Chỉ có thời gian mới được phản ánh thành phạm trự thời trong ngụn ngữ học, và những ngôn ngữ có phạm trù này, bắt buộc phải định vị một sự kiện trong thời gian thông qua sự biến đổi dạn
Trang 1ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN
TRẦN KIM PHƯỢNG
HIỆN TRONG TIẾNG VIỆT
Chuyên ngành: Lý luận ngôn ngữ
Mã số: 50408
LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN
NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC
GS.TS Nguyễn Minh Thuyết
TS Lê Đông
HÀ NỘI - 2005
Trang 2MỤC LỤC
MỞ ĐẦU 5
Chương 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN 12
1.1 THỜI GIAN VÀ CÁCH THỂ HIỆN THỜI GIAN TRONG NGÔN NGỮ 12
1.1.1 THỜI GIAN VÀ NHẬN THỨC VỀ THỜI GIAN 12
1.1.2 SỰ THỂ HIỆN THỜI GIAN TRONG NGÔN NGỮ 13
1.1.3 THỜI GIAN TRONG MỐI QUAN HỆ VỚI KHÔNG GIAN 14
1.1.4 THỜI GIAN VÀ KHÁI NIỆM CHỈ XUẤT (DEXIC) 16
1.2 CÁC PHẠM TRÙ NGỮ PHÁP LIÊN QUAN ĐẾN THỜI GIAN 17
1.2.1 PHẠM TRÙ NGỮ PHÁP 17
1.2.2 PHẠM TRÙ THỜI (TENSE, TEMPS) 18
1.2.3 PHẠM TRÙ THỂ (ASPECT, MODE) 27
1.2.4 MỐI QUAN HỆ GIỮA PHẠM TRÙ THỜI VÀ PHẠM TRÙ THỂ 33
1.3 THỜI - THỂ TRONG MỐI QUAN HỆ VỚI TÌNH THÁI 35
1.3.1 QUAN NIỆM VỀ TÌNH THÁI (MODALITY, MODALITÉ, MODUS) 35
1.3.2 CÁC LOẠI Ý NGHĨA TÌNH THÁI 37
1.3.3 MỐI QUAN HỆ GIỮA CÁC PHẠM TRÙ THỜI, THỂ VÀ TÌNH THÁI 39
1.4 TIỂU KẾT 40
Chương 2 42
TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU 42
VẤN ĐỀ THỜI, THỂ TRONG TIẾNG VIỆT 42
2.1 XU HƯỚNG MÔ PHỎNG NGỮ PHÁP NHÀ TRƯỜNG PHÁP 42
2.2 XU HƯỚNG PHỦ NHẬN PHẠM TRÙ THỜI-THỂ TIẾNG VIỆT 44
2.3 XU HƯỚNG QUAY TRỞ LẠI NGHIÊN CỨU THỜI-THỂ VỚI NHIỀU GÓC NHÌN KHÁC NHAU 47
2.3.1 TIẾNG VIỆT CÓ PHẠM TRÙ THỜI-THỂ HAY KHÔNG? 48
2.3.2 PHẠM TRÙ THỜI ĐƯỢC PHÂN CHIA NHƯ THẾ NÀO? 50
2.3.3 THỜI CÓ TRÙNG VỚI THỜI GIAN KHÔNG? 52
2.3.4 PHẠM TRÙ THỜI CÓ PHẢI LÀ MỘT PHẠM TRÙ ĐỘC LẬP KHÔNG? 54
2.3.5 THỜI LÀ PHẠM TRÙ CỦA ĐỘNG TỪ HAY CỦA VỊ NGỮ? 55
2.3.6 PHƯƠNG TIỆN BIỂU THỊ THỜI LÀ GÌ? 56
2.3.7 PHƯƠNG TIỆN BIỂU THỊ THỜI CÓ TÍNH HỆ THỐNG KHÔNG? 59
2.3.8 VỀ MỘT SỐ THUẬT NGỮ LIÊN QUAN ĐẾN PHẠM TRÙ THỜI-THỂ 60
Trang 32.4 TIỂU KẾT 63
Chương 3: PHÓ TỪ ĐÃ VÀ CÁC ĐƠN VỊ TƯƠNG ĐƯƠNG 65
3.1 PHÂN BIỆT ĐÃ CHỈ THỜI-THỂ VỚI CÁC TỪ ĐÃ ĐỒNG ÂM 65
3.1.1 PHÓ TỪ ĐÃ 65
3.1.2 TÍNH TỪ ĐÃ 66
3.1.3 TRỢ TỪ ĐÃ 66
3.1.4 TÌNH THÁI TỪ ĐÃ 67
3.2 NHỮNG KIẾN GIẢI VỀ TỪ ĐÃ 74
3.2.1 ĐÃ CÓ CHỈ THỜI KHÔNG? 76
3.2.2 ĐÃ BIỂU THỊ THỜI NÀO? 82
3.2.3 ĐÃ BIỂU THỊ THỂ NÀO? 83
3.3 MIÊU TẢ PHÓ TỪ ĐÃ 86
3.3.1 ĐÃ TRONG CÁCH TRI NHẬN THỜI GIAN CỦA NGƯỜI VIỆT 86
3.3.2 ĐÃ VỚI Ý NGHĨA THỜI 91
3.3.3 ĐÃ VỚI Ý NGHĨA THỂ 98
3.3.4 ĐÃ VỚI Ý NGHĨA TÌNH THÁI 102
3.3.5 CÁCH SỬ DỤNG ĐÃ TRONG TIẾNG VIỆT 104
3.4 ĐÃ VÀ CÁC ĐƠN VỊ TƯƠNG ĐƯƠNG: VỪA, MỚI, TỪNG 113
3.4.1 CÁC PHÓ TỪ VỪA, MỚI VÀ VỪA MỚI 113
3.4.2 PHÓ TỪ TỪNG 119
3.5 TIỂU KẾT 122
Chương 4 123
PHÓ TỪ ĐANG VÀ ĐƠN VỊ TƯƠNG ĐƯƠNG 123
4.1 PHÂN BIỆT PHÓ TỪ ĐANG VỚI CÁC TỪ ĐỒNG ÂM 123
4.2 NHỮNG KIẾN GIẢI KHÁC NHAU VỀ ĐANG 125
4.2.1 ĐANG BIỂU HIỆN Ý NGHĨA THỜI 126
4.2.2 ĐANG BIỂU HIỆN Ý NGHĨA THỂ 127
4.2.3 ĐANG BIỂU HIỆN CẢ Ý NGHĨA THỜI VÀ THỂ 128
4 3 MIÊU TẢ PHÓ TỪ ĐANG 129
4.3.1 ĐANG TRONG CÁCH TRI NHẬN THỜI GIAN CỦA NGƯỜI VIỆT 129
4.3.2 ĐANG VỚI Ý NGHĨA THỜI 130
4.3.3 ĐANG VỚI Ý NGHĨA THỂ 132
4.3.4 ĐANG VỚI Ý NGHĨA TÌNH THÁI 136
Trang 44.3.5 CÁCH SỬ DỤNG PHÓ TỪ ĐANG 138
4.4 ĐANG VÀ ĐƠN VỊ TƯƠNG ĐƯƠNG: ZERO 147
4.5 TIỂU KẾT 149
Chương 5 151
PHÓ TỪ SẼ VÀ CÁC ĐƠN VỊ TƯƠNG ĐƯƠNG 151
5.1 PHÂN BIỆT PHÓ TỪ SẼ VỚI CÁC TỪ ĐỒNG ÂM 151
5.2 NHỮNG KIẾN GIẢI KHÁC NHAU VỀ SẼ 152
5.2.1 XU HƯỚNG CÔNG NHẬN Ý NGHĨA TƯƠNG LAI CỦA SẼ 152
5.2.2 XU HƯỚNG PHỦ NHẬN Ý NGHĨA TƯƠNG LAI CỦA SẼ 156
5.3 VAI TRÒ ĐÁNH DẤU THỜI TƯƠNG LAI CỦA SẼ 164
5.3.1 ĐỐI CHIẾU CÁCH DỊCH THỜI TƯƠNG LAI TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT 165 5.3.2 VIỆC SỬ DỤNG SẼ TRONG TRƯỜNG HỢP NGỮ CẢNH ĐÃ CHỈ TƯƠNG LAI 167
5.3.3 TÍNH TƯƠNG ĐỐI TRONG PHẠM TRÙ THỜI-THỂ Ở CÁC NGÔN NGỮ ẤN - ÂU 168
5.4 MIÊU TẢ PHÓ TỪ SẼ 101
5.4.1 S Ẽ VỚI Ý NGHĨA THỜI 101
5.4.2 S Ẽ VỚI Ý NGHĨA THỂ 103
5.4.3 S Ẽ VỚI Ý NGHĨA TÌNH THÁI 103
5.4.4 CÁCH SỬ DỤNG SẼ 107
5.5 SẼ VÀ CÁC ĐƠN VỊ TƯƠNG ĐƯƠNG: SẮP, CHƯA 115
5.5.1 PHÓ TỪ SẮP 115
5.5.2 PHÓ TỪ CHƯA 121
5.6 TIỂU KẾT 201
KẾT LUẬN 203
TÀI LIỆU THAM KHẢO 210
Trang 5MỞ ĐẦU
I LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI
(1) í nghĩa thời gian và các phương tiện biểu hiện trong tiếng Việt từ lâu đó được các nhà ngữ pháp lưu tâm Từ những tài liệu đầu tiên viết về ngữ pháp tiếng Việt của G Aubaret (1864), Trương Vĩnh Ký (1883) cho tới những cụng trỡnh xuất bản trong suốt hàng chục năm đầu thế kỷ XX của Trần Trọng Kim, Bựi Kỷ, Phạm Duy Khiờm (1940), Bùi Đức Tịnh (1952), Phan Khôi (1955), Nguyễn Lân (1956), Jones Robert B., Jr- and Huỳnh Sanh Thông (1960), Xtankevich N.V., Byxtrov I.S (1961), Trương Văn Chỡnh và Nguyễn Hiến Lờ (1963), Đào Thị Hợi (1965)… đều dành ít nhất một phần bàn về các phạm trù liên quan đến thời gian Đặc biệt, trong những thập kỷ gần đây, vấn
đề này lại càng thu hút sự quan tâm của giới nghiên cứu với những bài viết, những chuyờn khảo hay luận ỏn của Đinh Văn Đức (1985, 2001), Nguyễn Anh Quế (1989), Nguyễn Văn Thành (1992, 2003), V.X Panfilov (1993, 2002) Nguyễn Minh Thuyết (1995), Nguyễn Thị Quy (1995), Nguyễn Đức Dân (1996, 1998), Cao Xuõn Hạo (1998, 2000, 2001, 2002), Phạm Quang Trường (2002), Phan Thị Minh Thuý (2003), Do-Hurinville Danh Thành (2004)… Tuy nhiên, cho đến thời điểm hiện nay, vẫn chưa thể nói tới một quan niệm và một danh sách phương tiện biểu hiện ý nghĩa thời gian thống
nhất giữa cỏc tỏc giả Sự miờu tả cụ thể cỏc phú từ như đó, đang, sẽ, sắp,
từng, chưa, vừa, mới vừa có những điểm khác nhau giữa các nhà nghiên cứu,
vừa có những điểm chưa được bàn tới; trong đó, quy tắc sử dụng các phó từ
ấy là một vấn đề chưa được quan tâm xứng đáng Tỡnh hỡnh này đũi hỏi phải tiếp tục nghiờn cứu sõu thờm để nắm được phương thức biểu hiện các ý nghĩa liờn quan đến thời gian trong tiếng Việt, thông qua đó hiểu hơn về cách tri nhận thời gian của người Việt Luận án của chúng tôi là một cách tiếp cận để đáp ứng đũi hỏi núi trờn
(2) Do cương vị công tác của mỡnh là một giảng viờn ngụn ngữ học, chỳng tụi thường xuyên phải xử lý những nhiệm vụ thực tế liờn quan đến việc giảng dạy tiếng Việt cho học sinh, sinh viên Việt Nam hay cho người nước ngoài và dạy tiếng nước ngoài cho người Việt Thực tế cho thấy không phải lúc nào cũng có thể dịch một câu có thời quá khứ trong tiếng Anh, tiếng Nga
hay tiếng Pháp bằng cách sử dụng phó từ đó trong tiếng Việt Cũng khụng
Trang 6phải cứ dịch thời hiện tại trong cỏc thứ tiếng ấy là thờm đang Những vấn đề
này có nhiều người biết nhưng có lẽ chưa ai cắt nghĩa được thấu đáo Cũng như thật khú lũng giải thớch cặn kẽ cho người nước ngoài những thắc mắc:
Tại sao khi nói về thời tương lai, người Việt lại dùng phó từ đó? hoặc giải
thích cho người Việt Nam: Tại sao khụng thể dịch cấu trỳc đó P trong tiếng
Việt bằng hỡnh thỏi quỏ khứ của một thứ tiếng Ấn-Âu? Nếu như không có
những miêu tả cụ thể về từng phó từ chỉ thời, thể và một cái nhỡn hệ thống về các phương tiện này thỡ khụng thể cú những căn cứ đầy đủ và vững chắc để viết giáo trỡnh hay hướng dẫn thực hành tiếng Việt
Tất cả những lý do nờu trờn đó thỳc đẩy chúng tôi chọn vấn đề: Thời, thể và những phương tiện biểu hiện trong tiếng Việt làm đề tài nghiên cứu cho luận ỏn của mỡnh
II MỤC ĐÍCH VÀ NHIỆM VỤ CỦA LUẬN ÁN
(1) Mục đích chính của luận án là miờu tả cỏc phú từ biểu hiện ý nghĩa
thời và thể trong tiếng Việt, trên cơ sở đó tỡm lời giải đáp cho những câu hỏi đó
gõy nhiều tranh cói trong vài chục năm nay: Cỏc phạm trự thời và thể cú tồn tại
trong tiếng Việt hay khụng? Nếu cú thỡ chỳng được biểu hiện bằng những phương tiện ngữ pháp nào? Nếu không có thỡ tiếng Việt biểu hiện cỏc ý nghĩa thời, thể bằng cỏch gỡ?
