1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua báo Từ chấn thương tới thành công

5 603 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 19,97 KB

Nội dung

00:00 This week on our next list: = Trong “danh sách tiếp theo” tuần này: 00:01 beauty innovator Francesco Clark = người đổi mới lĩnh vực chăm sóc sắc đẹp Francesco Clark 00:06 Clark’s Botanicals is one of the most innovative skin care lines = Clark’s Botanicals là một trong những dòng sản phẩm chăm sóc da tốt nhất 00:10 I’ve actually seen in my entire career = mà tôi từng thấy

Từ chấn thương tới thành công - From Injury to Success 00:00 This week on our next list: = Trong “danh sách tiếp theo” tuần này: 00:01 beauty innovator Francesco Clark = người đổi mới lĩnh vực chăm sóc sắc đẹp Francesco Clark 00:06 Clark’s Botanicals is one of the most innovative skin care lines = Clark’s Botanicals là một trong những dòng sản phẩm chăm sóc da tốt nhất 00:10 I’ve actually seen in my entire career = mà tôi từng thấy trong suốt sự nghiệp của tôi 00:12 How a devastating injury transforms his life? = Chấn thương nặng biến đổi cuộc sống anh ấy như thế nào? 00:16 I don't know what it meant to break your neck = Tôi không biết bị gãy cổ có nghĩa là gì 00:18 I just can’t process = tôi chỉ không thể tưởng tượng được 00:19 it that he wasn’t gonna move = việc anh ấy sẽ không thể di chuyển được 00:21 That would be paralyzed = Rằng [anh ấy 00:22 And how something as simple as skin cream = Và làm thế nào một thứ đơn giản như kem dưỡng da 00:25 has paved the way to recovery? = da trải đường cho sự hồi phục? 00:27 It was the first time = Đó là lần đầu tiên 00:29 that I really = tôi thực sự 00:32 saw the power of this industry = thấy sức mạnh của ngành công nghiệp 00:36 that a lot of people look at = mà rất nhiều người thấy 00:38 as frivolous like beauty = phù phiếm như ngành mỹ phẩm 00:39 it’s only about the way you look = đó chỉ đơn thuần là cách bạn nhìn 00:41 For me = Với tôi 00:42 it’s about the way I felt = đó là cách mà bạn cảm nhận 00:45 You face the choice = Bạn đối mặt với sự chọn lựa 00:46 when you sustain a spinal cord injury = khi bạn phải chịu chấn thương cột sống 00:47 You either be proactive = Bạn hoặc là chủ động 00:50 and, you know, accepting = và, bạn biết đấy, chấp nhận nó 00:52 and pursue certain goals = and pursue certain goals 00:55 or you can be totally passive = hoặc bạn có thể hoàn toàn bị động 00:57 and relied on others = và dựa dẫm vào người khác 00:59 and really not do anything = và không hề làm gì cả 01:02 The day that Christopher Reeve passed away this very kind of shuttle shift = Cái ngày Christopher Reeve qua đời, sự thay đổi rất nhỏ này 01:08 in my thinking happened = trong suy nghĩ của tôi đã xảy ra 01:09 And I realized = Và tôi nhận ra rằng 01:12 I wanted to take more responsibilities = tôi muốn chịu nhiều trách nhiệm hơn 01:14 for what happened for myself = cho điều xảy ra với bản thân tôi 01:17 The skin care line = Dòng sản phẩm chăm sóc da này 01:18 how did that whole idea come about? = toàn bộ ý tưởng nảy ra như thế nào? 01:21 Clark’s Botanicals didn’t start as = Clark’s Botanicals không bắt đầu như 01:24 it wasn’t a business idea = nó không phải là ý tưởng kinh doanh 01:25 One of the side effects = Một trong những hiệu ứng phụ 01:26 of my spinal cord injury = của chấn thương cột sống 01:28 is that my skin doesn’t react