Trần thị chanh Bộ môn Nga – Pháp Khoa Khoa học cơ bản Trường Đại học GTVT Tóm tắt: Báo cáo đi sâu nghiên cứu vai trò, vị trí vμ cách sử dụng của “NON” đồng thời so sánh với cách sử dụn
Trang 1Vai trò vμ vị trí của “NON” trong tiếng Pháp
vμ đối chiếu với tiếng Việt
CN Trần thị chanh
Bộ môn Nga – Pháp Khoa Khoa học cơ bản Trường Đại học GTVT
Tóm tắt: Báo cáo đi sâu nghiên cứu vai trò, vị trí vμ cách sử dụng của “NON” đồng thời so
sánh với cách sử dụng từ phủ định “Không” trong tiếng Việt
Summary: In this article we study the role, position and usage of the word “NON” in
French and KHONG in Vietnamese
i đặt vấn đề
Ngữ pháp luôn là một trong những rào
cản đối với người học ngoại ngữ Ngay từ khi
bắt đầu học Tiếng Pháp, người học có thể
nhận thấy, trong Tiếng Pháp, câu phủ định
khó và phức tạp hơn rất nhiều so với câu
khẳng định Người học thường gặp rất nhiều
khó khăn khi sử dụng câu phủ định, nhất là
trong việc nhận biết các cách sử dụng của từ
“NON” Chính vì vậy, trong báo cáo khoa học
này, chúng tôi đi sâu nghiên cứu vai trò, vị trí
và cách sử dụng của “NON” đồng thời so sánh
với cách sử dụng từ phủ định “Không” trong
tiếng Việt nhằm giải quyết phần nào khó khăn
của người học tiếng Pháp khi học phạm trù
ngữ pháp này
CBA
ii nội dung
1 Sự phủ định và các dạng thức của
“NON”
a Định nghĩa sự phủ định
Theo từ điển “Petit Robert”, “sự phủ định
là sự thể hiện tư tưởng đối lập với một ý khẳng
định nào đó Đó là 1 cách phủ nhận, từ chối”
Trong định nghĩa của Larousse, người ta lại chú trọng đến sự khác biệt giữa hai loại câu:
“Câu phủ định khác với câu khẳng định bởi sự
có mặt của các thành phần phủ định”
Cũng giống như các loại thông tin khác, thông tin chứa ý phủ định cũng có thể được thể hiện bằng các loại từ khác như các cặp
động từ trái nghĩa, ví dụ như: savoir/ignorer;
accepter/refuser;
b Các dạng thức của “NON”
- NON đứng độc lập: Trong trường hợp này, trạng từ NON thường đứng đầu câu phủ
định
+ Sau NON có thể là một câu phủ
định: - Vous avez vu ce film? – Non, je n’ai
pas vu ce film
hoặc dùng để trả lời một câu nghi vấn phủ
định: - Tu ne viens pas ce soir? – Non, je ne
viens pas ce soir
+ Sau NON có thể là một câu khẳng
định: - Paul est venu chez toi hier soir? – Non,
il ét venu chez Marie.Trong ví dụ này, NON
được coi như một mệnh đề phủ định toàn bộ ý nêu ra trong câu hỏi Câu khẳng định đi sau NON có mục đích đưa ra cho người nghe một thông tin khác
Trang 2Ngoài chức năng được sử dụng như một trạng từ, NON còn được sử dụng như hình vị
phủ định dưới nhiều dạng thức như: non plus;
non que; mais non; pourquoi non; non
seulement;
- Các trường hợp kết hợp của NON: NON
có thể kết hợp với nhiều loại từ khác tạo thành
từ mới mang nghĩa đối lập
+ kết hợp với danh từ tạo thành từ
ghép: non-intervention; non-lieu;
+ kết hợp với một tính từ: non
populaire; non politique;
+ kết hợp với một trạng từ: non
directement; non loin;
+ kết hợp với một đại từ: non moi;
- Các trường hợp thay thế NON: Đối với người Pháp, một lời từ chối với NON được coi
là hơi phũ phàng Chính vì vậy, thay vào đó
người ta sử dụng các dạng câu khác để diễn
đạt sự từ chối Ví dụ: “- Vous venez chez moi
ce soir? – Je suis désolé, j’ai beaucoup