(2) Để đạt mục đích nêu trên, luận án phải giải quyết các nhiệm vụ cụ thể sau đây:
Làm rừ những đặc điểm cơ bản của các phạm trù thời và thể để vận dụng vào tiếng Việt
Khái quát những chặng đường nghiên cứu thời, thể tiếng Việt từ trước đến nay
Miêu tả cụ thể các phương tiện biểu thị ý nghĩa thời, thể tiếng Việt trờn phương diện ngữ pháp, ngữ nghĩa và ngữ dụng, dựa vào những ngữ liệu thu được từ các loại hỡnh văn bản tiếng Việt và từ lời ăn tiếng nói hằng ngày của người Việt
Hệ thống hoỏ cỏc phú từ biểu thị ý nghĩa thời, thể theo những đặc trưng cơ bản của chúng
Trang 7III NHỮNG ĐÓNG GÓP CỦA LUẬN ÁN
Với mục đích nói trên, trong phạm vi nghiên cứu của mỡnh, chỳng tụi
hy vọng luận ỏn cú thể cú những đóng góp như sau:
(1) Về mặt lý luận
Gúp phần tỡm hiểu chức năng của nhúm phú từ biểu hiện cỏc ý nghĩa liờn quan đến thời gian trong tiếng Việt trên ba bỡnh diện: kết học, nghĩa học và dụng học
Góp phần giải quyết vấn đề thời và thể của tiếng Việt với tư cách là những phạm trù ngữ pháp
(2) Về mặt thực tiễn
Gúp thờm những căn cứ khoa học để biên soạn sách giáo khoa, đặc biệt là sách dạy tiếng Việt cho người nước ngoài trong phạm vi những vấn đề liên quan tới thời, thể và các phó từ chỉ thời, thể
IV GIỚI HẠN PHẠM VI NGHIÊN CỨU VÀ NGUỒN TƯ LIỆU
(1) Về phạm vi nghiờn cứu
(a) Để diễn đạt ý nghĩa thời gian nói chung, người Việt có thể sử dụng nhiều cách thức khác nhau:
Bằng con đường từ vựng (thông qua các thực từ: hụm qua, hụm nay,
ngày mai, lỳc ấy…)
Bằng con đường ngữ pháp (thông qua các hư từ: đó, sẽ, đang, từng,
vừa, mới…)
Bằng ngữ cảnh và sự suy luận lụgic
Luận án của chúng tôi chỉ đặt vấn đề nghiên cứu cách diễn đạt các ý nghĩa thời, thể bằng con đường ngữ pháp thông qua việc sử dụng các phó từ
đó, sẽ, đang, từng, vừa, mới, sắp, chưa và zờro Cỏc thực từ (hụm qua, hụm nay) luụn gắn với sự tỡnh của cả cõu chứ khụng chỉ gắn với cỏc vị từ giữ
chức năng vị ngữ Hơn thế nữa, bản thân chúng cũng có thể thực hiện vai trũ làm thành phần cõu độc lập Ngữ cảnh và những sự suy luận lôgíc cũng nằm ngoài phạm vi có liên quan tới cái gọi là phạm trù thời và thể Những vấn đề này không phản ánh đặc trưng riêng biệt của tiếng Việt, vỡ bất cứ một ngụn
Trang 8ngữ nào cũng cú thể sử dụng cỏc thực từ cũng như các cách suy luận lôgic để biểu thị ý nghĩa thời gian Có thể nói, những điểm đặc thù trong cách tri nhận thời gian của người Việt là nằm ở hệ thống cỏc phú từ, thụng qua cỏch sử dụng chỳng trong những ngữ cảnh cụ thể
(b) Trong hệ thống các phó từ đứng trước vị từ cũn cỏc phú từ đều,
cũng, vẫn, lại, cũn… Tuy nhiên, chức năng cơ bản của chúng không phải là
định vị sự tỡnh trong thời gian Thờm vào đó, các phó từ thời-thể, theo quan niệm của chúng tôi, là phải thoả món hai điều kiện: 1) Có khả năng trả lời câu
hỏi: đó P chưa? Và 2) Có khả năng thay thế bằng các phó từ thời, thể khỏc
Những phú từ trờn khụng thoả món hai điều kiện này Do vậy, chúng nằm ngoài phạm vi khảo sát của luận án
(2) Về nguồn tư liệu
Các tư liệu của luận án được lấy từ hai nguồn chính:
Các văn bản viết thuộc nhiều thể loại, nhiều loại hỡnh phong cỏch chức năng khác nhau: thơ, truyện ngắn, tiểu thuyết, văn chính luận, báo chí, văn bản hành chính - công vụ…
Lời ăn tiếng nói hằng ngày của người Việt mà chúng tôi ghi chép được và ngữ liệu nhận được từ những điều tra xó hội học với đối tượng là sinh viên sư phạm
Khi thực hiện phương pháp so sánh - đối chiếu, luận án có sử dụng thêm hai tư liệu song ngữ Anh - Việt mà văn bản gốc là những tác phẩm văn
học nổi tiếng thế giới: Love story của E Segan và Romeo and Juliet của W
Shakespeare
V PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU
Phương pháp nghiên cứu cơ bản của luận án là phương pháp miờu tả,
được thực hiện với nhiều cấp độ, từ thấp đến cao
Các phương pháp nghiên cứu cụ thể bao gồm:
Phương pháp điều tra ngôn ngữ:
Đây là phương pháp được áp dụng để thu thập ngữ liệu Các phiếu điều tra được lấy từ nhiều nguồn tư liệu đáng tin cậy với một số lượng đủ để tránh
Trang 9những kết luận mang tính chất cảm tính, chủ quan Phương pháp này được tiến hành với những thao tác như: tập hợp, thống kê, phân loại sơ bộ…
Phương pháp phõn tớch cấu trỳc:
Đây là phương pháp không thể thiếu sau khi đó cú được những ngữ liệu
cụ thể Phương pháp này được thực hiện trên cơ sở phân tích câu, kết hợp ba bỡnh diện: kết học, nghĩa học và dụng học
Phương pháp phân tích ngữ cảnh:
Phương pháp phân tích ngữ cảnh là phương pháp phân tích câu trong hoàn cảnh sử dụng Để miêu tả một cách trung thực và chính xác các phó từ thời-thể tiếng Việt, trong nhiều trường hợp cần phải dựa vào hoàn cảnh xuất hiện của chúng, không phải chỉ trong một câu, mà trong cả một đoạn văn; phải dựa vào mối quan hệ giữa các nhân tố của hoạt động hội thoại như người nói, người nghe, mục đích giao tiếp, ý đồ giao tiếp…
Phương pháp so sánh - đối chiếu:
Đề tài mà chúng tôi lựa chọn là đề tài mà cơ sở lý thuyết của nó được xây dựng trờn cỏi nền của cỏc ngụn ngữ cú biến hoỏ hỡnh thỏi Do vậy, để làm rừ những đặc điểm riêng biệt của thời và thể tiếng Việt, không thể không
so sánh, đối chiếu nó với các ngôn ngữ Ấn-Âu Phương pháp này được sử dụng để rút ra những nét tương đồng và khác biệt giữa tiếng Việt và các ngôn ngữ có phạm trù thời tương đối ổn định và điển hỡnh như tiếng Anh, tiếng Nga, tiếng Pháp
Trong khi thực hiện đề tài luận án, các phương pháp trên sẽ được sử dụng đồng thời, và có sự hỗ trợ, phối hợp với nhau
VI CẤU TRÚC CỦA LUẬN ÁN
Ngoài phần mở đầu, kết luận, danh mục công trỡnh của tỏc giả cú liờn
quan đến đề tài, danh mục tài liệu tham khảo và nguồn tư liệu; phần nội dung
chớnh của luận ỏn gồm 189 trang, chia làm năm chương, với các tiêu đề như
sau:
Chương 1: Cơ sở lý luận
Chương này trỡnh bày những vấn đề lý luận cơ bản làm tiền đề nghiên cứu cho toàn bộ luận án Cách thức trỡnh bày là đơn giản và cố gắng tránh
Trang 10những vấn đề trùng lặp do đề tài đó được nhiều người đề cập tới Ngoài khái niệm về thời và thể, luận ỏn cố gắng phỏc thảo một cỏi nhỡn chung nhất về hệ thống thời và hệ thống thể trong một số ngụn ngữ, cỏc kiểu ý nghĩa thuộc về thể, và đặc biệt nhấn mạnh vào mối quan hệ của bộ ba thời – thể – tỡnh thỏi
Chương 2: Tổng quan tỡnh hỡnh nghiờn cứu thời-thể tiếng Việt
Chương này khái quát những chặng đường nghiên cứu của các tác giả
đi trước về thời và thể Cách thức trỡnh bày là theo vấn đề, trong đó nhấn
mạnh tới những điểm khác biệt giữa các tác giả, chứ không theo trỡnh tự thời gian.
