1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Báo cáo khoa học: "Vai trò và vị trí của “NON” trong tiếng Pháp và đối chiếu với tiếng Việt" pdf

4 851 3

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 4
Dung lượng 120,79 KB

Nội dung

Trần thị chanh Bộ môn Nga – Pháp Khoa Khoa học cơ bản Trường Đại học GTVT Tóm tắt: Báo cáo đi sâu nghiên cứu vai trò, vị trí vμ cách sử dụng của “NON” đồng thời so sánh với cách sử dụn

Trang 1

Vai trò vμ vị trí của “NON” trong tiếng Pháp

vμ đối chiếu với tiếng Việt

CN Trần thị chanh

Bộ môn Nga – Pháp Khoa Khoa học cơ bản Trường Đại học GTVT

Tóm tắt: Báo cáo đi sâu nghiên cứu vai trò, vị trí vμ cách sử dụng của “NON” đồng thời so

sánh với cách sử dụng từ phủ định “Không” trong tiếng Việt

Summary: In this article we study the role, position and usage of the word “NON” in

French and KHONG in Vietnamese

i đặt vấn đề

Ngữ pháp luôn là một trong những rào

cản đối với người học ngoại ngữ Ngay từ khi

bắt đầu học Tiếng Pháp, người học có thể

nhận thấy, trong Tiếng Pháp, câu phủ định

khó và phức tạp hơn rất nhiều so với câu

khẳng định Người học thường gặp rất nhiều

khó khăn khi sử dụng câu phủ định, nhất là

trong việc nhận biết các cách sử dụng của từ

“NON” Chính vì vậy, trong báo cáo khoa học

này, chúng tôi đi sâu nghiên cứu vai trò, vị trí

và cách sử dụng của “NON” đồng thời so sánh

với cách sử dụng từ phủ định “Không” trong

tiếng Việt nhằm giải quyết phần nào khó khăn

của người học tiếng Pháp khi học phạm trù

ngữ pháp này

CBA

ii nội dung

1 Sự phủ định và các dạng thức của

“NON”

a Định nghĩa sự phủ định

Theo từ điển “Petit Robert”, “sự phủ định

là sự thể hiện tư tưởng đối lập với một ý khẳng

định nào đó Đó là 1 cách phủ nhận, từ chối”

Trong định nghĩa của Larousse, người ta lại chú trọng đến sự khác biệt giữa hai loại câu:

“Câu phủ định khác với câu khẳng định bởi sự

có mặt của các thành phần phủ định”

Cũng giống như các loại thông tin khác, thông tin chứa ý phủ định cũng có thể được thể hiện bằng các loại từ khác như các cặp

động từ trái nghĩa, ví dụ như: savoir/ignorer;

accepter/refuser;

b Các dạng thức của “NON”

- NON đứng độc lập: Trong trường hợp này, trạng từ NON thường đứng đầu câu phủ

định

+ Sau NON có thể là một câu phủ

định: - Vous avez vu ce film? – Non, je n’ai

pas vu ce film

hoặc dùng để trả lời một câu nghi vấn phủ

định: - Tu ne viens pas ce soir? – Non, je ne

viens pas ce soir

+ Sau NON có thể là một câu khẳng

định: - Paul est venu chez toi hier soir? – Non,

il ét venu chez Marie.Trong ví dụ này, NON

được coi như một mệnh đề phủ định toàn bộ ý nêu ra trong câu hỏi Câu khẳng định đi sau NON có mục đích đưa ra cho người nghe một thông tin khác

Trang 2

Ngoài chức năng được sử dụng như một trạng từ, NON còn được sử dụng như hình vị

phủ định dưới nhiều dạng thức như: non plus;

non que; mais non; pourquoi non; non

seulement;

- Các trường hợp kết hợp của NON: NON

có thể kết hợp với nhiều loại từ khác tạo thành

từ mới mang nghĩa đối lập

+ kết hợp với danh từ tạo thành từ

ghép: non-intervention; non-lieu;

