1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Từ đồng nghĩa tiếng việt

18 1,1K 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 18
Dung lượng 197 KB

Nội dung

Nguồn gốc của từ đồng nghĩaTrong quá trình hình thành ngôn ngữ dân tộc có thể tiếng Việt đã chấp nhận những từ thuộc các gốc kác nhau, tạo nên cái nền cơ bản của mình do đó xuất hiên các nhóm đồng ngay từ thời kì mới hình thành. Hiện tựong vay mựon từ vựng:Ví dụ: “đàn bà”, “trẻ con” của tiếng Việt đồng nghĩa với “phụ nữ”, “nhi đồng” là từ ngữ vay mựon của tiếng Hán. + Vay mựon cùng một ngôn ngữ bằng những con đừong khác nhau cũng tạo ra các cập đống nghĩa. Ví dụ: “kỷ” và “ghế”, “thiết” và “sắt”

Trang 2

• Nguồn gốc của từ đồng nghĩa

• Trong quá trình hình thành ngôn ngữ dân tộc có thể

tiếng Việt đã chấp nhận những từ thuộc các gốc kác nhau, tạo nên cái nền cơ bản của mình do đó xuất hiên các nhóm đồng ngay từ thời kì mới hình thành

• - Hiện tựong vay mựon từ vựng:

• Ví dụ: “đàn bà”, “trẻ con” của tiếng Việt đồng nghĩa

với “phụ nữ”, “nhi đồng” là từ ngữ vay mựon của

tiếng Hán.

• + Vay mựon cùng một ngôn ngữ bằng những

con đừong khác nhau cũng tạo ra các cập đống

nghĩa.

• Ví dụ: “kỷ” và “ghế”, “thiết” và “sắt”

Trang 3

• + Vay mựon từ vựng từ các nguốn gốc khác nhau:

• Ví dụ: điện thoại (Hán) – lê-lê-phôn (Pháp)

• Cân (Hán) – ki-lo-gam (Pháp)

• Bụt (Môn-Khơme) – Phật (Hán)

• - Do sự thâm nhập của những lớp từ hạn chế về mặt lảnh thổ hoặc

xã hội vào ngôn ngữ toàn dân.

• Ví dụ: Từ toàn dân Từ địa phương

• Lợn heo

• Ngô bắp

• Bát đọi

• Mật thám cớm

• Lái hai

• Thâm ba

Trang 4

• - Hai từ vốn không đồng nghĩa với nhau,

do sự phát triển thêm các nghĩa phái sinh, chúng trở nên có mối quan hệ đồng nghĩa

của sự chuyển nghĩa ở cả hai từ

nhưng khi phát triển thêm nghĩa “ nưong vào”, “nhờ vào” mà trở nên đồng nghĩa

cũng có thể trở nên đồng nghĩa ở các

nghĩa phái sinh

Trang 5

• HIỆN TƯỢNG ĐỒNG NGHĨA:

Trong lịch sử ngôn ngữ học, khái niệm từ

đồng nghĩa được xác định một cách khác nhau

Sự bất đồng trước tiên trong khi giải quyết vấn

đề từ đồng nghĩa là do kết cấu ngữ nghĩa đa

dạng, phức tạp của từ gây nên.Mổi từ không

phải bao giờ cũng chỉ có một nghĩa Nhiều

trường hợp một từ có một vài nghĩa khác

nhau Hiện tượng đa nghĩa này dẩn đến nhiều quan niẹm khác nhau về từ đồng nghĩa.

Trang 6

I ĐỊNH NGHĨA:

Từ đồng nghĩa là những từ gần nhau về

nghĩa nhưng khác nhau về âm thanh, biểu thị sắc thái của một khái niệm

(P.A.Budagov.Dẩn vào khoa học ngôn

ngữ,Mokva)

II NGUỒN GỐC TỪ ĐỒNG NGHĨA:

Các đơn vị đồng nghĩa với nhau lập thành các dãy đồng nghĩa.Căn cứ vào mức độ

giống nhau về nghĩa, các dãy đồng nghĩa

chia thành hai loại: đồng nghĩa hoàn toàn và đồng nghĩa không hoàn toàn, còn gọi là

đồng nghĩa khác nhau về sắc thái nghĩa.