Để tránh trỡnh bày dàn trải, trùng lặp, đồng thời để phù hợp với khuôn khổ quy định cho một luận án tiến sĩ, các chương 3, 4, 5 chủ yếu tập trung
miêu tả ba phó từ điển hỡnh là đó, đang, sẽ Đây là ba phú từ gõy nhiều tranh
cói nhất trong giới nghiờn cứu Mỗi chương sẽ miêu tả một từ Mỗi từ đều được khai thác trên những vấn đề chung là: phân biệt nó với các từ đồng âm, những kiến giải khác nhau về nó, những miêu tả của luận án dựa trên cách tri nhận thời gian của người Việt, quy tắc sử dụng của từng từ cụ thể Trong mỗi chương, luận án lại trỡnh bày thờm về cỏc đơn vị tương đương với từ chính được miêu tả trong chương ấy Cụ thể như sau:
Chương 3: Phú từ đó và cỏc đơn vị tương đương
Chương này tập trung miờu tả phú từ đó, trên cơ sở đó trỡnh bày mối quan hệ giữa đó và cỏc phú từ vừa, mới, từng – cỏc phú từ ứng với ý nghĩa
thời gian quỏ khứ
Chương 4: Phú từ đang và đơn vị tương đương
Chương này tập trung miờu tả phú từ đang, trên cơ sở đó trỡnh bày mối quan hệ giữa đang và zờro, một chỉ tố giống với đang ở chỗ là có tần số xuất
hiện tương đối cao trong khung thời gian hiện tại
Chương 5: Phú từ sẽ và các đơn vị tương đương
Chương này tập trung miêu tả phó từ sẽ, trên cơ sở đó trỡnh bày mối quan hệ giữa sẽ với sắp và chưa Cỏc phú từ này giống nhau ở tớnh phi thực
hữu, tức là cùng biểu thị những sự kiện chưa diễn ra tại thời điểm nói hay thời
điểm mốc
Trang 11Phần kết luận của luận ỏn, sau khi đó trỡnh bày những kết quả nghiờn cứu chính, sẽ đƣa ra hai sơ đồ có tính chất hệ thống các kết quả này
Trang 12Chương 1
CƠ SỞ Lí LUẬN
1.1 THỜI GIAN VÀ CÁCH THỂ HIỆN THỜI GIAN TRONG NGễN NGỮ
1.1.1 THỜI GIAN VÀ NHẬN THỨC VỀ THỜI GIAN
Trong hiện thực khách quan, mọi vận động của vật chất đều diễn ra trong không gian và thời gian Nói cách khác, mỗi sự kiện (event) luôn được xác định bởi vị trí và thời điểm của nó, trong một không gian - thời gian bốn chiều, ở đó có ba chiều là không gian (chiều dài, chiều rộng, chiều cao) và một chiều là thời gian
Theo Lờnin, trong thế giới khụng cú gỡ ngoài vật chất đang vận động
và vật chất đang hoạt động không thể vận động ở đâu ngoài không gian và thời gian Không gian và thời gian chính là thuộc tính cố hữu của vật chất
Theo Từ điển tiếng Việt, khụng gian được hiểu là “hỡnh thức tồn tại cơ
bản của vật chất, tuỳ thuộc vào những đặc tính vật lý của vật chất, khụng thể
tỏch khỏi vật chất và quỏ trỡnh vật chất”, cũn thời gian được hiểu là “hỡnh
thức tồn tại cơ bản của vật chất diễn biến một chiều theo ba trạng thái là quá
khứ - hiện tại- tương lai” [141, tr368, 681] Thời gian cú ba thuộc tính cơ bản
là tính khách quan, tính vĩnh cửu và tính đơn chiều
Lấy mỡnh làm trung tõm, con người phân chia thời gian thành quỏ khứ,
hiện tại và tương lai Nhận thức này ảnh hưởng không nhỏ tới sự thể hiện thời
gian trong những sáng tạo tinh thần của con người Tuy nhiên, thời gian trong các sỏng tạo này khụng phải bao giờ cũng trựng với thời gian trong hiện thực khỏch quan
Thời gian trong văn học và điện ảnh là thứ thời gian được cảm nhận
bằng tâm lý và mang ý nghĩa thẩm mỹ, là hỡnh thức cảm nhận thế giới của con người gắn liền với một quan niệm nhất định về thế giới (Trần Đỡnh Sử)
Núi cỏch khỏc, thời gian ở đây không có tính khách quan và tính đơn chiều Cái nhanh, chậm, lâu, mau của thời gian do tâm trạng con người quyết định Nếu mang những quy luật của thời gian khách quan vào nghiên cứu thời gian
Trang 13trong thơ, ta sẽ không cắt nghĩa nổi vỡ sao cú thể viết: Sầu đong càng lắc
càng đầy Ba thu dọn lại một ngày dài ghê (Nguyễn Du – Truyện Kiều), hay: Xuân đang đến nghĩa là xuân đương qua; Xuân cũn non nghĩa là xuõn sẽ già;
Mà xuõn hết nghĩa là tụi cũng mất (Xuân Diệu – Vội vàng) Đối với các
truyện khoa học viễn tưởng, người ta sẵn lũng tin vào một tưởng tượng nào
đó của người viết về những gỡ sẽ diễn ra trong tương lai Trong điện ảnh, người ta không nhất thiết phải làm phim theo trỡnh tự con người sinh ra rồi
mới lớn lên, trưởng thành, già đi và chết… Nghĩa là cỏi đại lượng vật chất
không ngừng biến đổi, diễn ra một chiều, một đi không trở lại ấy có thể bất
biến, đa chiều trong điện ảnh và văn học
1.1.2 SỰ THỂ HIỆN THỜI GIAN TRONG NGễN NGỮ
Là phương tiện để giao tiếp và tư duy, ngôn ngữ dĩ nhiên chịu sự tác động của quy luật thời gian nói chung, nhưng cũng phản ánh các đặc tính của thời gian theo cách riêng của nó Thời gian ngôn ngữ là thời gian do ngụn ngữ tạo ra, chỉ cú trong ngụn ngữ
Theo J Lyons, thời gian khỏch quan là thời gian siờu ngụn ngữ (metalingiustic tense), cũn thời gian ngữ phỏp hoỏ là thời gian ngụn ngữ
(language’s tense)
Ảnh hưởng của thời gian tới ngôn ngữ trước hết thể hiện ở tính hỡnh tuyến mà F Saussure (1916) đó tỡm ra [97]: Cỏc yếu tố ngụn ngữ khụng thể đồng thời xuất hiện, mà phải lần lượt kế tiếp nhau thành một chuỗi, theo trục thời gian Tính hỡnh tuyến chi phối rất nhiều quy tắc vận hành của ngụn ngữ, đặc biệt là chi phối trật tự sắp xếp các từ và câu Tuy nhiên, đây là sự chi phối
ở bề sâu, không dễ dàng tri giác được
Cái liên quan đến thời gian dễ nhỡn thấy hơn cả chính là kho từ vựng riêng của mỗi ngôn ngữ Ở đó, ngôn ngữ nào cũng có một hệ thống các từ chỉ thời gian với các nguyên tắc riêng Trong tiếng Việt, đó có thể là các từ chỉ
thời đoạn như: giây, phút, giờ, sáng, chiều, tối, ngày, tháng, năm…, các ngữ chỉ khoảng cách giữa các thời điểm như: xưa nay, bấy nay, lõu nay…, các từ chỉ tính chất của thời gian như: nhanh, chậm, lõu, mau…
Cách diễn đạt ý nghĩa thời gian bằng phương tiện từ vựng là cách diễn đạt rất phong phú và cụ thể Nếu như phạm trù thời trong ngữ pháp học chỉ
Trang 14cho ta biết hành động diễn ra trong quá khứ, hiện tại hay tương lai thỡ cỏc phương tiện từ vựng cũn cho ta biết chi tiết về thời điểm diễn ra hành động
ấy Ví dụ:
- This morning, Mary went to the beach (Sáng nay, Mary (đó) đi biển)
- Yesterday afternoon, Mary went to the beach (Chiều hôm qua, Mary
(đó) đi biển)
- A month ago, Mary went to the beach (Một tháng trước đây, Mary
(đó) đi biển)
Thời quá khứ đơn giản (past simple) ở cả ba ví dụ trên chỉ cho biết việc
đi biển của Mary đó diễn ra và đó kết thỳc trước thời điểm phát ngôn, trong
khi cỏc yếu tố từ vựng cụ thể (this morning, yesterday afternoon, a month
ago) lại cho biết chi tiết về thời gian mà Mary đi biển (thời điểm nào trong
quá khứ) Trong các phương tiện biểu hiện ý nghĩa thời gian thỡ đây là loại phương tiện đơn giản và dễ nhận biết hơn cả
Ngoài phương tiện từ vựng thỡ ngữ cảnh và sự suy luận lụgic cũng cho
ta biết cỏc ý nghĩa về thời gian Một cõu chuyện do người khác kể lại cho biết
các sự kiện trong câu chuyện đó diễn ra rồi Một câu hỏi như: Anh về đây làm
gỡ? thể hiện rằng anh đó về rồi Hay: Nú khụng tỡm thấy bỳt có nghĩa là nó
đó tỡm bỳt nhưng không thấy Hoặc: Cô ấy định đến nhà tôi có nghĩa là cô ấy chưa đến Sao anh lại núi như thế?, có nghĩa là anh đó núi rồi Bao giờ anh
về? có nghĩa là hiện nay anh chưa về Cũn Anh về bao giờ? lại cú nghĩa là anh
đó về rồi…
Nói chung, thời gian được phản ánh vào trong ngôn ngữ bằng nhiều hỡnh thức đa dạng Thời gian tác động đến nhiều mặt của ngôn ngữ: đến đoản ngữ, đến nghĩa của câu, đến tổ chức phát ngôn, đến tổ chức diễn ngôn, đến phạm trù thể, phạm trù thời… Khó nhận biết hơn nhưng lại vô cùng quan trọng xét trên phương diện ngữ pháp học và loại hỡnh học là việc ý nghĩa thời gian được biểu hiện thông qua phạm trù thời và thể của động từ Đó chính là thời gian ngữ pháp (Phần này xin bàn chi tiết ở mục 1.2 của luận ỏn)
1.1.3 THỜI GIAN TRONG MỐI QUAN HỆ VỚI KHễNG GIAN
Trang 15Thông thường, thời gian vẫn được xếp sóng đôi với không gian và ít ai đặt vấn đề xem giữa chúng cái nào quan trọng hơn Trong tiếng Hán và tiếng
Việt, nói tới vũ trụ cũng tức là núi tới thời gian và khụng gian Hiểu theo lối chiết tự, vũ là khụng gian, trụ là thời gian [65, tr843-844] Đến Einstein, thời
gian được xem là chiều thứ tư, phụ thuộc vào không gian Tuy nhiên, trong ngữ pháp, thứ bậc không gian – thời gian được phản ánh theo một cách thức riêng Quine phàn nàn rằng dường như trong ngữ pháp, người ta đó cú một
“thái độ thiên vị đáng bực mỡnh trong cỏch xử lý thời gian” (Dẫn theo Cao
Xuân Hạo, [41, tr2]) Chỉ có thời gian mới được phản ánh thành phạm trự thời
trong ngụn ngữ học, và những ngôn ngữ có phạm trù này, bắt buộc phải định
vị một sự kiện trong thời gian thông qua sự biến đổi dạng thức của động từ, hoặc bằng một cách nào đó, bất kể câu nói đó cú cỏc phương tiện khác để biểu hiện cái thời gian thực tế Phan Khôi quan niệm:
Mặc dù thời gian, không gian đối lập hay là thời gian phụ thuộc vào không gian đi nữa, cái đó chỉ là chuyện ở trong phạm vi khoa học hay triết lý hay gỡ gỡ kia; chứ ở trong ngữ phỏp, thỡ bất luận tiếng núi nước nào, thời gian cũng được coi là quan trọng hơn không gian bội phần [60, tr109]
Tuy nhiên, cách diễn đạt ý nghĩa thời gian bằng việc đối chiếu với một thời điểm mốc nào đó lại bắt nguồn từ cách diễn đạt ý nghĩa khụng gian,
“trong đó cũng có một điểm cần định vị (located point hay trajector) và một nơi chốn để định vị cái điểm đó gọi là điểm quy chiếu (reference point hay
landmark)” [41, tr3] Sự gắn kết chặt chẽ giữa thời gian và khụng gian của