+ kết hợp với một tính từ: non

populaire; non politique;

+ kết hợp với một trạng từ: non

directement; non loin;

+ kết hợp với một đại từ: non moi;

- Các trường hợp thay thế NON: Đối với người Pháp, một lời từ chối với NON được coi

là hơi phũ phàng Chính vì vậy, thay vào đó

người ta sử dụng các dạng câu khác để diễn

đạt sự từ chối Ví dụ: “- Vous venez chez moi

ce soir? – Je suis désolé, j’ai beaucoup

d’exercices μ faire.” hoặc “Voulez-vous

prendre du café? – Merci, je viens d’en

boire.” Trong hai câu trả lời vừa nêu, merci và

je suis désolé là những cách nói lịch sự để

diễn đạt sự từ chối Chúng ta không thấy sự

xuất hiện của NON, nhưng ý người nói muốn

diễn đạt là Non, je ne peux pas venir chez toi

và Non, je viens de boire

CBA

2 Các cách sử dụng của NON

a.NON được sử dụng như một tiền tố:

- Trước một trạng từ: Chúng ta có thể đặt NON trước một trạng từ Trong ngôn ngữ viết

hoặc ngôn ngữ nói trau chuốt, từ NON được

dùng tương đương với tiền tố IN Tuy nhiên, lợi

thế của trường hợp dùng NON là từ mới được

tạo thành là từ không biến đổi (invariable)

Ví dụ: pertinent – impertinent - non

pertinent/politique – impolitique - non

politique/personnel – impersonnel - non

personnel/populaire – impopulaire - non

populaire

Một số trường hợp không dùng được tiền

tố IN mà chỉ dùng đựơc NON

- Trước một phân từ: Une visite non

attendue par la famille/Un problème non résolu par les responsables/Des dépenses non limités par le gouvernement/Un domaine non exploité par ses propriétataires

Trước một danh từ non accord/non

amour/non invitation/non formation/non -étonnement/non - liaison/non - distintion

- Trước Plus: Non plus là một cụm từ đối nghĩa với aussi: Elle n’a pas faim, moi non

plus

Ngoài ra, ta còn gặp dạng Non plus

mais Ví dụ: Une chose non plus inconce vable et terrible, mais douce et connue hoặc:

La beauté sera vé cue, non plus imaginée

- Trước “plus que” hoặc “moins que”:

C’est un restaurant non plus fameux que les autres/Il a été surpris, non moins que moi d’ailleurs (Il a été aussi surpris comme moi.)

- Trước Que trong cấu trúc: Non que +

subjonctif: Il a é té échoué non qu’il ne soit pas intelligent mais parce qu’il est paresseux /Finissez ce travail, non que je suis fatigée mais je dois partir /Il ne ré usssir pas μ ce concours, non qu’il soit paresseux mais parce qu’il n’a pas de chance

- Trước Parce que trong cấu trúc: Non

parce que + indicatif mais (parce que): Je l’ai refusé non parce que je me méfie de lui, mais (parce que) je ne l’aime pas

- Trước seulement: Trong trường hợp

này, sự đối lập được nhấn mạnh bằng cách

dùng seulement kết hợp với mais encore/mais

ausssi/mais même Theo quy tắc, trạng ngữ non seulement và các từ đi kèm luôn luôn

đứng ở vị trí đối xứng nhau qua ý muốn phủ

định

+ Non seulement il ne fait rien, mais

encore il proteste

Non seulement on respecte cet homme, mais encore on l’aime

Il y a des livres qu’il faut non seulement avoir lus, mais connaitre

- Trước Pas/Point: Người ta dùng Non

pas/Non point trong các câu phủ định toàn

phần Thông thường, Non, point được dùng trong văn viết, còn Non, pas được dùng trong

