1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Phiên âm, dịch nghĩa, dịch chú giải thơ đường qua cuốn đường thi tinh tuyển” của hoắc tùng lâm

220 6 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Phiên âm, dịch nghĩa, dịch chú giải thơ Đường qua cuốn Đường thi tinh tuyển
Tác giả Hoắc Tùng Lâm
Trường học Cổ Tịch Giang Tô
Chuyên ngành Hán Nôm
Thể loại niên luận
Năm xuất bản 1992
Thành phố Giang Tô
Định dạng
Số trang 220
Dung lượng 1,37 MB

Cấu trúc

  • 3. Phạm vi tư liệu (0)
  • 4. Phương pháp nghiên cứu (3)
  • 5. Ý nghĩa đề tài (3)
  • 6. Phân công công việc (0)
  • 7. Kết cấu niên luận (11)
    • 1.1. Giới thiệu khái quát về thơ Đường (12)
    • 1.2. Giới thiệu Đường thi tinh tuyển (13)
      • 1.2.1. Về tác giả Hoắc Tùng Lâm (13)
      • 1.2.2. Dịch Biên tập duyên khởi (14)
      • 1.2.3. Nhận định về quan điểm biên soạn (16)
      • 1.2.4. Mục lục Đường thi tinh tuyển (16)

Nội dung

Phương pháp nghiên cứu

Phương pháp phân tích tổng hợp bao gồm phiên âm, dịch nghĩa, phân tích thơ và chú thích, giúp người đọc hiểu rõ ý nghĩa và nội dung của bài thơ, cũng như tâm tư và tình cảm của tác giả.

Thao tác phiên dịch cuốn Đường Thi Tinh Tuyển là cực kỳ quan trọng, vì nó giúp người đọc hiểu rõ nội dung của sách và các bài thơ bên trong Việc dịch thuật không chỉ mở ra cánh cửa tiếp cận văn hóa Trung Quốc mà còn giúp khám phá ý nghĩa sâu xa của từng tác phẩm thơ ca.

Giải mã tài liệu là quá trình khám phá nội dung và ý nghĩa sâu sắc của các bài thơ trong cuốn sách, từ đó hiểu được tâm tư, tình cảm mà các tác giả muốn truyền tải qua từng tác phẩm.

Ý nghĩa đề tài

Tinh Tuyển của Hoắc Tùng Lâm giúp chúng ta hiểu rõ nội dung và ý nghĩa sâu sắc của các bài thơ Đường, nơi các tác giả gửi gắm nỗi niềm và tâm tư của mình Ngôn ngữ trong thơ Đường được chọn lọc kỹ lưỡng, tạo nên những bức tranh thơ đầy màu sắc, phản ánh chân thực cảm xúc của thi nhân Mỗi bài thơ không chỉ chứa đựng những chân lý và triết lý sống quý báu mà còn thể hiện phong cách đa dạng của từng tác giả Thơ Đường, với sự tinh xảo và bóng bẩy, càng đọc càng thấy hay, giúp chúng ta cảm nhận được tình hình xã hội, văn hóa thời Đường và ảnh hưởng của Nho giáo, Phật giáo, Đạo giáo đến cảm hứng sáng tác Điều này không chỉ làm phong phú thêm di sản văn học mà còn giữ cho thơ Đường sống mãi với thời gian.

Trường an cổ ý (Lô Chiếu Lân)

Tống đỗ thiếu phủ chi nhậm thục châu (Vương Bột)

Chính nguyệt thập ngũ dạ (Tô Vị Đạo) Đọc bất kiến (Thẩm Thuyên Kì)

Xuân giang hoa nguyệt dạ (Trương Nhược Hư) Đăng u châu đài ca (Trần Từ Ngang) Đăng quán tước lâu (Vương Chi Hoán)

Lương châu nhị từ thủ kỳ nhất ( Vương Chi Hoán)

Vọng động đình tặng Trương Thừa Tướng (Mạnh Hạo Nhiên) Tòng quân hành tuyển nhị (Vương Xương Linh)

Xuất tái kỳ nhất (Vương Xương Linh)

Vị xuyên điền gia (Vương Duy)

Sử chí tái thượng (Vương Duy)