to hot and cold as your does = là da của tôi không phản ứng với nóng hoặc lạnh như da bạn 01:33 So when it was very hot = Do đó khi trời rất nóng 01:34 I don’t sweat, I had acnes everywhere = tôi không đổ mồ hôi, tôi mọc mụn khắp nơi 01:38 But it was unreactive to any five hundred dollar cream = Nhưng nó không hiệu quả cả với kem dưỡng 500 đô-la 01:42 three dollar cream, prescription, over-the-counter = kem 3 đô-la, thuốc kê đơn, thuốc không kê đơn 01:45 any could buy or try = hay bất kỳ thứ gì có thể mua hay thử 01:48 Nothing worked! = Không cái nào hiệu quả cả 01:49 So my father being a homeopathic doctor = Bố tôi là bác sĩ vi lượng đồng cân 01:52 and a traditional doctor = và là bác sĩ cổ truyền 01:54 I turned to him and I said him to help me = Tôi quay sang nhờ ông giúp tôi 01:56 So they set up like a lab in the kitchen = Họ lắp đặt một phòng thí nghiệm trong bếp 01:59 and my brother would test it out = và anh trai tôi muốn thử nghiệm nó 02:01 on my sister Charlotte = với chị Charlotte 02:02 to see what sort of reaction she would have = để xem chị ấy sẽ có kiểu phản ứng nào 02:06 Francesco and his father had actually investigated = Francesco và bố anh ấy thực tế đã kiểm tra 02:09 seventy eight botanical products = 87 sản phẩm thực vật 02:12 to find the best combination = để tìm ra công thức tốt nhất 02:14 the best skin care range = loại chăm sóc da tốt nhất 02:16 they possibly produced = mà họ có thể sản xuất 02:18 and there it was = và đã tìm ra 02:19 You can’t believe = Bạn không tin được đâu 02:20 I was actually blown away = tôi thực sự đã vô cùng sung sướng 02:21 by meeting this kid from Westchester = khi gặp cậu bé này ở Westchester 02:23 who suddenly sent me a sample on my desk = cậu đã bất ngờ gửi cho tôi một mẫu dùng thử đến bàn tôi 02:26 It was one of the best skin care products that I’ve tried = Đó là một trong những sản phẩm chăm sóc da tốt nhất mà tôi từng thử 02:28 It went from the idea of = Nó đi từ ý tưởng 02:32 gaining a sense of my life back = lấy lại cảm giác của cuộc sống 02:34 and a sense of independence = và cảm giác độc lập 02:37 and a sense to self = và cảm giác là chính mình 02:39 to now it’s the company = đến bây giờ nó là một công ty 02:42 And he sold at Sacs on Fifth Avenue = Và anh ấy bán hàng tại cửa hàng Sacs ở Đại lộ Năm 02:47 Bigelow in New York = Bigelow ở New York 02:48 Clark’s Botanicals is really a reflection of Francesco = Clark’s Botanicals thực sự là sự phản chiếu của Francesco 02:52 the brand is him, the facts that he did all = thương hiệu của anh ấy, thực tế là anh ấy đã làm hết 02:56 You know = Bạn biết đấy 02:56 using an injury as a catalyst = dùng thương tật như là một chất xúc tác 02:58 I am incredibly proud of what he has achieved = tôi vô cùng tự hào vì điều mà anh ấy đã đạt được . Từ chấn thương tới thành công - From Injury to Success 00:00 This week on our next list: = Trong “danh sách. I’ve actually seen in my entire career = mà tôi từng thấy trong suốt sự nghiệp của tôi 00:12 How a devastating injury transforms his life? = Chấn thương nặng biến đổi cuộc sống anh ấy như thế. Bạn đối mặt với sự chọn lựa 00:46 when you sustain a spinal cord injury = khi bạn phải chịu chấn thương cột sống 00:47 You either be proactive = Bạn hoặc là chủ động 00:50 and, you know, accepting

Ngày đăng: 13/04/2015, 15:50

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w