ngữ phỏp tiếng Việt thể hiện rừ ràng trong từ loại thời vị từ của Nguyễn Kim
Thản Tỏc giả quan niệm: “Thời vị từ là loại từ biểu thị tên gọi của các điểm
xác định trong không gian và thời gian (Ví dụ: mai, trong, ngoài, trờn…)”
[105, tr181] Trong tiếng Anh hiện đại, “hầu như tất cả các giới từ hoặc tiểu
từ định vị không gian cũng dùng để định vị thời gian” (Traugott, 1975 Dẫn theo Nguyễn Đức Dân [21, tr331])
Không gian không trở thành một phạm trù ngữ pháp bắt buộc của động
từ, tuy nhiên, chừng hai thập kỷ gần đây, nó được đặc biệt chú ý Bắt đầu có những quan niệm nhấn mạnh vai trũ của khụng gian trong tổ chức ngụn ngữ
Theo J Lyons, định vị khụng gian luận (localisme, localism) cho rằng quan
Trang 16hệ về không gian là quan hệ cơ bản, nó là cơ sở cho mọi quan hệ khác, trong
đó có quan hệ thời gian Đặc biệt, đối với vấn đề chỉ xuất, mọi cơ chế chi phối
sự chỉ xuất đều bắt đầu từ chỉ xuất không gian Theo Đỗ Hữu Châu, “định vị thời gian cũn mượn cả tham tố hướng, tham tố khoảng cách của định vị không gian để tổ chức nên nội dung chỉ xuất thời gian” [16, tr337] Nguyễn Đức Dân cũng cho rằng hỡnh ảnh thế giới được phản ánh qua ngôn ngữ trước hết là phản ánh về nhận thức không gian rồi mới tới thời gian [21, tr328]
1.1.4 THỜI GIAN VÀ KHÁI NIỆM CHỈ XUẤT (DEXIC)
Theo G Yule, “chỉ xuất là một thuật ngữ chuyờn mụn (gốc từ Hy Lạp),
nú cú nghĩa là chỉ ra thông qua ngôn ngữ” [152, tr29] Theo Lyons, thuật ngữ
này được đưa ra để “xử lý các đặc điểm định hướng của ngôn ngữ liên quan tới thời gian và không gian” [72, tr436]
Ba phạm trù chỉ xuất truyền thống là chỉ xuất nhân xưng, chỉ xuất không gian và chỉ xuất thời gian
Theo Đỗ Hữu Châu, “nói chỉ xuất thời gian là nói đến sự chỉ xuất bằng cách định vị một thời gian nào đó so với thời điểm mốc Những biểu thức nào không biểu thị sự đối chiếu với thời điểm mốc thỡ khụng phải là biểu thức chỉ
xuất thời gian” [16, tr336] Theo Cao Xuân Hạo, cách diễn đạt ý nghĩa thời của ngụn ngữ là một cỏch diễn đạt trực chỉ (deictic): lấy tỡnh huống phỏt ngụn, trong đó có cả thời điểm (thời hiện tại) làm căn cứ; một số ngôn ngữ có
thể lấy những thời điểm khác làm căn cứ (nhưng những thời điểm này lại được quy chiếu vào thời điểm phát ngôn) [41, tr3] Với cỏch diễn giải như
trên của hai tác giả, thuật ngữ chỉ xuất trựng với trực chỉ
Theo quan điểm của Rechenbach, các tham tố của chỉ xuất thời gian bao gồm:
Thời điểm nói S (point of speech)
Thời điểm chiếu vật R (point of reference)
Thời điểm của sự kiện E (cũn gọi là khung sự kiện: event frame)
Hướng: đi trước, trùng hợp, đi sau
Khoảng cách: xa và gần [Dẫn theo Đỗ Hữu Châu, 16, tr338]
Như vậy, khi nói tới thời gian là nói tới một điểm cần phải định vị so
với một điểm mốc nào đó Một câu nói như Ngày mai ăn phở không mất tiền
Trang 17mói mói là một điều không bao giờ diễn ra, và ta vẫn phải trả tiền phở khi ăn
ở quán ấy vào bất cứ ngày nào, nếu ta không gắn ngày mai với một thời điểm mốc nào đó Nghĩa là lúc nào ta cũng ở vào tỡnh trạng sớm hơn một ngày so với cái ngày ăn phở miễn phí ấy Câu này tương tự như câu Sẽ quay lại sau
một tiếng [ví dụ của G Yule, 152, tr38] dán trước cửa một căn phũng Ta
khụng biết sẽ phải đợi bao lâu để gặp cái người hẹn là sẽ quay lại sau một
tiếng ấy (Cũng giống như đối với sự định vị không gian, người ta không thể
xác định được đâu là cái đèn, đâu là cái quạt khi có một người nào đó giải
thớch cho ta theo kiểu: Bên cái đèn là cái quạt, bên cái quạt là cái đèn Ít ra
thỡ ta cũng phải biết một thứ, hoặc là cỏi đèn, hoặc là cái quạt)
Chớnh vỡ vậy, trong ngụn ngữ học, thời điểm mốc (điểm quy chiếu- tense locus) rất được chú ý Thời điểm mốc này chính là cái giúp người ta xác định chính xác thời gian của sự kiện, đặc biệt là đối với những sự kiện phức
tạp, lồng ghép nhau trong những khúc đoạn gọi là tương lai trong quá khứ hay quá khứ của tương lai, hoặc cái có trước trong quá khứ, quá khứ trong
quá khứ… Hiểu được điều này, những sự chồng chéo trong cách dùng của các
phó từ chỉ thời gian trong tiếng Việt như đó, đang và sẽ sẽ có cơ sở để lý giải
Điểm quy chiếu cũng chính là một cơ sở quan trọng để B Comrie (và một số
tác giả khác) phân biệt thời tuyệt đối và thời tương đối
1.2 CÁC PHẠM TRÙ NGỮ PHÁP LIÊN QUAN ĐẾN THỜI GIAN
1.2.1 PHẠM TRÙ NGỮ PHÁP
Cũng giống như khá nhiều thuật ngữ của ngôn ngữ học, thuật ngữ
phạm trự (category) cú nguồn gốc từ lụgớc học và triết học, với ý nghĩa là thuộc tớnh hay những đặc tính thuộc vào sự vật Theo J Lyons (1968), “trong
triết học Arixtote (và kinh viện), phạm trù là những cách thức hay kiểu cách khác nhau để tạo nên các thuộc tính cho sự vật, và các cách thức khác nhau của thuộc tính biểu hiện những khác nhau trong thế giới khách quan, những cỏch thức tồn tại khỏc nhau” [72, tr429]
V.B Kasevich (1977) quan niệm: “Phạm trự ngữ phỏp - kể cả phạm trự phõn loại lẫn phạm trự cấu tạo hỡnh thỏi - đều là thể thống nhất của nội dung ngữ pháp và sự biểu hiện ngữ pháp” Theo V.B Kasevich, “chỉ có thể có
Trang 18phạm trù ngữ pháp khi trong ngôn ngữ có sự tương ứng đều đặn giữa ý nghĩa ngữ phỏp và phương tiện hỡnh thức để biểu hiện nó; thêm nữa, cũng cần có
sự đối lập ít nhất là của hai vế – hai lớp từ đối với phạm trù phân loại, hay hai hỡnh thỏi đối với phạm trù cấu tạo hỡnh thỏi” Tỏc giả cũng khẳng định:
“Nếu một ngôn ngữ không có phương thức biểu hiện ngữ pháp cho một ý nghĩa nào đấy, thỡ nú cũng khụng cú phạm trự ngữ phỏp tương ứng” [57, tr108]
Ở Việt Nam, cũng cú nhiều tỏc giả đề cập đến vấn đề phạm trù ngữ pháp như Nguyễn Kim Thản (1964), Nguyễn Minh Thuyết (1995)… Về cơ bản, các quan niệm này thống nhất với V.B Kasevich
Núi một cỏch khỏi quỏt, khỏi niệm phạm trự ngữ phỏp được hiểu như
Phạm trự hỡnh thỏi học: các phạm trù thời, thể, thức, dạng, ngôi
(của động từ) và giống, số, cách (của danh từ)… Đây là những phạm trù ngữ pháp phổ biến của các ngôn ngữ châu Âu
1.2.2 PHẠM TRÙ THỜI (TENSE, TEMPS)
1.2.2.1 Quan niệm về phạm trự thời
Trang 19Như trên đó núi, thời gian của thế giới khỏch quan khụng chỉ được phản ánh nhờ vào kho từ vựng của ngụn ngữ mà cũn được mó hoỏ vào trong
ngụn ngữ và được suy tụn lờn bằng ngữ phỏp (Quine, dẫn theo Cao Xuõn Hạo, [41, tr2]) thành phạm trự thời (thỡ) của động từ, trong khi các khái niệm khác như không gian, trọng lượng, màu sắc thỡ khụng
Cú nhiều quan niệm khỏc nhau về phạm trự thời, song nhỡn chung, theo cỏc nhà nghiờn cứu, phạm trự này được hiểu như sau:
Thời là kết quả đối chiếu thời gian diễn ra sự kiện với một thời điểm mốc
Thời điểm mốc có thể là thời điểm nói hay một thời điểm khác được nêu trong câu (hoặc trong ngữ cảnh)
Theo V.B Kasevich (1977), “Phạm trù thời thể hiện mối quan hệ của hành động với thời điểm nói hoặc một thời điểm khác nào đó xét dưới góc độ xảy ra trước, đồng thời hay tiếp sau thời điểm đó” [57, tr125] Theo B Comrie (1978): “Thời biểu thị thời gian của sự tỡnh trong sự đối chiếu với các thời điểm khác, thường là với thời điểm phát ngôn [156, tr2] Cũn W Frawley (1992) thỡ cho rằng “thời thực hiện việc định vị một sự tỡnh so với một điểm quy chiếu được coi là cố định trong thời gian rồi nêu rừ mối quan
hệ giữa sự tỡnh và cỏi trung tõm điểm thời gian đó bằng cách chỉ ra một cái hướng và một khoảng cách nào đó” [160, tr340]
Từ mối quan hệ của thời điểm diễn ra sự kiện với thời điểm quy chiếu,
cỏc nhà nghiên cứu đặt ra vấn đề phân biệt hai loại thời: thời tuyệt đối (absolute tense) và thời tương đối (relative tense) Nhỡn chung, sự phõn loại
này là thống nhất giữa cỏc tỏc giả
Theo V.B Kasevich, thời tuyệt đối phản ánh mối quan hệ của hành
động với thời điểm nói Các mối tương quan đó có thể là đồng thời với thời điểm nói, trước thời điểm nói và sau thời điểm nói Cũn thời tương đối thỡ phản ánh mối quan hệ của hành động với một thời điểm khác nào đấy, thường
là với thời gian diễn tiến của một hành động khỏc [57, tr125] Chi tiết hơn,
V.B Kasevich cũn phõn biệt hai loại thời tương đối Một loại phái sinh từ thời tuyệt đối (như trong tiếng Anh và tiếng Pháp), một loại là hỡnh thỏi riờng Loại thứ hai lại được tiếp tục phân chia nhỏ hơn:
Trang 20- Loại có tính chất tương đối thuần tuý, nghĩa là thể hiện, chẳng hạn, ý nghĩa xảy ra trước hoặc xảy ra sau một cách tự thân, không cần biết là so với
thời điểm cụ thể nào (như trong tiếng Nhật, có thời xảy ra trước và thời không
xảy ra trước)
- Loại cú tớnh chất hỗn hợp, vừa tuyệt đối vừa tương đối (như trong tiếng Đức có thời Plusquamperfekt, futurum II và tiếng Pháp có thời plus-que-parfait, passé anterieur) [57, tr127]
Trên cơ sở phân biệt thời điểm phát ngôn và thời điểm mốc, B Comrie
W Frawley (1992) thỡ quan niệm sự phõn chia hai thời cơ bản như trên
là tương ứng với sự phân chia thời gian chủ quan và thời gian khỏch quan
Gọi thời gian chủ quan là thời tuyệt đối vỡ nú chi phối mọi hỡnh thức
chỉ xuất thời gian, cả chủ quan lẫn khỏch quan
Đối với V.X Panfilov (1993), thời tuyệt đối là thời cú khuynh hướng
thiên về thời điểm của lời nói, cũn thời tương đối là hướng về một điểm bắt đầu tính khác ễng cũn nhấn mạnh:
Việc phân xuất ra thời này hay thời khác, tuyệt đối hay tương đối, với tư cách là một phạm trù ngữ pháp chỉ có thể được khi có mặt một chỉ tố hỡnh thỏi tương ứng, cũn nếu như cùng một chỉ tố được sử dụng khi thỡ để biểu thị thời tuyệt đối, khi thỡ để biểu thị thời tương đối thỡ cần phải đặt vấn đề về nghĩa xuất phát (không được quy ước