Quan liệp (Vương Duy) Điền viên lạc thất thủ tuyển tứ (Vương Duy)

Tống Nguyên Nhị sứ An Tây (Vương Duy)

Thục đạo nan (Lý Bạch)

Ngọc giai oán (Lý Bạch)

Mộng du thiên mụ lưu biệt (Lý Bạch)

Kim lăng tửu tứ lưu biệt (Lý Bạch)

Hoàng Hạc lâu Tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng (Lý Bạch) Vọng Lư sơn bộc bố (Lý Bạch)

Tảo phát Bạch Đế Thành (Lý Bạch)

Tô đài lãm cổ (Lý Bạch)

Thứ Bắc Cố sơn hạ (Vương Loan)

Hoàng Hạc lâu (Thôi Liệu)

Yến ca hành tịnh tự (Cao Thích)

Trường An thanh minh (Vi Trang)

Hoài thượng dữ hữu nhân biệt (Trịnh Cốc)

Tự kinh phó phụng tiên huyện vịnh hoài ngũ bạch tự (Đỗ phủ)

Mao ốc vị thu phong sở phá ca (Đỗ Phủ)

Văn quan quân thu Hà Nam Hà Bắc (Đỗ Phủ)

Tuyệt câu nhị thủ kì nhị(Đỗ Phủ) Đăng nhạc dương lâu (Đỗ Phủ)

Giang nam phùng lí quân niên (Đỗ Phủ)

Xuân dạ hỉ vũ (Đỗ Phủ )

Bạch tuyết ca tống võ quan quy kinh (Sầm Tham)

Qua tam lư miếu(Đới Khúc Luân)

Ký lí đam nguyên kim (Vi Ứng Vật)

Thu dạ ký khâu viên ngoại (Vi Ứng Vật)

Trừ châu tây giản (Vi Ứng Vật )

Tắc hạ khúc lục thủ tuyển nhị (Lư Quan)

Dạ thượng thu giáng thành văn địch(Lí ích)

Du chung nam sơn(Mạnh Giao)

Du tử ngâm (Mạnh Giao)

Bát nguyệt dạ tặng trương công tào(Hàn Dũ)

Thính dĩnh sư đạn ngọc(Hàn Dũ)

Tả thiên chí lam quan thị điệt tôn tương(Hàn Dũ)

Dã lão ca(Trương tịch ) Đăng qua châu thành lâu ký chương thinh phong liên tứ châu đao sử (Liễu Tông Nguyên

Thù tào thị ngư qua tương huyện kiến ký(Liễu Tông Nguyên)

Giang tuyết(Liễu Tông Nguyên)

Liên xương cung từ (Nguyên Chẩn)

Khiển bi hoài tam thủ (Nguyên Chẩn)

Tây tái sơn hoài cổ (Lưu Vũ Tích)

Thạch đầu thành (Lưu Vũ Tích) Ô y hạng(Lưu Vũ Tích)

Trúc chi từ cửu thủ kỳ nhị(Lưu Vũ Tích)

Trúc chi từ nhị thủ kỳ nhất(Lưu Vũ Tích)

Lãng đào sa cửu thủ kỳ lục(Lưu Vũ Tích)

Phú đắc cổ nguyên thảo tống biệt ( Bạch Cư Dị)

Trường hận ca ( Bạch Cư Dị)

Tì bà hành ( Bạch Cư Dị)

Xuân sinh ( Bạch Cư Dị)

Nam viên thập tam thủ kỳ ngũ (Lý Hạ )

Nhạn môn thái thủ hành (Lý Hạ ) Đề lý ngưng u cư (Giả Đảo)

Tầm ẩn giả bất ngộ (Giả Đảo)

Hàm dương thành đông lâu ( Hứa Hồn)

Giang nam xuân( Đỗ Mục)

Quá Hoa Thanh cung tuyệt cú tam thủ kỳ nhất( Đỗ Mục) Trường an thu vọng (Triệu Hỗ)

An định thành lâu ( Lý Thương Ẩn)

Tuỳ cung( Lý Thương Ẩn)

Mã ngôi( Lý Thương Ẩn)

Cổ sinh( Lý Thương Ẩn)

Tuỳ cung( Lý Thương Ẩn)

Dạ vũ kì bắc( Lý Thương Ẩn)

Thương sơn tảo hành (Ôn Đình Quân)

Kết cấu niên luận gồm 3 phần chính: Phần mở đầu, phần nội dung và phần kết luận.