Trang 7

Đồng nghiã hoàn toàn:

Đồng nghĩa hoàn toàn là sự đồng nghĩa giữa các từ

ngữ không khác nhau về nghĩa biểu vật hay nghĩa

biểu niệm mặc dù chúng có thể khác nhau về tính

phương ngữ

Vd: máy bay, phi cơ, trực thăng

Là những từ đồng nghĩa hoàn toàn trong tiếng việt

nói chung

Vd: lợn-heo; lạc-đậu phụng; mũ-nón; bát- chén;

là những cặp từ đồng nghĩa hoàn toàn khác nhau về tính địa phương( những từ thứ nhất thuộc phương ngữ Bắc Bộ, những từ thứ hai thuộc phương ngữ Nam

Bộ)

Trang 8

• Đồng nghĩa khác nhau về sắc thái nghĩa:

Đồng nghĩa khác nhau về sắc thái nghĩa là

những từ đồng nghĩa mà nghĩa của các từ

trong một dãy có sự khác nhau ít nhiều về sắc thái nghĩa, hoặc sắc thái biểu vật hoặc sắc thái biểu niệm hoặc sắc thái biểu thái hoặc phong cách chức năng.

Trang 9

IV Nguồn gốc của từ đồng nghĩa

Trong quá trình hình thành ngôn ngữ

dân tộc có thể tiếng Việt đã chấp nhận những từ thuộc các gốc kác nhau, tạo

nên cái nền cơ bản của mình do đó xuất hiên các nhóm đồng ngay từ thời kì mới hình thành

- Hiện tựong vay mựon từ vựng:

Ví dụ: “đàn bà”, “trẻ con” của tiếng Việt đồng nghĩa với “phụ nữ”, “nhi đồng” là

từ ngữ vay mựon của tiếng Hán.

Trang 10

+ Vay mựon cùng một ngôn ngữ bằng

những con đừong khác nhau cũng tạo ra các cập đống nghĩa.

Ví dụ: “kỷ” và “ghế”, “thiết” và “sắt” + Vay mựon từ vựng từ các nguốn gốc khác nhau:

Ví dụ: điện thoại (Hán) – lê-lê-phôn (Pháp)

Cân (Hán) – ki-lo-gam (Pháp)

Bụt (Môn-Khơme) – Phật (Hán)

- Do sự thâm nhập của những lớp

từ hạn chế về mặt lảnh thổ hoặc xã hội

Trang 11

Ví dụ: Từ toàn dân

Từ địa phương

Lợn heo

Ngô bắp

Bát đọi

Mật thám cớm

Lái hai

Thâm ba

Trang 12

- Hai từ vốn không đồng nghĩa với

nhau, do sự phát triển thêm các nghĩa phái sinh, chúng trở nên có mối quan

hệ đồng nghĩa.

- Hiện tữong đồng nghĩa là kết quả của sự chuyển nghĩa ở cả hai từ.

Ví dụ: Trông và dựa không đồng

nghĩa nhưng khi phát triển thêm nghĩa

“ nưong vào”, “nhờ vào” mà trở nên

đồng nghĩa.

- Do tác động của qui luật

Sperber cũng có thể trở nên đồng

nghĩa ở các nghĩa phái sinh.

