pitaniye vne domaSenior Editor Angela WilkesEditors Hazel Eriksson, Stuart Neilson, Arpita DasguptaDesigners Renata Latipova, Stephen BereDTP Designer Anita YadavProducer, Pre-Production
Trang 3dictionaryBilingual
Trang 5Bilingual
Trang 6pitaniye vne doma
Senior Editor Angela Wilkes
Editors Hazel Eriksson, Stuart Neilson, Arpita DasguptaDesigners Renata Latipova, Stephen Bere
DTP Designer Anita YadavProducer, Pre-Production Luca Frassinetti
Senior Producer Mandy InnessManaging Editor Gareth JonesSenior Managing Art Editor Lee GriffithsDesigned for Dorling Kindersley by WaltonCreative.com
Language content for Dorling Kindersley by First Edition Translations Ltd, Cambridge, UKTranslators: Elena Edwards, Milana Michalevic
and Tatsiana ArtsiusheuskayaFirst American Edition, 2016
Published in the United States by DK Publishing, 345 Hudson Street, New York, New York 10014
Copyright © 2016 Dorling Kindersley LimitedA Penguin Random House Company16 17 18 19 20 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
001—290059—March/2016All rights reserved.
Without limiting the rights under the copyright reserved above, no part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any
form, or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise), without the prior
written permission of the copyright owner.Published in Great Britain by Dorling Kindersley Limited.A catalog record for this book is available from the Library
of Congress.ISBN: 978-1-4654-4415-8
DK books are available at special discounts when purchased in bulk for sales promotions, premiums, fund-raising, or educational use For details, contact: DK Publishing Special
Markets, 345 Hudson Street, New York, New York 10014SpecialSales@dk.com
www.dk.com
Trang 7okruzhayushchaya sreda
kak pol’zovatsa slovaryom
Trang 86 русский ruskiy • english
тело telo I body 12лицо litso I face 14кисть kist’ I hand 15стопа stopa I foot 15мышцы myshtsy I muscles 16скелет skelet I skeleton 17внутренние органы 18
эмоции emotsiyi I emotions 25события в жизни sobytiya 26
v zhizni I life events
внешность vneshnost’
волосы volosy I hair 38красота krasota I beauty 40
здоровье zdorov’ye
• health
болезнь bolezn’ I illness 44врач vrach I doctor 45травмы travmy I injury 46первая помощь pervaya 47
pomoshch’ I first aid
больница bol’nitsa I hospital 48зубной врач zubnoy vrach 50dentist
окулист okulist I optician 51беременность beremennost’ 52pregnancy
роды rody I childbirth 53
универмаг univermag 105 department store
супермаркет supermarket 106 supermarket
аптека apteka I drugstore 108цветочный магазин 110
tsvetochniy magazin I floristгазетный киоск gazetniy 112
фрукты frukty I fruit 126злаки и зернобобовые 130
пирожные и десерты 140
pirozhniye i deserty
cakes and desserts
деликатесы delikatesy 142 delicatessen
напитки napitki I drinks 144
питание вне дома pitaniye vne doma
• eating out
кафе kafe I café 148бар bar I bar 150ресторан restoran I restaurant 152фастфуд fastfud I fast food 154завтрак zavtrak I breakfast 156обед obed I dinner 158нетрадиционная медицина 54
netraditsionnaya meditsina
alternative therapy
дом dom I house 58внутренние системы 60
vnutrenniye sistemy
internal systems
гостиная gostinaya 62living room
столовая stolovaya 64dining room
кухня kukhnya I kitchen 66кухонная утварь kukhonnaya 68
utvar’ I kitchenware
спальня spal’nya I bedroom 70ванная комната vannaya 72
komnata I bathroom
детская detskaya I nursery 74подсобное помещение 76
podsobnoye pomeshcheniye
utility room
мастерская masterskaya 78workshop
v sadu I garden plants
Trang 9СМИ smi I media 178правосудие pravosudiye I law 180ферма ferma I farm 182строительство 186
stroitel’stvo I construction
профессии professiy 188 occupations
транспорт transport
дороги dorogi I roads 194автобус avtobus I bus 196автомобиль avtomobil’ I car 198мотоцикл mototsikl 204 motorcycle
велосипед velosiped I bicycle 206поезд poyezd I train 208воздушные суда vozdushniye 210