Trang 3

văn nói

- Trước Sans/sans que: Cụm từ được sử

dụng với hai cấu trúc phủ định này có nghĩa

tương đương với ý khẳng định: On restait

toujours dans la vague, non sans laisser la

porte entre bâillée / Il a réussi, non sans

peine, μ ce concours / Il est venu non sans

sa femme (Il est venu avec sa femme.) /

Chúng ta có thể thay non sans + infinitif

bằng Gérondif (en = verbe-ant): Il s’éloigna

non sans se retourner plusieurs fois (Il

s’éloigna en se retournant plusieurs fois.)

b NON được sử dụng trong mệnh

đề phủ định:

- Đứng sau Mais: Tu l’as fait par pitié et

non par conviction / Il s’agit d’un rè glement

de comptes particulier, d’une contestation sur

le bien, et non d’une lettre universelle entre le

bien et le mal / On pardonne les crimes

individuelles, mais non la participation μ un

crime collectif

Trong các ví dụ trên đây, Et non và

Mais non diễn đạt sự đối lập

- Đứng sau Ou: était-ce ou non fini ? / Tu

viens, oui ou non ? / Est–ce que tu viens ou

non ?

CBA

- Đứng sau Que: J’ai d’abord cru qu’elle

était sourde, la servante prétend que non / Je

resemble μ n’importe qui, vous savez:

j’espère bien que non

- Đứng sau Pourquoi: - Tu viens chez

moi ce soir ? – Pourquoi non ? (= Oui, je

viens) / Prenez-vous un verrre ? – Pourquoi

non ?

Cần phải chỉ ra rằng có sự khác nhau về

nghĩa giữa Pourquoi non và Pourquoi pas

Chúng ta có thể nhận thấy qua hai ví dụ sau:

Parlez-vous sérieusement ?

Pourquoi non ? (= Bien sur, je vais parler

sérieusement.)

Mon esprit se plie facilement μ ce genre

de travail

Pourquoi pas ?

- Đứng sau Si: Trong trường hợp này, sự

phủ định nằm ở giả định được nêu ra trong

câu: Nếu không

- Tais-toi, sinon je t’assomme

La haine de la mort et de l’injustice conduira donc, sinon μ l’exercice, du moins μ l’apologie du mal et du meutre

Sors ! Sinon je te donne un point de pied

c Các cách dùng tương đương với NON:

- Cách dùng Merci: Từ Merci được dùng

rộng rãi trong ngôn ngữ hàng ngày với nghĩa

Cám ơn Nhưng Merci còn được dùng để diễn

đạt sự từ chối

+ Vous voulez du ca fé ? – Merci, je viens d’en boire un

Prenez-vous du thé ? – Merci, je n’ai pas soif

Vous prenez encore du poulet ? – Merci, por moi, ca suffit

- Cách dùng các cấu trúc diễn đạt ý lịch sự:

Trong đời sống hàng ngày, khi muốn từ chối hay phủ định một điều gì đó, thông thường, người ta sử dụng các cấu trúc diễn đạt

ý một cách lịch sự để tránh gây sốc cho người nghe:

- Je suis désolé, aujourd’hui, j’ai beaucoup d’exercices μ faire

- Excusez-moi, est-ce que vous avez l’heure ? – Je suis désolé (= Je n’ai pas l’heure.)

3 So sánh với cách sử dụng từ Không trong tiếng Việt

Mỗi ngôn ngữ có các quy tắc ngữ pháp riêng Diễn đạt sự phủ định cũng thuộc phạm trù ngữ pháp Cách diễn đạt sự phủ định trong các ngôn ngữ cũng khác nhau Trong tiếng Việt, có nhiều cách để diễn đạt sự phủ định, trong khuôn khổ báo cáo này, chúng tôi chỉ đi sâu phân tích từ Không trong câu phủ định và

so sánh nó với từ NON trong tiếng Pháp

a Câu phủ định toμn phần: ý phủ

định trong trường hợp này nhằm vào chủ ngữ,

vị ngữ hoặc cấu trúc chính của câu

- Phủ định vị ngữ:

Trong tiếng Việt, có hai loại vị ngữ:

Trang 4

+ Vị ngữ động từ (bao gồm cả các

động từ hành động và các động từ trạng thái):

Chúng tôi đi xem phim (Nous allons au

cinéma.) – Chúng tôi không đi xem phim

(Nous n’allons pas au cinéma.)