d’exercices μ faire.” hoặc “Voulez-vous
prendre du café? – Merci, je viens d’en
boire.” Trong hai câu trả lời vừa nêu, merci và
je suis désolé là những cách nói lịch sự để
diễn đạt sự từ chối Chúng ta không thấy sự
xuất hiện của NON, nhưng ý người nói muốn
diễn đạt là Non, je ne peux pas venir chez toi
và Non, je viens de boire
CBA
2 Các cách sử dụng của NON
a.NON được sử dụng như một tiền tố:
- Trước một trạng từ: Chúng ta có thể đặt NON trước một trạng từ Trong ngôn ngữ viết
hoặc ngôn ngữ nói trau chuốt, từ NON được
dùng tương đương với tiền tố IN Tuy nhiên, lợi
thế của trường hợp dùng NON là từ mới được
tạo thành là từ không biến đổi (invariable)
Ví dụ: pertinent – impertinent - non
pertinent/politique – impolitique - non
politique/personnel – impersonnel - non
personnel/populaire – impopulaire - non
populaire
Một số trường hợp không dùng được tiền
tố IN mà chỉ dùng đựơc NON
- Trước một phân từ: Une visite non
attendue par la famille/Un problème non résolu par les responsables/Des dépenses non limités par le gouvernement/Un domaine non exploité par ses propriétataires
Trước một danh từ non accord/non
amour/non invitation/non formation/non -étonnement/non - liaison/non - distintion
- Trước Plus: Non plus là một cụm từ đối nghĩa với aussi: Elle n’a pas faim, moi non
plus
Ngoài ra, ta còn gặp dạng Non plus
mais Ví dụ: Une chose non plus inconce vable et terrible, mais douce et connue hoặc:
La beauté sera vé cue, non plus imaginée
- Trước “plus que” hoặc “moins que”:
C’est un restaurant non plus fameux que les autres/Il a été surpris, non moins que moi d’ailleurs (Il a été aussi surpris comme moi.)
- Trước Que trong cấu trúc: Non que +
subjonctif: Il a é té échoué non qu’il ne soit pas intelligent mais parce qu’il est paresseux /Finissez ce travail, non que je suis fatigée mais je dois partir /Il ne ré usssir pas μ ce concours, non qu’il soit paresseux mais parce qu’il n’a pas de chance
- Trước Parce que trong cấu trúc: Non
parce que + indicatif mais (parce que): Je l’ai refusé non parce que je me méfie de lui, mais (parce que) je ne l’aime pas
- Trước seulement: Trong trường hợp
này, sự đối lập được nhấn mạnh bằng cách
dùng seulement kết hợp với mais encore/mais
ausssi/mais même Theo quy tắc, trạng ngữ non seulement và các từ đi kèm luôn luôn
đứng ở vị trí đối xứng nhau qua ý muốn phủ
định
+ Non seulement il ne fait rien, mais
encore il proteste
Non seulement on respecte cet homme, mais encore on l’aime
Il y a des livres qu’il faut non seulement avoir lus, mais connaitre
- Trước Pas/Point: Người ta dùng Non
pas/Non point trong các câu phủ định toàn
phần Thông thường, Non, point được dùng trong văn viết, còn Non, pas được dùng trong
Trang 3văn nói
- Trước Sans/sans que: Cụm từ được sử
dụng với hai cấu trúc phủ định này có nghĩa
tương đương với ý khẳng định: On restait
toujours dans la vague, non sans laisser la
porte entre bâillée / Il a réussi, non sans
peine, μ ce concours / Il est venu non sans
sa femme (Il est venu avec sa femme.) /
Chúng ta có thể thay non sans + infinitif
bằng Gérondif (en = verbe-ant): Il s’éloigna
non sans se retourner plusieurs fois (Il
s’éloigna en se retournant plusieurs fois.)