suda I aircraft
аэропорт aeroport I airport 212корабль korabl’ I ship 214порт port I port 216
спорт sport • sports
американский футбол 220
amerikanskiy futbol I football
регби regbi I rugby 221футбол futbol I soccer 222хоккей khokey I hockey 224крикет kriket I cricket 225
баскетбол basketbol 226 basketball
бейсбол beysbol I baseball 228теннис tenis I tennis 230
гольф gol’f I golf 232лёгкая атлетика lyohkaya 234
atletika I track and field
спортивные единоборства 236
sportivniye yedinoborstva
combat sports
плавание plavaniye 238 swimming
лыжный спорт lyzhniy sport 246 skiing
mul’timediyniye sistemy
home entertainment
фотография fotografiya 270 photography
игры igry I games 272искусства и ремёсла iskustva 274
i remyosla I arts and crafts
окружающая среда
okruzhayushchaya
космос kosmos I space280Земля zemlya I Earth 282ландшафт landshaft 284landscape
погода pogoda I weather 286горные породы gorniye 288
porody I rocks
минералы mineraly 289minerals
животные zhivotniye 290animals
растения rasteniya I plants 296город gorod I town 298архитектура arkhitektura 300architecture
справка spravka
• reference
время vremya I time 304календарь kalendar’ 306calendar
цифры и числа tsifry i chisla 308numbers
меры и веса mery i vesa 310 weights and measures
карта мира karta mira 312 world map
Trang 108 русский ruskiy • english
Доказано, что использование изображений способствует пониманию и запоминанию информации Данный принцип был положен в основу создания этого красочно иллюстрированного англо-русского словаря, представляющего широкий спектр полезной
актуальной лексики.
В словаре подробно отражено большинство аспектов повседневной жизни, от ресторана до спортзала, от дома до работы, от космоса до животного мира Вы также найдете дополнительные слова и выражения для использования в беседе и расширения своего словарного запаса
Некоторые замечания
Русская лексика в словаре представлена в кириллическом написании и сопровождается системой упрощенной транслитерации При чтении транслитерации cтавьте ударение на подчеркнутые гласные буквы в словах Записи представлены в одном и том же порядке—на русском, транслитерация, английский
m = мужскойf = женскийn = средний
Using pictures is proven to aid understanding and the retention of information Working on this principle, this highly-illustrated English–Russian bilingual dictionary presents a large range of useful current vocabulary.
The dictionary covers most aspects of the everyday world in detail, from the restaurant to the gym, the home to the workplace, outer space to the animal kingdom You will also find additional words and phrases for conversational use and for extending your vocabulary
This is an essential reference tool for anyone interested in languages—practical, stimulating, and easy-to-use.
A few things to note
The Russian in the dictionary is in the Cyrillic alphabet
The pronunciation for the Russian words follows a systematic coding of transliterations that English speakers should find easy to follow When reading the transliteration, stress the vowel that is underlined The entries are always given in the same order—Russian, transliteration, then English—for example:
лук дети
luk deti
onion children
Verbs are indicated by a (v) after the
English, for example:
тренироваться trenirovat’sya l train (v)
Each language also has its own index at the back of the book Here you can look up a word in either English or Russian and be referred to the page number(s) where it appears The gender is shown using the following abbreviations:
m = masculinef = femininen = neuter
Trang 11как пользоваться словарем
how to use this book
Для каких целей вы бы ни изучали язык – для бизнес-контактов, удовольствия или при подготовке к отпуску за рубежом, данный словарь станет ценным инструментом обучения, которым вы можете пользоваться различными способами.
