1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

168 thành ngữ bắt đầu bằng chữ A phần 1 ppt

9 550 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 9
Dung lượng 127,15 KB

Nội dung

168 thành ngữ bắt đầu bằng chữ A - phần 1 Bạn có biết vì sao phi cơ của tổng thống Mỹ lại được gọi là A1 không?. Hay đôi khi bắt gặp một thành ngữ kiểu "a lick and a promise", tất cả

Trang 1

168 thành ngữ bắt đầu bằng chữ A -

phần 1

Bạn có biết vì sao phi cơ của tổng thống

Mỹ lại được gọi là A1 không? Hay đôi

khi bắt gặp một thành ngữ kiểu "a lick and a promise",

tất cả các từ trong thành ngữ này bạn đều có thể đã

biết nhưng nghĩa của thành ngữ thì có khi lại chịu

Hãy để lời khuyên từ chuyên gia tư vấn mục Kinh

nghiệm học tập trực tuyến của VietnamLearning giúp

Trang 2

bạn một tay nhé! Hãy cùng đọc và chia sẻ những

thông tin này, vì biết đâu, một ngày nào đó, người bạn

bản ngữ của bạn cũng có thể ngạc nhiên khi nghe bạn

dùng chính cụm từ nào đó mà chỉ "những người bản

ngữ" nói tiếng Anh thành thục mới biết

1 A bit much: chỉ một việc gì đó đã đi quá giới hạn, gây

bực mình cho người khác

2 A chain is no stronger than its weakest link: các

quá trình hoặc các tổ chức… dễ bị xâm hại bởi vì một

phần hoặc một nhân tố nào đó luôn có thể là nguyên

Trang 3

nhân phá vỡ cấu trúc hoặc gây tổn hại tới các tập

hợp này

3 A day late and a dollar short: thường được dùng ở

Mỹ, với nghĩa là một cái gì đó quá ít, và xảy ra quá

muộn

4 A fool and his money are soon parted: những

người không cẩn thận với đồng tiền thì thường tiêu

phí rất nhanh Một biến thể khác của câu thành ngữ

này là: 'A fool and his money are easily parted'

5 A fool at 40 is a fool forever: một người mà 40 tuổi

vẫn còn ngốc nghếch thì sẽ ngốc nghếch đến hết đời

Trang 4

Trong tiếng Việt, có một câu với hàm ý ngược lại theo

quan niệm của người xưa là “Tứ thập nhi bất hoặc”

tức tới 40 tuổi thì con người không còn gì là không

biết nữa, đã đến tuổi chin chắn rồi

6 A hitch in your giddy-up: chỉ trạng thái thể chất

không tốt, thành ngữ này thường dùng với động từ

“to have”

7 A lick and a promise: dùng thành ngữ này khi muốn

ám chỉ bạn làm một việc gì đó một cách vội vàng,

thường là không hoàn thành và dự định quay lại làm

việc đó sau này

Trang 5

8 A little bird told me: có con chim nhỏ nói với tôi

rằng… thành ngữ này được sử dụng khi bạn không

muốn nói rõ từ đâu bạn có được thông tin đó

9 A little learning is a dangerous thing: vốn kiến thức

ít ỏi mà lại tỏ ra mình là một chuyên gia trong lĩnh vực

nào đó thì thật là nguy hiểm

10 A long row to hoe: chỉ một nhiệm vụ khó khăn,

cần phải mất nhiều thời gian mới hoàn thành được

11 A lost ball in the high weeds: bạn tưởng tượng

đi, mất một trái bong trong một đồng cỏ cao ngút

người!!! Thành ngữ này được dùng để chỉ những

Trang 6

người mất phương hướng, không biết phải làm gì, họ

đang ở đâu hay phải làm việc đó như thế nào

12 A OK: một thứ gì đó được miêu tả là A OK, thì có

nghĩa thứ đó chắc chắn là hoàn hảo

13 A penny for your thoughts: dùng để hỏi ai đó

xem họ đang nghĩ gì

14 A penny saved is a penny earned: dùng để nói

chúng ta không nên tiêu lãng phí tiền bạc mà nên tiết

kiệm thì hơn

15 A picture is worth a thousand words: một bức

tranh nói được nhiều hơn cả dùng 1000 từ Phải

Trang 7

chăng là tranh ảnh có thể chuyển tải được tốt hơn cả

lời nói???

16 A poor man's something: một cái gì đó thuộc

về một người nghèo khó Nghe có vẻ rất trìu tượng

nhưng thật ra ý nghĩa của câu nói này rất đơn giản

Một vật gì hoặc một người nào đó thuộc về người

bình thường, khi đem so sánh với một vật hoặc một

người nào đó, trong quan điểm của một người nghèo

khổ, thì giá trị lớn hơn luôn thuộc về những vật và

người liên quan tới người nghèo Trong con mắt của

Trang 8

người nghèo, 1000 sẽ có giá hơn hẳn khi so sánh với

1000 trong thế giới của người bình thường

17 A pretty penny: một đồng xu xinh đẹp???

Nhưng nếu một vật gì đáng giá một đồng xu xinh đẹp

đó, nó rất đắt bạn ạ Tin được không??!!

18 A problem shared is a problem halved: một

rắc rối được chia sẻ là một điều rắc rồi đã được giải

quyết tới một nửa rồi

19 A rising tide lifts all boats: thủy triều thì có thể

nâng mọi con tàu lên Thành ngữ này được sử dụng

bởi tổng thống John F Kenedy, miêu tả ý tưởng khi

Trang 9

nền kinh tế phát triển tốt, mọi người dân đều có lợi từ

đó

20 A rolling stone gathers no moss: Trong quá

khứ, thành ngữ này mang nghĩa cổ để phê bình

những con người chỉ biết tiến lên phía trước, bất

chấp tất cả tuy nhiên, theo thời gian, thành ngữ này

ngày nay được sử dụng để ám chỉ những người nào

có tham vọng thì sẽ thành công hơn là những người

nào chẳng có mục đích sống

Ngày đăng: 02/08/2014, 13:20

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w