Trang 21bởi ngữ cảnh) và nghĩa phái sinh (quy ước bởi ngữ cảnh) của hỡnh thỏi ngữ phỏp này [83, tr128]
Tỏc giả cũng cho rằng: “Có thể phân xuất các nghĩa phái sinh từ nghĩa xuất phát dựa vào bất biến thể ngữ nghĩa được hiểu như thành tố ngữ nghĩa buộc phải có mặt trong bất kỳ trường hợp sử dụng nào của chỉ tố ngữ phỏp” [83, tr129]
Về sự phân chia các thời, có lẽ Từ điển Asher (1994) [154, 4560] là trỡnh bày cụ thể nhất Nhỡn chung, sự phõn chia này bắt nguồn từ quan niệm về sự quy chiếu và mối quan hệ giữa thời gian diễn ra tỡnh huống với điểm quy chiếu Những thời sử dụng thời điểm phát ngôn làm thời điểm quy chiếu được gọi là thời tuyệt đối Có thể phân biệt ba thời tuyệt đối:
tr4559-Thời hiện tại tuyệt đối: E trùng với S (John is eating an apple) Thời quá khứ tuyệt đối: E đi trước S (John ate an apple) Thời tương lai tuyệt đối: E đi sau S (John will eat an apple) Trong các công thức trên, E là thời gian của sự kiện (time of event), S
là thời điểm phát ngôn (time of speech)
Những thời không sử dụng thời điểm phát ngôn làm thời điểm quy chiếu được gọi là thời tương đối Có thể phân biệt ba thời tương đối:
(1a) Thời hiện tại tương đối: E trùng với R
- Those singing were told to be quiet
(Những người đang hát được yêu cầu giữ yên lặng)
(2a) Thời quỏ khứ tương đối: E đi trước R Vd:
- Those having sung were asked to leave the stage
(Những người đó hỏt được yêu cầu rời sân khấu)
(3a) Thời tương lai tương đối: E đi sau R
- Those about to sing were asked to go onto the stage
(Những người chuẩn bị hát được yêu cầu lên sân khấu)
Trong các công thức trên, E là thời gian của sự kiện (time of event), R
là điểm quy chiếu (time of referent)
Trang 22Các động từ đó chia trong những vớ dụ trờn cú thời điểm quy chiếu hoàn toàn là thuộc về quá khứ Để giải thích thời điểm quy chiếu đó được mó hoỏ bởi hỡnh thức phõn từ quỏ khứ, phải tỡm thời điểm quy chiếu trong ngữ cảnh Thời điểm quy chiếu trong (1a) là thời điểm mà người hát được yêu cầu yên lặng và quá khứ phân từ định vị hành động của người hỏt như là bao phủ thời điểm quy chiếu thời gian mà họ được yêu cầu yên lặng Trong (2a), thời điểm quy chiếu là thời gian mà họ được yêu cầu rời sân khấu và phân từ định
vị hành động của người hát là đi trước thời điểm quy chiếu Trong (3a), thời điểm quy chiếu là thời điểm họ được yêu cầu lên sân khấu, và phân từ định vị hành động của người hát đi sau thời điểm quy chiếu này Thay đổi thời của động từ được chia trong các ví dụ trên thỡ thời điểm quy chiếu của phân từ cũng sẽ thay đổi Vd:
(1b) Those singing will be told to be quiet
Những người đang hát sẽ yên lặng
(2b) Those having sung will be asked to leave the stage
Những người đó hỏt sẽ được yêu cầu rời sân khấu
(3b) Those about to sing will be asked to go onto the stage
Những người chuẩn bị hát sẽ được yêu cầu lên sân khấu
Ở đây, toàn bộ thời điểm quy chiếu lại thuộc về tương lai
Không xa lạ với quan điểm của các nhà nghiên cứu nước ngoài, Nguyễn Minh Thuyết (1998) khẳng định: “Thời là phạm trù ngữ pháp của động từ, biểu thị quan hệ giữa hành động với thời điểm phát ngôn hoặc với một thời điểm nhất định nêu ra trong lời nói” Khi phạm trù thời biểu thị quan
hệ giữa hành động với thời điểm phát ngôn, ta gọi đó là thời tuyệt đối Cũn khi phạm trự thời biểu thị quan hệ giữa hành động với một thời điểm nhất định nêu ra trong lời nói, ta gọi đó là thời tương đối [35, tr234-235]
Trang 23Động từ là cái thể hiện sự vận động, mà mọi vận động đều diễn ra trong thời gian Do vậy, thời có liên quan chặt chẽ đến động từ, hay nói chính xác hơn,
nó thuộc về động từ Trong tiếng Đức, động từ được coi là loại từ cú thời và gọi là Zeitwort [Dẫn theo Nguyễn Kim Thản, 103, tr174] “Thời được thiết
lập từ sự quy chiếu cái vận động, thể hiện bằng động từ, với thời điểm phát ngôn hoặc với một thời điểm nào đó được người nói đề cập tới trong phát ngôn” [33, tr306]
Có thể khẳng định rằng, nếu như thời gian là thuộc tính cố hữu của vật chất thỡ trong cỏc ngụn ngữ Ấn-Âu, thời (và thể) là thuộc tính cố hữu của động từ “Trong tiếng Anh và tiếng Pháp, vị ngữ bao giờ cũng là động từ được chia ở những thời và thể nhất định Và ngược lại, một động từ trong câu được chia ở những thời và thể nhất định thỡ chứng tỏ động từ ấy là vị ngữ” [126, tr45]
Trong tiếng Việt, vị ngữ có thể do động từ, tính từ hay danh từ đảm nhiệm Tuy nhiên, số câu mà vị ngữ là động từ vẫn là cơ bản (chiếm vào khoảng 88%, theo thống kê của Nguyễn Kim Thản [103, tr9]) Động từ tiếng Việt không biến hỡnh như các ngôn ngữ Ấn-Âu, cho nên nó cũng không chia theo thời như các ngôn ngữ Ấn-Âu Song, nếu như tiếng Việt có phạm trù thời, chắc chắn phạm trù này cũng không thể tách rời với ý nghĩa của các động từ, dù không phải chỉ với riêng động từ
Nói cụ thể hơn, đối với tiếng Việt, không phải tính từ không có quan hệ với thời gian bởi tính từ không chỉ hoạt động Chúng ta đều biết, một tính chất
dù tĩnh đến mấy cũng không đứng im Vẫn có thể có các kết hợp: đó khoẻ, sẽ
lớn, đỏ lắm rồi… Và vỡ vậy, nếu tiếng Việt cú phạm trự thời thỡ cũng khụng
cú lý do gỡ để cho rằng đây chỉ là phạm trù của riêng từ loại động từ Chỉ cần các từ ấy là yếu tố vị tính Điểm này hoàn toàn khác với các ngôn ngữ Ấn-Âu Tớnh từ và danh từ trong cỏc ngụn ngữ Ấn-Âu khụng cú phạm trự thời
1.2.2.3 Vai trũ của phạm trù thời trong cách xác định thời gian
Sự giải thích đầy đủ về cấu trúc thời gian của một văn bản luôn đũi hỏi nhiều nguồn thụng tin khỏc nhau, mà trong đó phạm trù thời chỉ là một Phạm trù thời dường như có vai trũ rất nhỏ trong việc thành lập cấu trúc thời gian
Trang 24cho văn bản song lại là một phần quan trọng của bất kỳ sự đánh giá nào về mặt ngữ phỏp và loại hỡnh của một ngụn ngữ
Núi cỏch khỏc, thời, với tư cách là một phạm trù ngữ pháp, chỉ là một trong nhiều cách mà ngôn ngữ có thể truyền đạt những thông tin liên quan đến thời gian Dĩ nhiên, so với các phương tiện từ vựng thỡ cỏch truyền đạt này không thể phong phú bằng Và, quả thực, chẳng cú gỡ đáng ngạc nhiên khi bất kỳ ngôn ngữ nào cũng sử dụng phương tiện từ vựng để định vị thời gian nhiều hơn là dùng phương tiện ngữ pháp Song, trong những trường hợp nhất định, thời có thể kết hợp với các phương tiện từ vựng để làm rừ cỏc ý nghĩa
quá khứ, hiện tại, tương lai của sự kiện Vớ dụ:
- On Tuesday, Mary went to the beach
- On Tuesday, Mary will go to the beach
Chính cách chia động từ ở thời quá khứ (câu thứ nhất) và tương lai (câu
thứ hai) đó giỳp chỳng ta xỏc định rừ Tuesday là thứ ba tuần trước (đó qua)
hay thứ ba tới (chưa đến) Vỡ vậy, hai cõu trờn cú thể dịch là:
- Thứ ba vừa rồi, Mary (đó) đi biển
- Thứ ba này, Mary sẽ đi biển
Như vậy, dù khá trừu tượng, song thời vẫn có vai trũ nhất định trong việc định vị một sự tỡnh trong thời gian
Túm lại: í nghĩa thời gian nói chung được phản ánh vào trong ngôn ngữ
(biểu hiện chủ yếu qua cỏc thực từ) là thuộc bỡnh diện từ vựng Nú cú thể khụng bắt buộc phải diễn đạt khi không cần thiết Cũn phạm trự thời thuộc bỡnh diện ngữ phỏp Nú bắt buộc phải diễn đạt ngay cả khi câu nói đó cú cỏc phương tiện khác biểu thị ý nghĩa thời gian í nghĩa thời gian cú trong mọi ngụn ngữ Cũn phạm trự thời chỉ tồn tại trong một số ngụn ngữ mà thụi R Jakobson núi:
Các ngôn ngữ khác nhau không phải ở chỗ ngôn ngữ nào có thể diễn đạt được những ý nghĩa gỡ (vỡ ngụn ngữ nào cũng cú cỏch diễn đạt bất cứ ý nghĩa gỡ mà một ngụn ngữ khỏc cú thể diễn đạt), mà là ở chỗ có những ngôn ngữ bị bắt buộc phải diễn đạt những ý nghĩa mà cỏc ngụn ngữ khỏc cú thể khụng diễn đạt khi không cần thiết (Dẫn theo Cao Xuân Hạo, [41, tr2])
Trang 25Vậy, nếu nói rằng một ngôn ngữ nào đó cú phạm trự thời thỡ cú nghĩa
là ngụn ngữ đó ngữ phỏp hoỏ cách diễn đạt ý nghĩa thời gian, nghĩa là nó trở
thành bắt buộc ngay cả khi câu nói đó cú cỏc phương tiện khác để diễn đạt ý nghĩa này
Từ quan điểm về phạm trù thời, đối chiếu với điều kiện để hỡnh thành
một phạm trự ngữ phỏp núi chung, ta thấy sự tồn tại của phạm trự ngữ phỏp
thời trong cỏc ngụn ngữ Ấn-Âu là khỏ rừ ràng Trong cỏc ngụn ngữ này, dự ý
nghĩa thời gian cú cụ thể, hiển nhiờn tới mức nào đi chăng nữa thỡ động từ vẫn bắt buộc phải được chia ở những thời nhất định Trong các ngôn ngữ này cũng có những động từ hoàn toàn không mang ý nghĩa từ vựng mà chỉ cú chức năng là một chỉ tố ngữ pháp, dùng để đánh dấu thời và thể Vd:
- She is running (Cô ấy đang chạy)
Động từ to be trong trường hợp trên chỉ có chức năng đánh dấu thời hiện tại, và cùng với đuôi - ing trong động từ to run, đánh dấu thể tiếp diễn
Tiếng Việt là một ngụn ngữ khụng biến hỡnh, động từ không chia theo thời như các ngôn ngữ Ấn-Âu Tiếng Việt cũng không có những động từ
riêng chuyên dùng để đánh dấu thời như to be của tiếng Anh hay etre của
tiếng Pháp Tuy nhiên, tiếng Việt vẫn có thể có thời, nếu như tiếng Việt thoả món cỏc điều kiện để hỡnh thành một phạm trự ngữ phỏp như chúng tôi đó trỡnh bày ở trờn
1.2.2.4 Hệ thống thời trong một số ngụn ngữ
Theo cỏch phõn loại của Arixtote, phạm trự thời thuộc vào những