b NON được sử dụng trong mệnh
đề phủ định:
- Đứng sau Mais: Tu l’as fait par pitié et
non par conviction / Il s’agit d’un rè glement
de comptes particulier, d’une contestation sur
le bien, et non d’une lettre universelle entre le
bien et le mal / On pardonne les crimes
individuelles, mais non la participation μ un
crime collectif
Trong các ví dụ trên đây, Et non và
Mais non diễn đạt sự đối lập
- Đứng sau Ou: était-ce ou non fini ? / Tu
viens, oui ou non ? / Est–ce que tu viens ou
non ?
CBA
- Đứng sau Que: J’ai d’abord cru qu’elle
était sourde, la servante prétend que non / Je
resemble μ n’importe qui, vous savez:
j’espère bien que non
- Đứng sau Pourquoi: - Tu viens chez
moi ce soir ? – Pourquoi non ? (= Oui, je
viens) / Prenez-vous un verrre ? – Pourquoi
non ?
Cần phải chỉ ra rằng có sự khác nhau về
nghĩa giữa Pourquoi non và Pourquoi pas
Chúng ta có thể nhận thấy qua hai ví dụ sau:
Parlez-vous sérieusement ?
Pourquoi non ? (= Bien sur, je vais parler
sérieusement.)
Mon esprit se plie facilement μ ce genre
de travail
Pourquoi pas ?
- Đứng sau Si: Trong trường hợp này, sự
phủ định nằm ở giả định được nêu ra trong
câu: Nếu không
- Tais-toi, sinon je t’assomme
La haine de la mort et de l’injustice conduira donc, sinon μ l’exercice, du moins μ l’apologie du mal et du meutre
Sors ! Sinon je te donne un point de pied
c Các cách dùng tương đương với NON:
- Cách dùng Merci: Từ Merci được dùng
rộng rãi trong ngôn ngữ hàng ngày với nghĩa
Cám ơn Nhưng Merci còn được dùng để diễn
đạt sự từ chối
+ Vous voulez du ca fé ? – Merci, je viens d’en boire un
Prenez-vous du thé ? – Merci, je n’ai pas soif
Vous prenez encore du poulet ? – Merci, por moi, ca suffit
- Cách dùng các cấu trúc diễn đạt ý lịch sự:
Trong đời sống hàng ngày, khi muốn từ chối hay phủ định một điều gì đó, thông thường, người ta sử dụng các cấu trúc diễn đạt
ý một cách lịch sự để tránh gây sốc cho người nghe:
- Je suis désolé, aujourd’hui, j’ai beaucoup d’exercices μ faire
- Excusez-moi, est-ce que vous avez l’heure ? – Je suis désolé (= Je n’ai pas l’heure.)
3 So sánh với cách sử dụng từ Không trong tiếng Việt
Mỗi ngôn ngữ có các quy tắc ngữ pháp riêng Diễn đạt sự phủ định cũng thuộc phạm trù ngữ pháp Cách diễn đạt sự phủ định trong các ngôn ngữ cũng khác nhau Trong tiếng Việt, có nhiều cách để diễn đạt sự phủ định, trong khuôn khổ báo cáo này, chúng tôi chỉ đi sâu phân tích từ Không trong câu phủ định và
so sánh nó với từ NON trong tiếng Pháp
a Câu phủ định toμn phần: ý phủ
định trong trường hợp này nhằm vào chủ ngữ,
vị ngữ hoặc cấu trúc chính của câu
- Phủ định vị ngữ:
Trong tiếng Việt, có hai loại vị ngữ:
Trang 4+ Vị ngữ động từ (bao gồm cả các
động từ hành động và các động từ trạng thái):
Chúng tôi đi xem phim (Nous allons au
cinéma.) – Chúng tôi không đi xem phim
(Nous n’allons pas au cinéma.)
