở trên thì phương thức chuyển

nghĩa ẩn dụ nhiều hơn so với phương thức hoán dụ Do đó có thể thấy ẩn dụ là

mảnh đất màu mỡ nhất để phát triển ý nghĩa của từ Điều này có thể do đặc trưng

tâm lý dân tộc, do chủ ý của nhà văn khi đề cập tới các vấn đề Khi tác giả muốn lời

văn giàu hình tượng sẽ sử dụng phương thức này nhiều hơn

Hiện tượng hoán dụ phong phú nhất là danh từ sau đó đến động từ và tính từ

Ngoài ra,hiện tượng chuyển nghĩa còn khác nhau giữa từ đơn tiết và từ đa tiêt

Về số lượng thì từ đơn tiết có hiện tượng chuyển nghĩa nhiều hơn từ đa tiết Có thể

là do từ đơn tiết đã xuất hiện lâu đời hơn từ đa tiết Do yêu cầu của xã hội, yêu cầu

giao tiếp nên chúng chuyển nghĩa nhiều hơn từ đa tiết Trái lại những từ đa tiết là

yếu tố cấu tạo từ đơn tiết, chúng ra đời sau hơn, ý nghĩa của từ đa tiết trừu tượng

hơn nên số lượng từ chuyển nghĩa ít hơn đơn tiết

Sự phân bố từ đơn tiết và từ đa tiết có sự chuyển nghĩa trong 3 từ loại Trong

đó, từ chuyển nghĩa loại danh từ chiếm tỷ lệ lớn nhất Trong danh từ thì các loại

chuyển nghĩa đầy đủ hơn cả Còn động từ và tính từ thì số lượng kiểu chuyển đổi ý

nghĩa cũng giảm dần

Qua đó ta thấy trong các tác phẩm văn học, tác phẩm nghệ thuật và cả troing

giao tiếp thì hiện tượng chuyển đổi ý nghĩa từ vựng là rất phong phú Như trên

đã nói thì đây là xu hướng phát triển tất yếu của từ vựng

MỤC LỤC

I CƠ SỞ Lí LUẬN 1

1 Hiện tượng chuyển nghĩa từ vựng 1

2 Phương thức chuyển nghĩa từ vựng 3

II KHẢO SÁT SỰ THAY ĐỔI NGHĨA TỪ VỰNG TRONG NỖI BUỒN

CHIẾN TRANH - BẢO NINH 4

Ngày đăng: 12/04/2013, 09:04

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

vòng vật đ−ợc uốn cong thành hình - Vấn đề từ ngoại lai trong tiếng việt (Môn: Phân tích từ vựng tiếng Việt)
v òng vật đ−ợc uốn cong thành hình (Trang 8)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w