phạm trự ngẫu nhiờn, do vậy nó là cơ sở xuất hiện của giả thuyết cho rằng các phạm trù ngữ pháp là những đặc điểm mang tính phổ quát của mọi ngôn ngữ (Dẫn theo Lyons [72, tr432]) Nói cách khác, đó là ngụn ngữ, nhất thiết
phải cú cỏc phạm trự ngữ phỏp, và do vậy, nhất thiết phải cú phạm trự thời
Cựng với tiến trỡnh vận động của lịch sử, như ta đó thấy sau này, giả thuyết trờn đây là không đúng
Như đó núi, sự phõn chia thời gian thành quỏ khứ/ hiện tại/ tương lai là
sự phõn chia xuất phỏt từ vật lý học và triết học Cũn trong ngụn ngữ học, số lượng các ngôn ngữ có phạm trù thời không nhiều, và không phải ngôn ngữ
nào có thời cũng phân chia phạm trù thời thành sự khu biệt tam phõn như vậy
Trang 26Đa số các ngôn ngữ có thời chọn cách khu biệt lưỡng phân: quỏ khứ/ phi quỏ
khứ hay tương lai/ phi tương lai, hiện tại/phi hiện tại Cũng cú thể phõn chia
thời dựa vào khỏi niệm khoảng cỏch thành hai kiểu: (1) lưỡng phân: gần/
khụng gần, và (2) tam phõn: bõy giờ/ gần/ xa Tuy nhiờn, cỏch phõn chia này
khụng cú tớnh chất phổ biến
Đối với các ngôn ngữ có phạm trù thời thỡ số lượng các thời cũng không giống nhau Theo nghiên cứu của V.B Kasevich [57, tr33], số lượng thời trong một số ngụn ngữ trờn thế giới như sau:
Tiếng Nga: có tất cả ba thời: hiện tại, quá khứ, tương lai
Tiếng Anh: có ba thời: hiện tại, quá khứ, tương lai
Tiếng Đức: có một thời hiện tại, ba thời quá khứ và hai thời tương lai
Tiếng Miến Điện: có một thời hiện tại - quá khứ và một thời tương lai
Tiếng Hán: có một thời hiện tại - tương lai và hai thời quá khứ
Tiếng Lào: các nhà nghiên cứu có nói đến tiêu chí thể-thời của động
từ nhưng lại xếp chúng vào các phương tiện thể hiện phạm trù thể Theo Frawley [160, tr358], sự mó hoỏ hệ thống thời của cỏc ngụn ngữ,
về mặt lý thuyết, như sau:
(1) Hệ thống ba thời: quá khứ, hiện tại, tương lai và tất cả được mó hoỏ một cỏch khỏc nhau
(2) Hệ thống hai thời:
a Quỏ khứ và hiện tại mó hoỏ giống nhau, phân biệt với tương
lai (đối lập tương lai/ phi tương lai)
b Hiện tại và tương lai mó hoỏ giống nhau, phõn biệt với quỏ khứ
(đối lập quỏ khứ/ phi quỏ khứ)
c Quá khứ và tương lai mó hoỏ giống nhau, phõn biệt với hiện tại
(đối lập hiện tại/ phi hiện tại)
(3) Hệ thống một thời: quá khứ, hiện tại, tương lai; tất cả được mó hoỏ giống nhau
Trang 27(4) Hệ thống không thời: quá khứ, hiện tại, tương lai hoàn toàn không được mó hoỏ (Theo chỳng tụi, cú lẽ tỏc giả muốn núi tới những ngụn ngữ khụng cú phạm trự thời – TKP chỳ)
Vẫn theo Frawley, trong thực tế, hệ thống một thời và hệ thống hai thời với sự phân biệt hiện tại/ phi hiện tại (phi hiện tại bao gồm thời quá khứ & thời tương lai) không bao giờ xuất hiện Cũn hệ thống khụng thời hiếm khi xuất hiện
Qua nghiờn cứu của một số nhà ngụn ngữ học thế giới như Ultan (1978), Chung & Timberlake (1985), Frawley (1992)…, và qua thống kờ của Cao Xuõn Hạo (1998), sự phân chia thời được hỡnh dung như sau:
- Ngụn ngữ phõn biệt ba thời quỏ khứ/ hiện tại/ tương lai: tiếng Litva,
tiếng Hausa, tiếng Haida, tiếng Hupa, tiếng Berber, tiếng Eskimo, tiếng Coos, Lithuanian, Tlingit…
- Ngụn ngữ phõn biệt hai thời quỏ khứ/ phi quỏ khứ: cỏc ngụn ngữ Ấn
Âu và một số ngụn ngữ khỏc như: tiếng Hungary, Triều Tiờn, Phần Lan, tiếng Mandaic, tiếng Tongan…
- Ngụn ngữ phõn biệt hai thời tương lai/ phi tương lai: tập trung chủ
yếu ở châu Mỹ (người Anh-điêng) và châu Đại Dương, đặc biệt là tiếng Takelma, tiếng Dakota, tếng Guarani, tiếng Onondagan, tiếng Rotuman, tiếng Kusai, tiếng Hopi… Riêng đối với tiếng Hopi, theo quan điểm của Sapir và Whorf, không tồn tại phạm trù thời Trong ngôn ngữ này chỉ có sự khu biệt
lưỡng phõn giữa sớm hơn và muộn hơn hay giữa cái trông đợi và cỏi sẽ đến sau
đấy (Xem Lý Toàn Thắng, 1999, [121])
Trong ngôn ngữ học đại cương, người ta phân ra những phạm trù có tính đánh dấu và những phạm trù không có tính đánh dấu Tuy nhiên, không bao giờ có sự tương ứng đều đặn giữa hai kiểu phạm trù này Nói theo cách
nói của Cao Xuõn Hạo, vế khụng bao giờ cũng cú cương vị của yếu tố cơ bản,
của yếu tố trung tâm, mang sắc thái bỡnh thường (trung hoà), có thể có tư cách đại diện cho cả hai vế [41, tr5] Cụ thể hơn, trong sự phân biệt quỏ khứ/ phi quỏ khứ thỡ vế phi quỏ khứ chiếm một phạm vi rộng hơn, hưởng một
quyền ưu tiên tuyệt đối Đối với sự phân biệt tương lai/ phi tương lai, tỡnh
hỡnh cũng tương tự như vậy
Trang 281.2.3 PHẠM TRÙ THỂ (ASPECT, MODE)
1.2.3.1 Quan niệm về phạm trự thể
Việc nghiờn cứu phạm trự thể bắt nguồn từ sự so sánh nghĩa của các
động từ Chẳng hạn, động từ chết, dù ở khung thời gian hiện tại, quá khứ hay
tương lai, đều biểu thị một sự kiện xảy ra tại một thời điểm nhất định, trong
khi ngủ biểu thị một trạng thái kéo dài Như vậy, rừ ràng cú sự khỏc nhau về
nghĩa của các động từ liên quan đến thời gian, mà không phải là sự định vị thời gian một cách trực chỉ Sự khác nhau này nằm ở bề sâu, ở cấu trúc thời
gian bên trong của sự kiện mà động từ biểu thị Đó là sự khác nhau về ý nghĩa thể
Tuy nhiờn, cỏc kiểu loại sự tỡnh khụng chỉ phõn biệt với nhau bằng những từ khỏc nhau Nhiều khi, một động từ, trong những hoàn cảnh sử dụng
khác nhau, cũng biểu thị những nghĩa khác nhau về thể như vậy Chẳng hạn,
so sánh hai trường hợp sau đây:
(1) He walked (Anh ta đi)
(2) He walked to the door (Anh ta đi tới cửa)
Trường hợp thứ nhất được hiểu như là một sự kiện không có hạn định, trong khi trường hợp thứ hai thỡ lại được hiểu là một sự kiện có hạn định
Dựa trên những đặc trưng cơ bản của sự tỡnh mà động từ biểu thị, người ta đề ra nguyên tắc phân loại động từ theo các ý nghĩa khỏc nhau về
thể Thông thường đó là sự linh hoạt trong cách sử dụng của từng từ riêng rẽ,
song cũng có những giới hạn cụ thể của ngôn ngữ đối với sự linh hoạt này
Vỡ vậy, trong khi động từ cough (ho) của tiếng Anh có thể được sử dụng để
nói về một tiếng ho đơn lẻ – một sự kiện cơ bản, cũng có thể nói về nhiều tiếng ho kéo dài, có thể phân tích như là một loạt những sự kiện ho đơn lẻ, thỡ nhiều ngụn ngữ cú hai hỡnh thỏi để biểu hiện hai kiểu sự tỡnh ấy Trong tiếng
Hungary, cõu He coughed cú thể dịch theo hai cỏch:
(1) Kohintett (Anh ta ho chỉ một lần)
(2) Kohoggot (Anh ta ho hơn một lần)
Như vậy, sẽ không có sự tương ứng một đối một về ý nghĩa thể trong từng ngụn ngữ
Trang 29Từ những sự khác nhau về thuộc tính cố hữu của động từ (mà trên đây
chỉ là một vài ví dụ minh họa sơ lược nhất, giản đơn nhất), khỏi niệm thể
được hỡnh thành
Theo B Comrie, “thể là những cỏch thức nhỡn nhận khỏc nhau đối với
sự cấu thành thời gian bờn trong của sự kiện” [156, tr3]
Theo các nhà ngôn ngữ học, cả thể và thời đều liên quan đến thời gian nhưng bằng những cách khác nhau Guillaume (1929) quan niệm: “Thể thực chất là thời nội tại, thể là thời hàm ẩn của động từ” J Lyons (1968) thỡ cho
rằng thể liờn quan tới sự phõn bổ hay phạm vi thời gian của một hành động, biến cố hay trạng thái của sự vật Thể không phải là phạm trù chỉ xuất Nú khụng liờn quan tới thời gian phỏt ngụn Cũn thời thỡ liờn quan tới sự định vị trong thời gian của sự vật, thời là một phạm trự chỉ xuất Theo Đinh Văn
Đức, thời là “sự quy chiếu cái vận động, thể hiện bằng động từ, với thời điểm phát ngôn hoặc với một thời điểm nào đó được người nói đề cập tới trong phát ngôn” Cũn thể là “diễn tiến của chính vận động ấy (diễn ra theo thời gian, có đặc trưng tuyến tính)” [33, tr306]
Sự phõn biệt giữa thể với thời là ở chỗ:
“Thời định vị tỡnh huống trong thời gian bằng cỏch đối chiếu nó với thời điểm phát ngôn hoặc với những tỡnh huống khỏc Thể thỡ ớt quan tâm đến sở chỉ thời gian của tỡnh huống trong sự đối chiếu với các thời điểm khác, mà quan tâm hơn đến sự cấu thành thời gian bên trong của tỡnh huống”
Và, nếu như thời gian trong phạm trù thời là thời gian bờn ngoài tỡnh
huống (situation – external time) thỡ thời gian trong phạm trự thể là thời gian bờn trong tỡnh huống (situation – internal time) [B Comrie, 156, tr4]
Cỏch phõn tớch của B Comrie về thể hoàn thành là một dẫn chứng tiờu
biểu cho mối quan hệ trờn Theo B Comrie, “Hoàn thành là hiện tại + quỏ
khứ” (Perfect as present plus past), và “Cỏch chung của sự kết hợp ý nghĩa
hiện tại và quỏ khứ là sử dụng thời hiện tại của một trợ động từ với một phân
từ quá khứ: Trợ động từ hiện tại diễn đạt ý nghĩa hiện tại, trong khi quá khứ phân từ diễn đạt ý nghĩa quá khứ của hành động” [156, tr106-107] Vd:
- I have written the letter (Tôi đó viết thư)
Trang 30Trong ví dụ trên, trợ động từ to have được chia ở thời hiện tại, cũn to
write được dùng ở phân từ quá khứ
Cũng cú tỏc giả, như V.B Kasevich (1977), phõn biệt phạm trự thể với phạm trự phương thức hành động Theo ụng, phạm trù phương thức hành
động phản ánh cách phân loại động từ theo đặc trưng diễn tiến của hành động, khi ta phân biệt những động từ có sắc thái ý nghĩa bắt đầu, những động
từ có sắc thái ý nghĩa hạn chế, và những động từ có sắc thái ý nghĩa xảy ra một lần… [57, tr120]
Sự phân biệt giữa hai loại phạm trù trên được tác giả lý giải như sau:
“Hai phạm trù này tương đối gần gũi nhau về mặt ngữ nghĩa, mặt nội dung,
song thể là phạm trự cấu tạo hỡnh thỏi, cũn phương thức hành động là phạm
trự phõn loại cú liờn quan mật thiết với cấu tạo từ, vỡ rằng cỏc từ thuộc lớp này thường là những từ phái sinh từ nhưng từ của lớp khác” [57, tr121].