Активные методы обучения
Находясь дома, на работе или в университете, просмотрите страницы словаря, относящиеся к
соответствующей обстановке Затем закройте книгу, оглянитесь вокруг и проверьте, сколько предметов или деталей обстановки вы можете назвать
• Изготовьте флеш-карточки с английским текстом с одной стороны и русским переводом с другой Носите их с собой ипроверяйте свои знания, тасуя карточки перед каждой проверкой.
• Напишите рассказ или диалог, используя как можно больше слов и выражений с определенной страницы Это поможет вам сохранить словарный запас и запомнить правильное написание Хотите усовершенствовать свои знания и перейти к созданию более длинных текстов? Начинайте с предложений из 2-3 слов.• Если у вас хорошая зрительная память, попробуйте нарисовать изображения предметов из книги на листе бумаги, а затем подпишите картинки по памяти.
• Набравшись уверенности, перейдите к работе с указателем Выберите из него слова и проверьте, знаете ли вы их значение, перед тем как обратиться к соответствующей странице и проверить себя.
Whether you are learning a new language for business, pleasure, or in preparation for an overseas vacation, or are hoping to extend your vocabulary in an already familiar language, this dictionary is a valuable learning tool that you can use in a number of different ways
Practical learning activities
• As you move around your home, workplace, or school, try looking at the pages that cover that setting You could then close the book, look around you, and see how many of the objects and features you can name.
• Make flashcards for yourself with English on one side and Russian on the other side Carry the cards with you and test yourself frequently, making sure you shuffle them between each test.
• Challenge yourself to write a story, letter, or dialogue using as many of the terms on a particular page as possible This will help you retain the vocabulary and remember the spelling If you want to build up to writing a longer text, start with sentences incorporating two to three words.• If you have a very visual memory, try drawing or tracing items from the book onto a piece of paper, then close the book and see if you can fill in the words below the picture.
• Once you are more confident, pick out words in the foreign language index and see if you know what they mean before turning to the relevant page to check if you were right
Trang 13ɥɸɞɢ lyudipeople
Trang 14leg
Trang 16IRUHKHDGɛɪɨɜɶ
Trang 17nogot’ na pal’tse nogi
bol’shoy palets
sustav pal’tsa
bezymyanniy palets
mostik stopy
ɅɘȾɂLYUDI•PEOPLE
Trang 18myshtsa bedra (zadnyaya grupa)
grudnaya myshtsa
dvuglavaya myshtsa
shirokaya myshtsa spiny
mezhryobernaya myshtsa
yagodichnaya myshtsa
myshtsy bryushnova presa
tryokhglavaya myshtsa
chetyryokhglavaya myshtsa
del’tovidnaya myshtsa
trapetsiyevidnaya myshtsa
akhillovo sukhozhiliye
ikronozhnaya myshtsa
calf
Trang 19grudnaya kletka; ryobra
sukhozhiliye
svyazka
kolennaya chashechka
Trang 20serdtse
tolstaya kishka
selezyonka
dvenadtsatiperstnaya kishka
tonkiy kishechnik
podzheludochnaya zheleza
Trang 21serdechno-sosudistaya
pishchevaritel’naya
digestiveɹɡɵɤ
Trang 22ze-pe-pe-pe
gormon
ovulyatsiya
zachat’
polovoy akt
intercourse ɠɟɧɫɤɢɟzhenskiye I female
poloviye guby
labia
Trang 23semyaizvergayushchiy protok
protivozachatochniye tabletki
semyavyvodyashchiy protok
kraynyaya plot’
IRUHVNLQɩɪɨɫɬɚɬɚ
Trang 24muzh
mat’
motherɛɚɛɭɲɤɚ
Trang 25ɫɥɨɜɚɪɶ slovar’ • vocabulary
babushka i dedushka
rodstvenniki
stepmotherɨɬɱɢɦ
Trang 26delovoy partnyor
podchinyonniy
HPSOR\HH
Trang 27ɫɥɨɜɚɪɶ slovar’ • vocabulary
sigh (v) ɩɚɞɚɬɶɜɨɛɦɨɪɨɤ
padat’ v obmorok
faint (v) ɫɦɟɹɬɶɫɹ
smeyatsa
laugh (v) ɩɥɚɤɚɬɶ
cry (v) ɭɥɵɛɤɚ
khmuriy vzglyad
krichat’
shout (v)ɡɟɜɚɬɶ
yawn (v) ɡɚɫɬɟɧɱɢɜɵɣ
angryɪɚɞɨɫɬɧɵɣ
Trang 28svidetel’stvo o rozhdenii
svadebniy priyom
medoviy mesyats
zhenitsa / viyti zamuzh
ɫɜɚɞɶɛɚsvad’baIZHGGLQJ
Trang 29vecherinka v chest’ dnya rozhdeniya
birthday party
Trang 31ɜɧɟɲɧɨɫɬɶ vneshnost’appearance
Trang 32plastikoviye trusy
odnorazoviy podguznik
GLVSRVDEOHGLDSHU
Trang 33korotkoye sportivnoye pal’to
eto podoydyot po razmeru dvukhletnemu rebyonku?