Trang 13

III CÁC KIỂU TỪ ĐỒNG NGHĨA TRONG TIẾNG

VIỆT: có 5 kiểu

• Kiểu 1: gồm những từ độc lập về nghĩa hoạt động

tự do

• Kiểu 2: là những từ thường được gọi là các hư từ

• Kiểu 3: gồm những từ độc lập về nghĩa nhưng

không hoạt động tự do

• Kiểu 4: có nghĩa sở biểu, chúng chỉ nằm trong các

từ rất hạn chế nên cũng không có từ đồng nghĩa

• Kiểu 5: chỉ có nghĩa kết cấu, không có nghĩa sở

biểu, sở chỉ

Trang 14

– Kiểu thứ năm: chỉ có nghĩa kết cấu chứ không có nghĩa sở chỉ và sở biểu, do đó hiện tượng đồng nghĩa không thể xảy

ra ởnhững kiểu từ này.

VD: “bù” và “nhìn” trong “bù nhìn”

những ngữ rất hạn chế cho nên cũng không có tứ đồng

nghĩa

VD: “đai” trong “đất đai”

“lạnh” trong “lạnh lẻo”

công cụ diển đạt, những quan hệ cú pháp ở trong câu.Vì vậy, chúng được nghiên cứu chử yếu trong ngữ pháp từ vựng học không chứ ý đến những kiểu từ này.

Hiện tượng đồng nghĩa từ vựng chỉ ra những từ độc lập về nghĩa, tức là những từ kiểu một và kiểu ba.

Trang 15

• Kiểu một: gồm những từ độc lập về nghĩa hoạt động

tự do như:

VD: “bàn”, “nhà”, “đẹp”, “đi”

• Kiểu ba: gồm những từ độc lập về nghĩa nhưng

không hoạt động tự do

VD: “quốc”, “gia”, “ sơn”, “thủy”, “mộc”

• Những từ kiểu ba thường là những từ Hán – Việt Vì

vậy, có thể nối hiện tượng đồng nghĩa xảy ra ở những

từ thuần Việt và Hán – Việt Có ba kiểu đồng nghĩa như sau:

• Từ thuần việt – thuần việt (1-1)

• Từ hán việt – hán việt (3-3)

• Tù thuần việt – hán – việt (1-3)

VD: má, bầm, u, thầy,…

Trang 16

• Từ hán - việt đồng nghĩa với hán - việt(3-3)

• Có vai trò trong việc tạo nên những đơn vị từ vựng

lớn hơn từ

* VD: “bằng”, “hửu” điều có nghĩa “bạn”

Bằng tham gia cấu tạo các ngữ: bằng hửu, bằng liêu, bằng môn

Hửu tham gia cấu tạo các ngữ: hửu nghị, hửu thiện điều , hửu sinh

* VD: “hành”, “tác” điều có nghĩa là “làm”

“lạc”, “hoan” điều có nghĩa là “vui”

“lưởng”, “nhị”, “sông” điều có nghĩa là “rong”

Trang 17

• Kiểu 1-3: (một từ hoạt động tự do, một từ hoạt động

hạn chế) Kiểu này rất phổ biến trong tiếng việt, các

từ kiểu ba thườnglà các từ gốc Hán (vì những từ này

du nhập vào việt nam bằng con đường sách vở, do nhu cầu học hành thi cử, tiếng việt đã mượn từ gốc Hán một cách hệ thống, hàng loạt nhưng không được hoạt động tự do

• VD: Hoạt động tự do Hoạt động hạn chế

Nước Quốc

Người Nhân

Cỏ Thảo

Nhà Gia

hai Nhị

Trang 18

Kiểu đồng nghĩa giữa các từ hoạt động tự

do(1-1):

Là kiểu từ đồng nghĩa được bàn đến nhiều

nhất bởi nó gắn liền với việc sử dụng các từ

đồng nghĩa trong lời ăn tiếng nói, kiểu đồng

nghĩa này có quan hệ với những đơn vị từ

vựng không phải là từ, bởi vì cá ngũ cố định điều là những đơn vị có khả năng hoạt động tự

do như các từ.

Ngày đăng: 04/02/2015, 01:14

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w