V.X Panfilov cũng chủ trương phân biệt phạm trù phương thức hành
động với phạm trù thể Phương thức hành động cũng là phạm trù của động từ
, song nó thiếu những đối lập về hệ hỡnh ở phạm vi rộng Theo tỏc giả,
“những cấu tạo trong tiếng Nga với nghĩa “tính nhiều lần được nhấn mạnh” được coi là một phương thức hành động nhiều lần, bởi chỳng chỉ cú thể ỏp dụng với một tập hợp hẹp từ vựng” [83, tr138]
1.2.3.2 Cỏc kiểu ý nghĩa về thể
Sự phõn loại cỏc kiểu ý nghĩa thuộc phạm trự thể bắt đầu từ sự phân
biệt thể hoàn thành và thể phi hoàn thành trong tiếng Nga và các ngôn ngữ Slavơ
khác
Theo V.B Kasevich (1977), thể hoàn thành thể hiện hành động như
một chỉnh thể, không phân chia được, và bởi vậy, không tương ứng với các
giai đoạn (mở đầu, tiếp diễn, kết thúc) Cũn thể phi hoàn thành thỡ khụng cú
những giới hạn như vậy trong ý nghĩa ngữ phỏp mà nú biểu đạt [57, tr121]
Theo Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học (1998), các thuật ngữ
trên được hiểu như sau:
Trang 31- Thể hoàn thành: Thể động từ biểu thị hành động được thực hiện hoàn
toàn, có kết quả trong một thời điểm giới hạn nào đó, là hành động trong một chỉnh thể hoàn chỉnh không thể chia tách được
Trong tiếng Nga, động từ ở thể hoàn thành có thời quá khứ và tương lai, không có thời hiện tại í nghĩa cơ bản của động từ thể hoàn thành liên quan tới sự thể hiện phương thức hành động là: a) ý nghĩa bắt đầu; b) ý nghĩa hạn chế sự kéo dài hành động; ý nghĩa kết quả [151, tr276]
- Thể chưa hoàn thành: Thể động từ biểu thị hành động (quá trỡnh)
trong diễn biến của nú mà không chỉ định giới hạn, nghĩa là hành động (quá trỡnh) khụng bị hạn định, không có giới hạn
Trong tiếng Nga, động từ ở thể chưa hoàn thành có các hỡnh thỏi thời hiện tại, quỏ khứ, tương lai [151, tr272]
Vd: Để trả lời câu hỏi: Đêm qua anh làm gỡ?, cú thể dựng hai cõu:
(1) Ja procital roman (Thể hoàn thành)
(2) Ja cital roman (Thể khụng hoàn thành)
Cả hai câu này đều có thể dịch là Tôi đó đọc tiểu thuyết, song cõu (1)
cũn cú nghĩa là hành động đọc đó được hoàn tất (tôi đó đọc xong), cũn cõu (2) khụng cú ý núi hành động có hoàn tất hay không mà chỉ cho biết người nói đó đọc tiểu thuyết trong một thời gian nào đó
Cỏc ngụn ngữ khỏc nhau cú những sự khỏc nhau trong việc phõn chia ý
nghĩa thể Trong tiếng Nga, thể hoàn thành đối lập với thể khụng hoàn thành Nhưng trong tiếng Hy Lạp, thể hoàn thành không chỉ được phân biệt với thể
khụng hoàn thành mà cũn phõn biệt với thể bất định Theo J Lyons, hệ thống
ba vế thể này (hoàn thành, phi hoàn thành và bất định) rất có thể là một đặc điểm của ngôn ngữ gốc Ấn-Âu [72, tr497]
Ngoài sự phõn biệt hai thể hoàn thành và phi hoàn thành, cũn cú thể đề cập tới thể diễn tiến và thể thường xuyên (Từ điển Asher,1994)
Theo chỳng tụi, thể diễn tiến diễn đạt ý nghĩa về sự vận động của một
thực thể đang trong tiến trỡnh phỏt triển, chưa đạt đến cái đích (kết thúc) của
nó Cũn thể thường xuyên biểu thị những sự tỡnh khụng chỉ diễn ra một lần,
cú tớnh nhất cố, mà diễn ra nhiều lần, lặp đi lặp lại
Trang 32Danh sách đầy đủ nhất về các kiểu loại ý nghĩa thể phải kể đến là danh sỏch của W Frawley [160, tr295-323] Tác giả này phân chia thể thành sáu loại chính yếu và năm loại thứ yếu
Sỏu loại chớnh yếu bao gồm:
- Thể hoàn thành và thể khụng hoàn thành (perfective/ imperfective)
- Thể hữu kết và thể vụ kết (telic/atelic)
- Thể kộo dài và khụng kộo dài (durative/puntual)
- Thể lặp lại và khụng lặp lại (nhất cố) (iterative/semelfactive)
- Thể tiếp diễn (progresive)
- Thể thường diễn (tập quán, thói quen) (habitual)
Năm loại thứ yếu bao gồm:
- Thể khởi phát (inceptive): điểm bắt đầu
- Thể kết thúc (terminative): điểm kết thúc
- Thể trông đợi (prospective): tiến đến điểm bắt đầu
- Thể hồi tưởng (retrospective): nhỡn lại điểm kết thúc
- Thể hoàn bị, nhấn mạnh (intensive): cường điệu (magnify) (Có lẽ thể này liên quan đến cường độ, đến lượng – TKP chú)
Theo Nguyễn Kim Thản, các nhà ngôn ngữ học trên thế giới đó biết được vào khoảng 20 thể [105, tr87]
1.2.3.4 Hệ thống thể trong một số ngụn ngữ
Qua danh sỏch của W Frawley, như đó trỡnh bày ở trờn, ta thấy cú rất nhiều kiểu loại thể, song khụng phải ngụn ngữ nào cũng cú tất cả cỏc kiểu
loại ấy Hai kiểu ý nghĩa thể phổ biến trong cỏc ngụn ngữ là thể hoàn thành
(đối lập với phi hoàn thành) và thể tiếp diễn (đối lập với phi tiếp diễn)
Theo nghiờn cứu của B Comrie [156, tr124-127], hệ thống thể cơ bản trong một số ngụn ngữ (dĩ nhiờn, theo cỏch mà tỏc giả này quan niệm) như sau:
Tiếng Anh: có hai đối lập trong hệ thống thể: tiếp diễn/ phi tiếp diễn; hoàn thành/ phi hoàn thành
Trang 33 Tiếng Nga: phõn biệt hoàn thành/ phi hoàn thành
Tiếng Bungari: Ngoài sự phõn biệt hoàn thành/ phi hoàn thành, trong thời quỏ khứ cũn cú sự phõn biệt giữa phi hoàn thành và bất định (Aorist)
Tiếng Phỏp: Trong tiếng Phỏp viết, cú ba cỏch phõn biệt cỏc thời
quỏ khứ: quỏ khứ xác định (past definite)/ phi hoàn thành/ hoàn
thành Trong tiếng Pháp hội thoại, thể quá khứ xác định không được
sử dụng, cũn thể hoàn thành (cũn được gọi là Compound past) được
sử dụng với cả hai nghĩa
Tiếng Tây Ban Nha: Về cơ bản giống với tiếng Pháp viết, mặc dù có
sự phân biệt giữa quá khứ đơn giản với quá khứ hoàn thành (Quá khứ đơn giản tương đương với quá khứ xác định của tiếng Pháp)
Túm lại: Thời và thể đều liên quan đến việc biểu hiện một sự tỡnh diễn
ra trong một thời gian nào đó, nhưng bằng những cách khác nhau Thời định
vị thời gian, cũn thể gọi tờn cấu trỳc bờn trong của sự tỡnh
Phạm trự thể bao gồm rất nhiều những sự phõn biệt cú thể cú: sự phõn biệt giữa cỏi kộo dài và cỏi khụng kộo dài; cỏi cú giới hạn và cỏi khụng cú giới hạn; cái đang diễn ra và cái đó kết thỳc; cỏi thường xuyên, lặp lại với cái chỉ xuất hiện một lần.v.v Tất cả đều liên quan đến thời gian nhưng không phải là một sự định vị thời gian so với một thời điểm mốc nào đó mà là các đặc trưng nhỡn từ bờn trong sự tỡnh Thể có thể xuất hiện ở mọi thời: quá khứ, hiện tại, tương lai
1.2.4 MỐI QUAN HỆ GIỮA PHẠM TRÙ THỜI VÀ PHẠM TRÙ THỂ
Tuy phõn biệt rừ ràng phạm vi của thời và thể, song J Lyons (1968)
cho rằng có những trường hợp thể trong tiếng Anh chỉ là một thời thứ yếu hay
tương đối chứ khụng phải là thể (Vd: Thể hoàn thành được dùng với just để
chỉ thời quá khứ rất gần) Và thể tiếp diễn khụng phải chỉ là thể mà cũn cú hàm ý tỡnh thỏi: Nó có thể diễn đạt ý định (Vd: I am going to London Tôi
sắp đi London, cũng cú nghĩa là tôi dự định sẽ đi London) Và đối với thời
gian tương lai, “sự phõn biệt thời và thức khụng thể rạch rũi trong tiếng Anh (hay cỏc ngụn ngữ khỏc) Thể cũng hoà lẫn với cả thời lẫn thức” [72, tr500]
Trang 34Cũn theo V.B Kasevich (1977), cú thể cú hai mối liờn hệ giữa phạm trự thời và phạm trự thể:
- Thể và thời là những phạm trù độc lập (tiếng Anh)
- Thể và thời là những phạm trự chung, gọi là phạm trự thể-thời (tiếng Hỏn)
Trường hợp thứ nhất là sự thể hiện đặc biệt mang tính chất hỗn đồng, nghĩa là sự thể hiện đồng thời cả thời và thể ngay trong một hỡnh thỏi của động từ Cũn trường hợp thứ hai thỡ vốn là khụng phải thời thuần tuý, cũng khụng phải thể thuần tuý Thường thỡ chỳng là những hỡnh thỏi thời song đó
bị phức tạp hoỏ bởi những ý nghĩa kiểu ý nghĩa thể [57, tr128]
Quan niệm trên đây đó thể hiện một điều rừ ràng là, dự thuộc trường hợp nào, thể và thời vẫn là những phạm trù có mối quan hệ chặt chẽ với nhau, rất khó tách rời Ngay cả đối với loại thứ nhất, thời và thể tuy độc lập nhưng lại cùng thể hiện bằng một hỡnh thỏi của động từ Do vậy, khó có thể chỉ nói đến phạm trù này mà không động chạm đến phạm trù kia
Nguyễn Kim Thản tuy không phát biểu trực tiếp quan điểm của mỡnh
về mối liờn hệ giữa hai phạm trự thời và thể, song trong chuyờn luận Động từ
trong tiếng Việt (1977), ông đó dành mục Vấn đề thời [103, tr174] để trỡnh
bày cả những cỏi cú liờn quan đến thể Các từ đó, đang, sẽ, vừa, mới được gọi
là những từ chỉ thể-thời Cách đặt tên gọi cho một loạt các từ như vậy đó thể
hiện sự gắn bú chặt chẽ của hai phạm trự thời và thể Khụng chỉ riờng đối với tiếng Việt, mà theo tác giả, “thực ra, trong phạm trù thời của tiếng Pháp, có cả phạm trù thể… Vỡ ngày xưa, người La-mó khụng phõn biệt được hai phạm trù đó, hai cách đó bị nhập làm một cho nên bây giờ người Pháp vẫn theo như thế Hơn nữa, có những thời vừa chỉ thể vừa có ý nghĩa về thời gian” [105,
tr87] V.X Panfilov và Nguyễn Minh Thuyết cũng gọi tờn cỏc hư từ đó, đang
và sẽ là những chỉ tố của nghĩa thời-thể
Cũn Cao Xuõn Hạo (2002) thỡ cho rằng trong tiếng chõu Âu, thỡ và thể
đều được biểu đạt trong hỡnh thỏi của vị từ, và những hỡnh vị chỉ thỡ và thể thường pha lẫn vào nhau một cách khăng khít và khó phân tách [48, tr12]
Một thực tế là, trong tiếng Việt, khi thực hiện những thao tỏc phõn tớch
ý nghĩa của cỏc từ đó, đang và sẽ, thật khú mà tỏch rời hai loại ý nghĩa thời
Trang 35và thể Tỏc giả Phan Thị Minh Thuý (2002) quan niệm thể khụng liờn quan
gỡ đến thời gian, nhưng vẫn công nhận ý nghĩa thời, thể xuất hiện lồng ghộp với nhau trong mọi dạng thức của từ như tiếng Nga chẳng hạn [124, tr187]
Chúng tôi cũng thấy nhiều giải thích của tác giả về thể nhưng lại động chạm
đến thời Ví dụ: Thể hoàn thành cú ý nghĩa về một sự thể trong tớnh tổng thể,
trọn vẹn, đó kết thỳc trong quỏ khứ (chỳng tụi nhấn mạnh) Hay: Thể dĩ thành
nờu ý nghĩa khỏi quỏt về một sự thể hay một biến cố đó diễn ra trong quỏ khứ
nhưng kết quả của nó vẫn cũn mang tớnh quan yếu đối với hiện tại [124,
tr82] Chúng tôi cũng băn khoăn một điều: Sự gắn bó khăng khít giữa thời và thể liệu có dẫn đến hệ quả một ngôn ngữ nào đó nếu đó cú phạm trự thời thỡ
sẽ cú phạm trự thể, và ngược lại, hay không?