rezinoviye sapogi
UDLQERRWV
Trang 34u vas yest’ eto zhe bol’sheva/men’sheva razmera?
mozhno eto primerit’?
kozhaniye botinki
OHDWKHUVKRHV
Trang 35FDVXDOZHDUɪɭɛɚɲɤɚ
Trang 36skirt
Trang 37vorotnik khomutikom (na otkrytom plat’ye)
halter neckɧɚɤɨɫɬɨɱɤɚɯ
na kostochkakh
garter beltɩɨɞɩɥɟɱɧɢɤ
shoulder padɩɨɹɫ
Trang 38ɸɜɟɥɢɪɧɚɹɲɤɚɬɭɥɤɚyuvelirnaya shkatulkaMHZHOU\ER[
ERZWLH
Trang 39turisticheskiye botinki
tufli bez shnurovki
sumka cherez plecho
Trang 40lak dlya volos
ulozhit’ fenom
raschesat’ shchotkoy EUXVKY
KHDGEDQGɪɚɫɱɺɫɵɜɚɬɶ
Trang 41muzhskoy parikmakher
sekushchiyesya konchiki
kozha golovy
rezinka dlya volos
Trang 42tush dlya resnits
podvodka dlya glaz
teni dlya vek
H\HVKDGRZ
Trang 43vatniye shariki
cotton ballsɰɜɟɬɢɬɢɩ
tsvet i tip kozhi litsa
tyomnaya
ukhod za kozhey litsa
zhidkost’ dlya snyatiya laka
nail polish remover
solyariy
ɦɚɧɢɤɸɪ manikyur • manicure
uvlazhnyayushchiy krem
ochishchayushcheye sredstvo
exfoliate (v)
manikyurniye nozhnitsy
lak dlya nogtey
Trang 45ɡɞɨɪɨɜɶɟ zdorov’yehealth
Trang 46blood pressureɢɧɮɚɪɤɬ
bol’ v zhivote
stomach acheɩɚɞɚɬɶɜɨɛɦɨɪɨɤ
padat’ v obmorok
faint (v)ɤɨɥɢɤɢ
sennaya likhoradka
Trang 47zdes’ bolit
zapis’ na priyom
meditsinskiy osmotr
elektronniy tonometr
patsiyent / patsiyentka
SDWLHQWɜɪɚɱvrach•GRFWRU
Trang 48travma golovy
head injuryɧɟɫɱɚɫɬɧɵɣ
neschasniy sluchay
neotlozhnaya pomoshch
kosynochnaya povyazka
sheyniy ortez
gde bol’no?
pozhalusta, vyzovite skoruyu pomoshch’
3OHDVHFDOODQDPEXODQFHɬɪɚɜɦɚɲɟɢ
Trang 49ɫɥɨɜɚɪɶ slovar’ • vocabulary
zadykhatsa / podavitsa
choke (v)ɫɬɟɪɢɥɶɧɵɣ
adhesive bandage
ɁȾɈɊɈȼɖȿ ZDOROV’YE • HEALTH
pulse ɞɵɯɚɧɢɟ
antibakterial’naya salfetka
antiseptic wipe
perevyazochniy material
vy umeyete okazyvat’ pervuyu pomoshch’?