Phần mở đầu của niên luận trình bày tổng quan về nội dung, lý do chọn đề tài, mục đích nghiên cứu, đối tượng và phạm vi nghiên cứu, cũng như phương pháp nghiên cứu được sử dụng Đồng thời, phần này cũng nhấn mạnh ý nghĩa của đề tài trong bối cảnh nghiên cứu hiện tại.

- Phần nội dung gồm 3 chương:

 Chương 1: Giới thiệu về thơ Đường và công trình Đường thi tinh tuyển

Trong bài viết này, chúng tôi sẽ giới thiệu tổng quan về thơ Đường, một thể loại văn học đặc sắc của Trung Quốc, và đồng thời trình bày nội dung cuốn "Đường thi tinh tuyển" Cuốn sách không chỉ tập hợp những tác phẩm tiêu biểu mà còn cung cấp thông tin về các tác giả nổi bật trong thể loại thơ này.

Hoắc Tùng Lâm, biên tập duyên khởi, nhận định của bản thân đối với cuốn sách cùng với mục lục của cuốn sách.

 Chương 2: Các nhà thơ Đường trong Đường thi tinh tuyển.

Chúng tôi liệt kê và dịch tiểu sử, thân thế cũng như sự nghiệp của 49 nhà thơ nổi tiếng của thời Đường.

 Chương 3: Thơ Đường trong Đường thi tinh tuyển.

Gồm 124 tác phẩm tiêu biểu của những bậc thi nhân nhà Đường, chúng tôi dịch thơ, phiên âm, dịch chú thích.

GIỚI THIỆU VỀ THƠ ĐƯỜNG

VÀ CÔNG TRÌNH ĐƯỜNG THI TINH TUYỂN

1.1 Giới thiệu khái quát về thơ Đường.

Thơ Đường, hay còn gọi là Đường thi (唐詩), là thể loại thơ ca đặc sắc của Trung Quốc, được sáng tác trong thời kỳ Đường từ thế kỷ 7 đến thế kỷ 10 (618-907) Đây là giai đoạn mà nhiều nhà thơ nổi tiếng đã để lại những tác phẩm có giá trị văn học cao, phản ánh sâu sắc tâm tư, tình cảm và vẻ đẹp của cuộc sống Thơ Đường không chỉ mang đậm tính nghệ thuật mà còn thể hiện triết lý và tư tưởng của thời đại, góp phần làm phong phú thêm di sản văn hóa của nhân loại.

Các tác phẩm của hàng nghìn nhà thơ thời Đường được lưu giữ trong cuốn Toàn Đường thi với 48.900 bài thơ Thời kỳ nhà Thanh, 300 bài thơ nổi bật đã được chọn lọc và chú giải bởi Hành Đường thoái sĩ và Trần Uyển Tuấn, tạo thành bộ Đường thi tam bách thủ, được phổ biến rộng rãi tại Trung Quốc và Việt Nam.

Thơ Đường có thể chia ra làm 4 giai đoạn: Sơ Đường (618 - 713), Thịnh Đường (713 - 766), Trung Đường (766 - 835), Vãn Đường (835 - 907).

Thời Sơ Đường, các nhà thơ mệnh danh là "Tứ kiệt" gồm Dương Quýnh,

Lư Chiếu Lân, Lạc Tân Vương và Vương Bột đã khởi xướng sự đổi mới trong thơ ca, thoát khỏi phong cách uỷ mị của các triều đại trước Trần Tử Ngang tiếp tục phong trào này, nhấn mạnh việc làm thơ phải có "ký thác", thể hiện tâm tư và cảm xúc chân thật trước cuộc sống Ông đã từ bỏ những yếu tố sắc tình của thơ Lục triều và các thể loại thơ ca công tụng đức, ứng chế của các nhà thơ đầu đời Đường như Thẩm Thuyên Kỳ và Tống Chi Vấn Các nhà thơ sau Trần Tử Ngang theo xu hướng "ký thác" chia thành hai dòng chính: trữ tình, lãng mạn và hiện thực xã hội, với ba đại diện tiêu biểu là Lý Bạch,

Màu sắc phong cách của các nhà thơ đời Đường rất khác nhau, tuỳ người sáng tác theo đạo Nho, đạo Phật hoặc theo Lão Trang.

