1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua báo Ngành công nghiệp phim ảnh australia

4 465 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 4
Dung lượng 18,54 KB

Nội dung

00:00 This video has been classified by the ABC as PG (Parental Guide). = Video này được phân loại PG bởi ABC 00:05 Nick versus Nick = Nick gặp Nick 00:08 Battleground: the Australian film industry. = Chiến trường: công nghiệp phim ảnh Australia. 00:13 Hi, Im Nick = Chào, tôi là Nick 00:14 and Im also Nick = và tôi cũng là Nick 00:15 and this is Australian film. = còn đây là phim ảnh Australia.

Ngành công nghiệp phim ảnh Australia - Australian Film Industry 00:00 This video has been classified by the ABC as PG (Parental Guide). = Video này được phân loại PG bởi ABC 00:05 Nick versus Nick = Nick gặp Nick 00:08 Battleground: the Australian film industry. = Chiến trường: công nghiệp phim ảnh Australia. 00:13 Hi, I'm Nick = Chào, tôi là Nick 00:14 and I'm also Nick = và tôi cũng là Nick 00:15 and this is Australian film. = còn đây là phim ảnh Australia. 00:17 Our film industry becomes so relied on = Ngành công nghiệp phim của chúng ta dựa dẫm 00:20 government subsidy. = quá nhiều vào trợ cấp của chính phủ 00:21 It's basically a lazy dote plaza = Về cơ bản nó là lâu đài của những kẻ lười nhác mê muội 00:23 fudging its finale for men sleeping on your couch. = tung tiền cho những người ngủ trên ghế bành của bạn. 00:26 “Get a job, you’re bumb !” = “Tìm việc đi, lũ khốn!” 00:28 The industry's keeping people in work = Ngành công nghiệp này giữ người ta làm việc 00:30 and off our couches. = và rời khỏi ghế 00:31 Without Australian films, = Nếu không có những bộ phim Australia 00:32 no Gibson would be cleaning houses = sẽ không có Gibson nào dọn sạch nhà 00:34 and serving drinks at a Bar Mitzvah. = và phục vụ đồ uống trong ngày lễ Bar Mitzvah 00:36 Do you really want male working need juice and alcohol? = Bạn có thật sự muốn những người đàn ông đang làm việc mà cần nước quả hay rượu không? 00:39 We need the local industry = Chúng ta cần ngành công nghiệp địa phương 00:40 to tell our Australian stories. = để kể những câu chuyện Australia 00:42 Yeah, Danny deckchair was a story the really need to be told. = Đúng, cái ghế của Danny là một câu chuyện rất cần được kể 00:46 Purposely I don’t relate to Australian films, = Tôi không chủ ý liên hệ đến phim Australia 00:48 but then again I’m not a working-class heroin addict, = nhưng một lần nữa tôi không phải là tầng lớp công nhân nghiện anh hùng 00:50 crazy at drag queen sign in the APAC. = phát cuồng vì dấu hiệu của bà hoàng nữ tính ở APAC 00:52 That's the real Australia. = Đó là Australia thực 00:53 But if we don't tell our own stories, = Nhưng nếu chúng ta không kể những câu chuyện của riêng mình 00:55 Hollywood will do it for us. = Hollywood sẽ làm thay 00:57 And we all know = Và chúng ta đều biết 00:57 how well they nailed Australia in the brilliant Kangaroo Jack, = họ chế nhạo Australia tốt thế nào trong phim Kangaroo Jack đình đám 01:01 “You can talk!“ = “Mày biết nói!” 01:02 "And I can sing, = "Và tôi có thể hát 01:04 I said a hip hop, = tôi nói là hip hop 01:05 the hippie to the hippie do the hip, hip, hop ” = kẻ hippie kẻ hippie nhảy hip, hip, hop ” 01:09 Last year our government spent $76 million dollars on Australian films. = Năm ngoái chính phủ ta giành ra 76 triệu đô- la cho những bộ phim Australia 01:14 My earning goes back fourteen? = Thu nhập của tôi trở lại mức 14? 01:15 Our is the only business in the world = Ngành của chúng ta là ngành kinh doanh duy nhất trên thế giới 01:17 that rewards diet failure. = thưởng cho việc ăn kiêng thất bại. 01:20 "Take a cookie, you just diet fine." = “Lấy một cái bánh đi, bạn ăn kiêng tốt đấy.” 01:23 Failure! = Thất bại! 01:24 The Australian film industry gave us: = Ngành phim Australian tặng chúng ta 01:25 Picnic at Hanging Rock, Gallipoli, and Mad Max. = Dã ngoại ở Hanging Rock, Gallipoli, và Mad Max 01:29 Right, that's three good films = Đúng, đó là 3 phim hay 01:30 and since then we've made the Nugget, = và từ đó chúng ta đã làm ra The Nugget, 01:32 the Wannabes, Welcome to Woop woop, = The Wannabes, Chào mừng đến với Woop woop 01:33 and a thousand other turkeys were squandered money on. = và hàng ngàn thứ thất bại khác được phung phí tiền bạc vào 01:36 What is the great, biggest Australian movie = Đâu là bộ phim hay nhất, lớn nhất của Australia 01:37 that people actually like? = mà người ta thực sự thích? 01:39 That limits Australia. = Điều đó giới hạn Australia. 01:42 Sorry! = Xin lỗi! 01:44 That’s an example. = Đó chỉ là ví dụ thôi. 01:44 Australian films: = Phim ảnh Australia 01:46 Condom! = Bảo hộ 01:46 Freedom! = Tự do 01:47 Think about it. = Hãy nghĩ về điều đó. 01:48 The Australian film industry: = Công nghiệp phim ảnh Australia 01:50 Cut it or print it. = Cắt bỏ hoặc xuất bản. 01:53 You decide! = Bạn quyết định! . 01:44 Australian films: = Phim ảnh Australia 01:46 Condom! = Bảo hộ 01:46 Freedom! = Tự do 01:47 Think about it. = Hãy nghĩ về điều đó. 01:48 The Australian film industry: = Công nghiệp phim ảnh. tôi cũng là Nick 00:15 and this is Australian film. = còn đây là phim ảnh Australia. 00:17 Our film industry becomes so relied on = Ngành công nghiệp phim của chúng ta dựa dẫm 00:20 government. Ngành công nghiệp phim ảnh Australia - Australian Film Industry 00:00 This video has been classified by the ABC as

Ngày đăng: 17/04/2015, 13:37

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w