'R\RXNQRZ¿UVWDLG"ɦɚɡɶ
Trang 50medsestra/ medbrat
otdeleniye reanimatsii i intensivnoy terapii
intensive care unitɚɦɛɭɥɚɬɨɪɧɵɣɩɚɰɢɟɧɬ
ambulatorniy patsiyent
vremya poseshcheniy
visiting hoursɪɨɞɢɥɶɧɨɟɨɬɞɟɥɟɧɢɟ
rodil’noye otdeleniye
maternity wardɨɩɟɪɚɰɢɹ
protokol operatsiyi
otdel’naya palata
private room
Trang 51ɫɥɨɜɚɪɶ slovar’ • vocabulary
physiotherapy
Trang 52udaleniye (zuba)
rentgenovskaya plyonka
X-ray filmɪɟɧɬɝɟɧɨɜɫɤɢɣ
rentgenovskiy snimok zuba
dental X-ray
stomatologicheskoye kreslo
zashchitniy fartuk
zubnoy nalyot
chistit’ zubnoy nit’yu
rezets (peredniy zub)
LQFLVRU
Trang 53futlyar dlya linz
rastvor dlya chistki
sleza (slyozy)
dezinfitsiruyushchiy rastvor
ɡɪɢɬɟɥɶɧɵɣɧɟɪɜ
Trang 54epidural’naya anesteziya
kesarevo secheniye
gotovyashchayasya stat’ mater’yu
otoshli vody
okoloplodniye vody
yagodichnoye (predlezhaniye)
prezhdevremenniye (rody)
REVWHWULFLDQ
Trang 55ɫɬɢɦɭɥɢɪɨɜɚɬɶɪɨɞɵstimulirovat’ rody I induce labor (v)ɜɟɫɩɪɢɪɨɠɞɟɧɢɢves pri rozhdeniyi I
birth weightɚɤɭɲɟɪɤɚ
byustgal’ter dlya kormyashchikh
nursing braɪɨɞɵ rody • childbirth
Trang 57lekarstvennoye rasteniye
crystal healingɧɚɬɭɪɨɩɚɬɢɹ
feng shuiɩɫɢɯɨɬɟɪɚɩɢɹ
relaksatsiya, otdykh
stress ɝɨɦɟɨɩɚɬɢɹ
(pishchevaya) dobavka
gruppovaya psikhoterapiya
group therapy
Trang 59ɞɨɦ domhome
Trang 60arendnaya plata
lentochnoy zastroyki
pochtoviy yashchik
fonar’ nad kryl’tsom
khozyain zhil’ya
nanimatel’, zhilets
imeyushchiy obshchuyu stenu s sosednim
okhrannaya signalizatsiya
FRXUW\DUGɷɬɚɠ
Trang 61lesnichnaya ploshchadka
EROW
Trang 62energosberegayushchaya lampochka
otklyucheniye elektroenergii
pitaniye ot seti
blok plavkikh predokhraniteley
IXVHER[ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ
Trang 63predokhranitel’niy klapan
slivnoy kran
vkhod kholodnoy vody
slivnoy bachok
konteyner dlya musora
kanalizatsionniy spusk
nagrevatel’niy element
perelivnaya truba
podvodyashchaya truba
VXSSO\SLSH
Trang 64zhurnal’niy stolik
divannaya podushka
ILUHSODFH
Trang 65lepnoy karniz
moldingɪɚɦɚ
Trang 66obed / lanch
uzhin / obed
salfetka-podlozhka pod pribor
stoloviye pribory
nakryvat’ na stol
spasibo, mne dostatochno
eto bylo ochen’ vkusno
priyom pishchi
FURFNHU\