Thơ Đường bao gồm nhiều thể loại phong phú như thơ "biên tái" do Cao Thích và Sầm Than sáng tác, thơ "điền viên" của Vương Duy và Mạnh Hạo Nhiên, cũng như thơ "tân nhạc phủ" từ Bạch Cư Dị và Nguyên Chẩn Ngoài ra, còn có thơ "chính nhạc phủ" thời Vãn Đường với các tác phẩm của Bì Nhật Hưu và Đỗ Tuấn Hạc, cùng với những tác phẩm theo khuynh hướng hiện thực từ Đỗ Phủ và Bạch Cư Dị.

1.2 Giới thiệu Đường thi tinh tuyển

1.2.1 Về tác giả Hoắc Tùng Lâm

Hoắc Tùng Lâm sinh năm 1921, người ở thị trấn Thiên Thủy tỉnh Cam Túc Từ sớm đã tốt nghiệp khoa Văn học của Đại học Nam Kinh Trung Ương.

Từ năm 1949, tác giả đã có một sự nghiệp dài hạn tại trường Cao đẳng Văn nghệ Lý luận và trường Văn học Cổ đại Trung Quốc, chuyên sâu trong nghiên cứu và đào tạo từ thạc sĩ đến tiến sĩ Hiện tại, ông là giáo sư và tiến sĩ tại Đại học Sư phạm Thiểm Tây, đồng thời đảm nhận vai trò chủ nhiệm khoa Trung văn Ông đã có nhiều đóng góp quan trọng với 18 bài luận về văn chương và là chủ biên của các tác phẩm nổi bật như “Đường thi thám thắng”, “Vạn thủ Đường nhân tuyệt cú giáo chú tập bình” và “Lịch đại tuyệt cú tinh hoa giám thưởng từ điển”.

“Trung Quốc Đường đại văn học nghiên cứu niên giám”, các thể loại này có hơn

Ông là tác giả của 30 bài viết và tham biên cho các cuốn "Đường thi giám thưởng từ điển" và "Trung Quốc đại bách khoa toàn thư Trung Quốc văn học quyển", với hơn 40 loại tác phẩm và hơn 150 lần phát biểu luận văn học thuật Tại Trung Quốc Đại lục và Đài Loan, thơ từ được phân biệt qua các tập "Đường âm các ngâm cảo" và "Đường âm các thi từ tập" Dù hệ thống mô hình giáo dục toàn quốc của ông bị phê bình vào năm 1989, ông đã giúp đất nước giành nhiều giải thưởng vinh dự vào năm 1991 Ông từng là giáo sư tại Đại học Minh Trị Nhật Bản và đảm nhận nhiều chức vụ quan trọng như phê bình viên tại Quốc vụ viện, bí thư, hội trưởng và hội phó Hội Văn học Trung Quốc thời Đường, phó hội trưởng Hội Thơ Đường Trung Hoa, hội trưởng Hội học thơ từ tỉnh Thiểm Tây, và chủ tịch hội thơ tại New York Ông cũng là cố vấn cho liên minh toàn cầu Thơ Hán thi hữu và phó chủ tịch ủy viên Hội chỉ đạo Trung tâm nghiên cứu truyền ký Mỹ quốc Quốc tế.

1.2.2 Dịch Biên tập duyên khởi

Di sản văn học cổ đại Trung Quốc là một phần quý giá không chỉ của văn hóa Trung Hoa mà còn của nền văn hóa thế giới Những tác phẩm như “Đường thi Tống từ” mang đến sự phong phú về nghệ thuật và cảm xúc, thu hút độc giả qua nhiều thế hệ Để bảo tồn và phát huy giá trị di sản văn hóa này, thế hệ hiện nay cần nỗ lực học tập và cống hiến Chúng tôi dự kiến xuất bản bộ “Văn uyển tùng thư – danh gia tinh tuyển cổ điển văn học danh biên”, tập trung vào việc tuyển chọn các tác phẩm tiêu biểu từ những học giả đương đại Bộ tùng thư này sẽ phản ánh những nghiên cứu học thuật sâu sắc, đồng thời đáp ứng nhu cầu tìm hiểu về văn học cổ đại, với tiêu chí về tính tinh tế và hiện đại trong từng tác phẩm.