Từ đây, trong luận án, chúng tôi sử dụng một dấu ngang nối giữa hai
phạm trù thời và thể (thời-thể) khi bàn tới những vấn đề chung của hai phạm
Tỡnh thỏi vốn là một phạm trù của lôgíc học, được đề cập lần đầu tiên
trong hai công trỡnh De l’interprộtation và Premiers analyticques của
Arixtote Khỏi niệm tỡnh thỏi trong lụgic học “chỉ nhằm vào một số kiểu quan
hệ chung nhất của phỏn đoán với hiện thực[…], hoàn toàn trừu tượng hoá khỏi những nhân tố thuộc mục đích, nhu cầu, ý chí, thái độ, tỡnh cảm, đánh giá của con người nói chung” [31, tr19] Núi theo cỏch núi của Cao Xuõn Hạo thỡ, “lụgớc học vốn chỉ quan tõm nhiều đến giá trị chân nguỵ của mệnh đề
Trang 36cho nên cái âm giai tỡnh thỏi của nú giới hạn trong tớnh hiện thực, tớnh tất yếu và tớnh khả năng với những mức độ khác nhau của tính chất ấy và sự phối hợp giữa cỏc tớnh chất ấy” [39, tr50]
Tỡnh thỏi trong ngụn ngữ học xuất phỏt từ sự phõn biệt trong cấu trỳc
nghĩa của phỏt ngụn hai thành phần cơ bản là modus và dictum Dictum biểu
hiện nội dung sự tỡnh, gắn với chức năng thông tin, chức năng miêu tả của
ngụn ngữ Cũn modus chớnh là tỡnh thỏi
Là một trong hai thành tố nghĩa quan trọng của câu, vấn đề tỡnh thỏi từ lõu đó thu hỳt được sự quan tâm của nhiều nhà nghiên cứu trên thế giới như: Von Wright (1951), Benveniste (1966), J Lyons (1977), Vinogradov (1977), Givún (1989), Palmer (1990), Sweentser (1993), F Kiefer (1994)… Ở Việt Nam, vấn đề này cũng đó được bàn đến trong các công trỡnh nghiờn cứu của Hoàng Tuệ (1988), Cao Xuõn Hạo (1991), Nguyễn Quang (1999), Lờ Đông
& Nguyễn Văn Hiệp (2003)…
Tuy nhiên, đây thực sự là một vấn đề phức tạp, như V.Z Panfilov đó
(1) Các ý nghĩa thể hiện mục đích phát ngôn của người nói
(2) Cỏc ý nghĩa thể hiện sự đánh giá, lập trường, thái độ, cảm xúc của người nói đối với nội dung mệnh đề
(3) í nghĩa thuộc đối lập giữa khẳng định và phủ định đối với sự tồn tại của sự tỡnh
(4) í nghĩa liên quan đến diễn tiến của sự tỡnh, khung vị từ và mối quan
hệ giữa chủ thể và vị từ (bao gồm thời, thể và cỏc ý nghĩa được thể hiện bằng vị từ tỡnh thỏi)
(5) Các ý nghĩa phản ánh các đặc trưng khác của phát ngôn và hành động phát ngôn với ngữ cảnh, theo quan điểm, đánh giá của người nói
Trang 37Tổng hợp ý kiến của giới nghiờn cứu, Từ điển giải thích thuật ngữ
ngôn ngữ học (1998) giải thớch:
Tỡnh thỏi là phạm trự ngữ phỏp - ngữ nghĩa biểu thị quan hệ của người nói với phát ngôn, và quan hệ của nội dung phát ngôn với hiện thực khách quan (…) Nội dung phát ngôn có thể hiểu như hiện thực hoặc khụng hiện thực, mong muốn hoặc khụng mong muốn, cú thể hoặc khụng cú thể, tất yếu hoặc ngẫu nhiờn…[151, tr296]
Các phương tiện biểu thị tỡnh thỏi tựu trung là: vị từ tỡnh thỏi (modals), thức (moods), thời, cỏc dấu hiệu từ vựng tỡnh thỏi (lexico-modal markers), tiểu từ tỡnh thỏi Trong cỏc ngụn ngữ khỏc nhau, tớnh tỡnh thỏi được biểu hiện bằng những cách khác nhau Chẳng hạn như trong tiếng Việt,
theo Hoàng Trọng Phiến, tỡnh thỏi cú thể được biểu hiện bằng ngữ điệu, bằng
danh xưng của động từ, bằng trật tự từ và bằng cỏc từ tỡnh thỏi kiểu à, ư,
nhỉ, nhé, sao chăng, ru, chăng tá… [85, tr51]
1.3.2 CÁC LOẠI í NGHĨA TèNH THÁI
Có nhiều cách để phân loại các ý nghĩa thuộc phạm trự tỡnh thỏi Vớ
dụ phõn chia thành ba loại: tỡnh thỏi khỏch quan lụgic, tỡnh thỏi nhận thức
và tỡnh thỏi đạo nghĩa Tuy nhiờn, cỏch phõn chia này chỉ nhằm vào một số
kiểu ý nghĩa tỡnh thỏi mà thụi Cỏch phõn loại cú sức khỏi quỏt lớn hơn là
phân biệt: tỡnh thỏi chủ quan và tỡnh thỏi khỏch quan Cụ thể như sau:
- Tỡnh thỏi chủ quan: là cách biểu hiện thái độ (quan hệ) của người nói đối với điều được thông báo (tin hay không tin, đồng ý hay không đồng ý, đánh giá, biểu cảm) bằng trật tự từ, ngữ điệu, phép kí từ, từ tỡnh thỏi, tiểu từ,
từ cảm, từ xen…
- Tỡnh thỏi khỏch quan: là cách biểu hiện mối quan hệ của điều được thông báo đối với hiện thực khách quan (có thật hay không có thật, có thể hay không có thể, tất yếu hay ngẫu nhiên…) bằng các phạm trù thức, phạm trù thời, các loại ngữ điệu khác nhau… [151, tr297]
Cao Xuân Hạo đề cập tới sự phân biệt hai thứ tỡnh thỏi khỏc nhau về
bỡnh diện: tỡnh thỏi của hành động phát ngôn (modalitộ d’ộnonciation), thuộc bỡnh diện dụng phỏp; và tỡnh thỏi của lời phỏt ngụn (modalitộ d’ộnoncộ) thuộc bỡnh diện nghĩa học Tỡnh thỏi của hành động phát ngôn
Trang 38bao gồm sự phân biệt giữa các loại câu trần thuật, câu hỏi, câu cầu khiến (đó được ngữ pháp cổ truyền miêu tả), và cả sự phân biệt giữa hai loại câu trần thuật và những câu có giá trị ngôn trung được đánh dấu (câu xác nhận, câu
phản bỏc và cõu ngụn hành) Cũn tỡnh thỏi của lời phỏt ngụn có liên quan
đến thái độ của người nói đối với điều mỡnh núi ra hoặc đến quan hệ giữa sở đề
và sở thuyết của mệnh đề [39, tr50-51]
Cú thể thấy rằng tỡnh thỏi của hành động phát ngôn hay tỡnh thỏi của
lời phỏt ngụn theo quan niệm của Cao Xuân Hạo đều có thể là tỡnh thỏi chủ
quan hay tỡnh thỏi khỏch quan
Lê Đông & Nguyễn Văn Hiệp [31-32] phân biệt hai loại tỡnh thỏi: tỡnh
thỏi của hành động phát ngôn và tỡnh thỏi của sự tỡnh được phản ánh, trong
đó, tỡnh thái của hành động phát ngôn phản ỏnh bỡnh diện chủ quan của
ngụn ngữ, phản ỏnh hoàn cảnh giao tiếp, thuộc phạm vi của ngữ dụng học
Cũn tỡnh thỏi của sự tỡnh được phản ánh thỡ phản ỏnh hoàn cảnh, sự vật
dưới góc độ bản thể, cơ bản thuộc nghĩa học Như vậy, sự phân chia của hai tác giả này vẫn dựa trên cơ sở của sự phân chia tỡnh thỏi chủ quan và tỡnh
thỏi khỏch quan, trong đó tỡnh thỏi của hành động phát ngôn là tỡnh thỏi chủ quan, cũn tỡnh thỏi của sự tỡnh được phản ánh chớnh là tỡnh thỏi khỏch
quan Quan niệm này khụng giống với Cao Xuõn Hạo ở chỗ cho rằng tất cả những ý nghĩa tỡnh thỏi liờn quan đến thái độ, cách đánh giá của người nói
đối với điều anh ta nói ra là thuộc phạm vi nghiên cứu của ngữ dụng, trong khi Cao Xuân Hạo cho rằng đó thuộc phạm vi nghiờn cứu của nghĩa học
Để có thể miêu tả một cách chính xác nhất các phụ từ biểu hiện ý nghĩa
thời, thể trong tiếng Việt, chỳng tụi chọn quan niệm hẹp về tỡnh thỏi, bao gồm:
- Tỡnh thỏi tại lời (tỡnh thỏi hành động tại lời): hỏi, yêu cầu, khẳng định, bác bỏ…
- Tỡnh thỏi của lời được phát ngôn, xác định đặc trưng của hành động tại lời, dưới hỡnh thức những cam kết, những đánh giá, những thái
độ của người nói đối với sự tỡnh được nêu trong câu
Chúng tôi cũng đồng tỡnh với Lờ Đông & Nguyễn Văn Hiệp, cho rằng
loại tỡnh thỏi trờn đây phản ánh bỡnh diện chủ quan của ngụn ngữ, thuộc
phạm vi của ngữ dụng học
Trang 39Như vậy, thời và thể có đặc trưng cơ bản là phản ánh trực tiếp thuộc tính của hoàn cảnh sự vật (diễn ra ở thời điểm nào, kéo dài hay không kéo dài…), tức là phản ánh hoàn cảnh sự vật dưới góc độ bản thể, cơ bản thuộc
phạm vi của nghĩa học Đây là tỡnh thỏi khỏch quan Cỏc phạm trự thời, thể
và tỡnh thỏi cú liờn quan với nhau (thời, thể biểu thị tỡnh thỏi khỏch quan) chứ
khụng nằm trong nhau
1.3.3 MỐI QUAN HỆ GIỮA CÁC PHẠM TRÙ THỜI, THỂ VÀ TèNH THÁI
Về mối quan hệ giữa thời, thể và tỡnh thỏi, cú ba quan niệm:
(1) Thời và thể nằm trong phạm vi tỡnh thỏi
Theo quan niệm rộng về tỡnh thỏi, Cao Xuõn Hạo cho rằng thời và thể đều nằm trong phạm trù tỡnh thỏi, là phương tiện biểu hiện tỡnh thỏi Và theo
tỏc giả, tương lai không phải là một thời mà là một thức, ở đó có sự phân biệt giữa hiện thực và phi hiện thực Và nếu núi rằng “trong một ngôn ngữ nào đó
có sự đối lập ngữ pháp giữa thỡ tương lai và thỡ phi tương lai chẳng qua cũng chỉ là nói rằng trong ngôn ngữ đó có sự đối lập ngữ pháp giữa thức hiện thực
và thức phi hiện thực” [41, tr27] Cụ thể hơn, phó từ sẽ (mà nhiều tỏc giả cho
rằng nú cú ý nghĩa tương lai, là chỉ tố đánh dấu thời tương lai) chỉ là một từ
tiếng Việt cũng cú tỡnh hỡnh như vậy Các từ đang, sẽ, đó cú thể khụng biểu
thị tỡnh thỏi mà chỉ biểu thị thời, thể” [140, tr742-743]
(3) Thời và thể là những phạm trù nước đôi: J Lyons (1968), Palmer (1986)…
Theo J Lyons, thời tương lai tiếng Anh (được biểu hiện qua will và
shall) cú thể coi là thuộc tỡnh thỏi Cú nhiều trường hợp, việc sử dụng thời
quá khứ và thời tương lai mang màu sắc tỡnh thỏi tớnh hơn là thời tính Thậm
Trang 40chí, “các thời tương lai Hy Lạp và Latinh cũng là tỡnh thỏi trong nhiều cỏch
sử dụng của chỳng” [72, 491], và “vẫn có lý do để miêu tả thời tương lai là tỡnh thỏi một phần nào”
J Lyons [72, tr500] cũng khẳng định sự hoà lẫn của bộ ba thời-thức-thể
khụng chỉ cú trong tiếng Anh mà cũn cú trong nhiều ngụn ngữ khỏc Lý do là:
- Sự khụng rạch rũi trong cỏc khỏi niệm thể-thời-tỡnh thỏi
- Những phân biệt trên được thừa nhận trong phân tích ngữ nghĩa chứ không được phân biệt minh bạch bằng các đối lập hỡnh thỏi học và cỳ phỏp học một cỏch cú hệ thống với những đối lập có nhón hiệu là thời, thức hay thể
Theo Palmer (1986), will và shall trong tiếng Anh nờn xem là cỏc chỉ
tố đánh dấu tỡnh thỏi hơn là đánh dấu thời [Palmer, 1986, tr8; dẫn theo Lê Đông và Nguyễn Văn Hiệp, 31, tr23]
Cũn Frawley (1992), qua vớ dụ: Alan will buy the car, đó miờu tả thời
tương lai như sau:
Cõu này cú hỡnh thức bờn ngoài là thời tương lai đơn giản Sự mua ôtô của Alan diễn ra ở một thời điểm sau hiện tại, một dự đoán: Nếu như anh ấy có đủ tiền (tôi đoán như vậy) thỡ anh ấy sẽ mua ụtụ;
hoặc một điều bắt buộc: Alan sẽ mua ôtô (tôi đảm bảo) Will đánh dấu
một ý chí, một mong muốn, và vỡ vậy, rừ ràng rằng thời tương lai trong tiếng Anh cũng mang ý nghĩa mong muốn [160, 357]
Cách miêu tả thời tương lai như thế này đó phản ỏnh mối quan hệ giữa phạm trự thời và tỡnh thỏi
1.4 TIỂU KẾT
(1) Trong ngụn ngữ học hiện nay, cú nhiều quan niệm khác nhau về
phạm trù thời Tuy nhiên, điểm thống nhất giữa các tác giả là tớnh trực chỉ
của thời Đặc trưng của trực chỉ là gắn sự tỡnh được nói tới với thời gian, lấy người nói làm trung tâm Phương thức xác lập là quy chiếu sự kiện với thời điểm nói hoặc thời điểm mốc
(2) Cũn thể là sự đối chiếu của hành động với cấu trúc bên trong của
nó, với các giai đoạn khác nhau của nó Thể vẫn liên quan với thời gian