+ Vị ngữ danh từ; trong trường hợp này, chủ ngữ và vị ngữ được gắn kết với nhau

bởi từ Là (tương đương với être trong tiếng

Pháp): Cô ấy lμ sinh viên (Elle est étudiante.)

– Cô ấy không phải lμ sinh viên (Elle n’est

pas étudiante.)

Trong những câu miêu tả một hành

động, một trạng thái, từ phủ định nằm ngay

trước vị ngữ:

Trời mưa (Il pleut.) – Trời không mưa (Il

ne pleut pas.)

Bé buồn ngủ (Le bébé a sommeil.) – Bé không buồn ngủ (Le bébé n’a pas sommeil.)

Trong những câu đặc biệt có thành phần chính là một danh từ hay cụm danh từ thì dùng

ta dùng Không, Không phải là hay Chưa phải

là tuỳ theo nghĩa của câu

Có tiếng của một cô gái (Il y a la voix d’une fille.) - Không có tiếng của một cô gái

nμo (Aucune fille ne parle.)

CBA

Chị gái tôi tuổi ngọ (Ma soeur est née sous le signe du cheval.) – Chị gái tôi không

phait tuổi ngọ (Ma soeur n’est pas née sous

le signe du cheval.)

Khi chúng ta kết hợp hai ý phủ định trong cùng một câu, chúng ta sẽ có một câu mang

nghĩa khẳng định

Anh ta không phải lμ người không lịch sự

(Il n’est pas impoli.)

Không lúc nμo tôi không nghĩ đến công việc của tôi (Il n’y a pas de moment où je ne

pense pas μ mon travail.)

Pierre không phải lμ người không dũng cảm (Pierre n’est pas décourageux.)

Không có lửa thì không có khói (Il n’y a pas de fumée sans feu)

- Phủ định chủ ngữ

Khi chủ ngữ của câu khẳng định là một

danh từ kết hợp với đại từ “nào”, “gì” tạo

thành một nhóm từ, người ta đặt nhóm từ này sau các yếu tố phủ định để tạo thành câu phủ

định

Không người nào làm như thế cả

(Personne ne fait comme ca.)

Không người khách mời nào đến cả

(Aucun invité n’est arrrivé.)

Hoặc, đơn giản hơn, chúng ta chỉ việc đặt

những từ “ai”, “gì”, “đâu”, “bao giờ” sau từ

Không:

Không ai bị trượt trong kỳ thi này

(Personne n’a é choué dans cet examen.)

Không gì có thể làm cô ta thay đổi

(Rien ne peut la changer.)

b Câu phủ định bộ phận:

- Cô thư ký của ông X viết không rõ

ràng (La secrétaire de Monsieur X a écrit

illisiblement.)

- Anh ta nhìn mãi mà không thấy gì cả (Il a bien regardé, mais il n’a rien vu.)

c Câu phủ định nghi vấn

Cấu trúc của câu phủ định nghi vấn cũng giống như cấu trúc của câu phủ định thông báo, nhưng ở cuối câu người ta thêm vào các từ nghi vấn

Anh có biết chuyện ấy không ? (Vous

êtes au courant de cette histoire ?)

Bạn nghe gì đấy ? (Qu’est-ce que tu

écoutes?)

Anh không phải là bác sỹ có phải

không? (Vous n’êtes pas médecin, n’est-ce

pas?)

Tài liệu tham khảo [1] Gregoire (Maria), Thievenaz (Audine):

“Grammaire progressive du francais, niveau debutant”, CLE international, 1995

[2] Sirejols (Evelyne), A.Barnoud: “Grammaire

entrainez-vous”, CLE international, 1995

[3] Sirejols (Evelyne), Renaud (Dominique): “Le

nouvel entrainez-vous avec 450 exercices”, CLE international♦

Ngày đăng: 06/08/2014, 13:21

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w