Bộ sách của chúng tôi, với những tác phẩm như “phẩm bình văn tự” và “giản luyện tinh đương”, không chỉ mở ra nghệ thuật tư duy mà còn mang lại sự thích thú trong mỹ học Chúng tôi chú trọng vào việc trình bày rõ ràng, với lời văn đơn giản nhưng ý tứ đầy đủ, nhằm giúp độc giả hiểu sâu sắc Sự sáng tạo trong hình thức, từ bản mẫu đến chất liệu in ấn, đều đạt tiêu chuẩn cao về tinh tế và sang trọng, gửi gắm nội dung sâu xa đến người đọc Chúng tôi mong muốn bộ sách này sẽ được đón nhận nồng nhiệt và chiếm một vị trí đặc biệt trên giá sách của mỗi độc giả, thông qua sự kết hợp giữa truyền thống và đổi mới trong phương pháp xuất bản.

1.2.3 Nhận định về quan điểm biên soạn

Cuốn sách này là một tác phẩm khái quát về thơ Đường, giới thiệu 49 nhà thơ tiêu biểu cùng tiểu sử và đặc trưng sáng tác của họ Mỗi nhà thơ được thể hiện qua những bài thơ tiêu biểu, kèm theo chú thích và phẩm bình, giúp người đọc hiểu rõ tâm tư tác giả và cách nhìn nhận của người khác về tác phẩm Hoắc Tùng Lâm, tác giả của cuốn sách, đã dành nhiều công sức để sưu tầm và chọn lọc những tinh hoa của từng thi nhân, đồng thời thể hiện được sự độc đáo trong từng tác phẩm Để biên soạn được cuốn sách đầy đủ như vậy, tác giả không chỉ cần có kiến thức sâu rộng về thơ ca Đường mà còn phải có niềm đam mê và khẩu vị đặc trưng của thời kỳ này.