+ Vị ngữ danh từ; trong trường hợp này, chủ ngữ và vị ngữ được gắn kết với nhau
bởi từ Là (tương đương với être trong tiếng
Pháp): Cô ấy lμ sinh viên (Elle est étudiante.)
– Cô ấy không phải lμ sinh viên (Elle n’est
pas étudiante.)
Trong những câu miêu tả một hành
động, một trạng thái, từ phủ định nằm ngay
trước vị ngữ:
Trời mưa (Il pleut.) – Trời không mưa (Il
ne pleut pas.)
Bé buồn ngủ (Le bébé a sommeil.) – Bé không buồn ngủ (Le bébé n’a pas sommeil.)
Trong những câu đặc biệt có thành phần chính là một danh từ hay cụm danh từ thì dùng
ta dùng Không, Không phải là hay Chưa phải
là tuỳ theo nghĩa của câu
Có tiếng của một cô gái (Il y a la voix d’une fille.) - Không có tiếng của một cô gái
nμo (Aucune fille ne parle.)
CBA
Chị gái tôi tuổi ngọ (Ma soeur est née sous le signe du cheval.) – Chị gái tôi không
phait tuổi ngọ (Ma soeur n’est pas née sous
le signe du cheval.)
Khi chúng ta kết hợp hai ý phủ định trong cùng một câu, chúng ta sẽ có một câu mang
nghĩa khẳng định
Anh ta không phải lμ người không lịch sự
(Il n’est pas impoli.)
Không lúc nμo tôi không nghĩ đến công việc của tôi (Il n’y a pas de moment où je ne
pense pas μ mon travail.)
Pierre không phải lμ người không dũng cảm (Pierre n’est pas décourageux.)
Không có lửa thì không có khói (Il n’y a pas de fumée sans feu)
- Phủ định chủ ngữ
Khi chủ ngữ của câu khẳng định là một
danh từ kết hợp với đại từ “nào”, “gì” tạo
thành một nhóm từ, người ta đặt nhóm từ này sau các yếu tố phủ định để tạo thành câu phủ
định
Không người nào làm như thế cả
(Personne ne fait comme ca.)
Không người khách mời nào đến cả
(Aucun invité n’est arrrivé.)
Hoặc, đơn giản hơn, chúng ta chỉ việc đặt
những từ “ai”, “gì”, “đâu”, “bao giờ” sau từ
Không:
Không ai bị trượt trong kỳ thi này
(Personne n’a é choué dans cet examen.)
Không gì có thể làm cô ta thay đổi
(Rien ne peut la changer.)
b Câu phủ định bộ phận:
- Cô thư ký của ông X viết không rõ
ràng (La secrétaire de Monsieur X a écrit
illisiblement.)
- Anh ta nhìn mãi mà không thấy gì cả (Il a bien regardé, mais il n’a rien vu.)
c Câu phủ định nghi vấn
Cấu trúc của câu phủ định nghi vấn cũng giống như cấu trúc của câu phủ định thông báo, nhưng ở cuối câu người ta thêm vào các từ nghi vấn
Anh có biết chuyện ấy không ? (Vous
êtes au courant de cette histoire ?)
Bạn nghe gì đấy ? (Qu’est-ce que tu
écoutes?)
Anh không phải là bác sỹ có phải
không? (Vous n’êtes pas médecin, n’est-ce
pas?)
Tài liệu tham khảo [1] Gregoire (Maria), Thievenaz (Audine):
“Grammaire progressive du francais, niveau debutant”, CLE international, 1995
[2] Sirejols (Evelyne), A.Barnoud: “Grammaire
entrainez-vous”, CLE international, 1995
[3] Sirejols (Evelyne), Renaud (Dominique): “Le
nouvel entrainez-vous avec 450 exercices”, CLE international♦