1.2.4 Mục lục Đường thi tinh tuyển

Lý Thế Dân李世民

Lư Chiếu Lân盧照鄰

Tống Đỗ thiếu phủ chi nhiệm Thục Xuyên 33

Dương Quýnh楊炯 Tòng quân hành 35

Tô Vị Đạo蘇味道 Chính nguyệt thập ngũ dạ 36

Thẩm Thuyên Kỳ沈佺期 Độc bất kiến 38

Trương Nhược Hư張若虛 Xuân giang hoa nguyệt dạ 39

Trần Tử Ngang陳子昂 Đăng U Châu đài ca 43

Vương Chi Hoán王之渙 Đăng quán tước lâu 45

Lương Châu từ nhị thủ (kỳ I) 45

Mạnh Hạo Nhiên孟浩然 Vọng Động Đình tặng Trương thừa tướng 46

Vương Xương Linh王昌齡 Tòng quân hành (tuyển II) 49

Vương Duy王維 Vị xuyên điền gia 51

Tích vũ Võng Xuyên tác 56 Điền viên lạc (bài VII tuyển IV) 57 Điểu minh giản 59

Tống Nguyên Nhị sứ An Tây 61

Lý Bạch李白 Thục đạo nan 62

Mộng du Thiên Mụ ngâm lưu biệt 67

Kim Lăng tửu tứ lưu biệt 71

Hoàng Hạc Lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 71

Vọng Lư sơn bộc bố 72

Tảo phát Bạch đế thành 72

Vương Loan王灣 Thứ Bắc Cố sơn hạ 74

Thôi Hiệu崔顥 Hoàng hạc lâu 75

Cao Thích高適 Yến ca hành (tinh tự) 76 Đỗ Phủ杜甫

Tự kinh phó Bổng Tiên huyện vịnh hoài ngũ bách tự 82

Mao ốc phá vi thu phong sở phá ca 96

Văn quan Quân thụ Hà Nam Hà Bắc 98

Tuyệt cú nhị thủ (kỳ II) 99 Đăng nhạc dương lâu 100

Giang Nam phùng Lý Quy Niên 101

Sầm Tham岑參 Bạch tuyết ca tống Vũ Phán quan quy kinh 102

Tư Không Thự司空曙 Vân Dương quán dữ Hàn Thân túc biệt 106 Đới Thúc Luân戴叔倫

Vi Ứng Vật韋應物 Ký Lý Đam nguyên tích 109

Thu dạ ký Khâu viên ngoại 110

Tái hạ khúc lục thủ (tuyển II) 112

Lý Ích李益 Dạ thướng Thụ Hàng thành văn địch 113

Hàn Dũ韓愈 Sơn thạch 118

Bát nguyệt thập ngũ dạ tặng Trương Công Tào 120

Thính Dĩnh sư đàn cầm 123

Tả thiên chí Lam Quan thị điệt tôn Tương 126

Trương Tịch張籍 Dã lão ca 128

Vương Kiến王建 Vũ Lâm hành 130

Tặng Lý Tố bộc xạ nhị thủ (tuyển I) 131

Liễu Tông Nguyên柳宗元 Ngư ông 132 Đăng Liễu Châu thành lâu, ký Chương, Đinh, Phong, Liên tứ châu thứ sử 133

Thù Tào thị ngự Quá Tượng huyện kiến ký 134

Nguyên Chẩn元稹 Liên xương cung từ 136

Khan bi hoài tam thủ 148

Lưu Vũ Tích劉禹錫 Tây Tái sơn hoài cổ 149

Trúc chi từ cửu thủ (kỳ II) 153

Trúc chi từ nhị thủ (kỳ I) 153

Lãng đào sa cửu thủ (kỳ VI) 154

Bạch Cư Dị白居易 Phú đắc cổ nguyên thảo tống biệt 155

Túc Tử Các sơn bắc thôn 156

Khinh phì 157 Đỗ Lăng tẩu 160

Hàm Đan đông chí dạ tư gia 190

Lý Thân李紳 Mẫn nông nhị thủ 191

Nam viên thập tam thủ (kỳ V) 192 Nhạn Môn thái thú hành 193

Giả Đảo 賈島 Đề Lý Ngưng u cư 194 Tầm ẩn giả bất ngộ 196

Hàm Dương thành đông lâu 196 Đỗ Mục杜牧

Tảo nhạn 197 Xích bích 199 Hồng Nam xuân 200 Sơn hành 201 Quá Hoa Thanh cung tuyệt cú tam thủ (kỳ I) 201

Lý Thương Ẩn李商隱

An Định thành lâu 203 Tùy cung 204

Dạ vũ ký bắc 208 Ôn Đình Quân溫庭筠

Thương sơn tảo hành 209 Nam ca tử từ nhị thủ (kỳ I) 209

Lục Quy Mông陸龜蒙

Bì Nhật Hưu皮日休

Nhiếp Di Trung聶夷中

Vịnh điền gia 213 Đỗ Tuân Hạc杜荀鶴

Tái kinh Hồ Thành huyện 214 Sơn trung quả phụ 217

Hoài thượng dữ hữu nhân biệt 218

Tự sa huyện để long khê, trị tuyền châu quân quá hậu, thôn lạc giai không, nhân hữu nhất tuyệt………… …224

Lý Thế Dân 李世民(559-649)

Đường Thái Tông, con trai thứ của Lý Uyên, trị vì từ năm 626 đến 649 sau Công nguyên Ông đã thực hiện nhiều cải cách quan trọng như bãi bỏ và điều chỉnh hệ thống ruộng đất, thuế ruộng, thuế dung và thuế diệu Ngoài ra, ông cũng cải cách tổ chức bộ máy quan lại và quân đội, đồng thời phát triển chế độ khoa cử để tuyển chọn nhân tài Những quyết định này đã giúp xã hội và kinh tế phục hồi và phát triển mạnh mẽ, khiến triều đại của ông được ghi nhận trong lịch sử.

Trinh quán chi trị đã có những đóng góp quan trọng trong việc sáng tác thơ ca và đề xướng các chính sách khai sáng văn hóa, góp phần tích cực vào sự phồn vinh của thơ Đường Tác phẩm của ông được ghi nhận với một bài trong Toàn Đường thi.

賜房玄䶖 (1) Tứ phòng huyền linh

太液仙舟迥, (2) Thái dịch tiên chu huýnh,

西園引上才 (3) Tây viên dẫn thượng tài.

未曉征車度, Vị hiểu chinh xa độ,

鷄鳴關早開。 (4) Kê minh quan tảo khai.

Hồ thái dịch thuyền tiên trở lại, Vườn tây tiến dẫn anh tài.

Chưa sáng xe đã đi qua,

房玄䶖, người đến từ Lam Truy Tế Châu (nay là Sơn Đông), là một trong những trợ thủ đắc lực của Đường Thái Tông bên cạnh Ngụy Trưng và Đỗ Như Hối Ông giữ chức Tể Tướng trong 15 năm, nổi bật với khả năng tìm kiếm nhân tài và bổ nhiệm theo đúng năng lực, được sử sách ca ngợi là một Tể Tướng xuất sắc.

Kết cấu niên luận

Giới thiệu khái quát về thơ Đường

Thơ Đường, hay còn gọi là Đường thi (chữ Hán: 唐詩), là thể loại thơ ca đặc sắc của Trung Quốc, được sáng tác bởi các nhà thơ trong thời kỳ Đường, kéo dài từ thế kỷ 7 đến thế kỷ 10 (618 - 907) Thơ Đường nổi bật với sự tinh tế và sâu sắc trong nội dung, phản ánh đời sống, tình cảm và tư tưởng của con người thời bấy giờ.

Các tác phẩm của hàng nghìn nhà thơ thời Đường được lưu giữ trong cuốn Toàn Đường thi với 48.900 bài thơ Thời kỳ Thanh, 300 bài thơ nổi bật đã được Hành Đường thoái sĩ và Trần Uyển Tuấn chú thích, tạo nên bộ Đường thi tam bách thủ, được phổ biến rộng rãi tại Trung Quốc và Việt Nam.

Thơ Đường có thể chia ra làm 4 giai đoạn: Sơ Đường (618 - 713), Thịnh Đường (713 - 766), Trung Đường (766 - 835), Vãn Đường (835 - 907).

Thời Sơ Đường, các nhà thơ mệnh danh là "Tứ kiệt" gồm Dương Quýnh,

Lư Chiếu Lân, Lạc Tân Vương và Vương Bột đã làm mới phong cách thơ ca, khắc phục sự uỷ mị của các triều đại trước Đến Trần Tử Ngang, phong trào đổi mới thi ca phát triển theo tinh thần phong nhã của Kinh thi và Hán Nguỵ, nhấn mạnh việc làm thơ phải có "ký thác", tức là thể hiện tâm tình và cảm xúc thật sự trước cuộc sống Điều này đã loại bỏ thơ sắc tình đời Lục triều và thơ công tụng đức của các nhà thơ đầu đời Đường như Thẩm Thuyên Kỳ và Tống Chi Vấn Các nhà thơ sau Trần Tử Ngang theo đuổi hai khuynh hướng chính là trữ tình, lãng mạn và hiện thực xã hội, với ba đại biểu tiêu biểu là Lý Bạch, Đỗ Phủ và Bạch Cư Dị.

Màu sắc phong cách của các nhà thơ đời Đường rất khác nhau, tuỳ người sáng tác theo đạo Nho, đạo Phật hoặc theo Lão Trang.

Thơ Đường bao gồm nhiều thể loại phong phú, như thơ "biên tá

Giới thiệu Đường thi tinh tuyển

1.2.1 Về tác giả Hoắc Tùng Lâm

Hoắc Tùng Lâm sinh năm 1921, người ở thị trấn Thiên Thủy tỉnh Cam Túc Từ sớm đã tốt nghiệp khoa Văn học của Đại học Nam Kinh Trung Ương.

Từ năm 1949, tác giả đã có một sự nghiệp dài tại trường Cao đẳng Văn nghệ Lý luận và trường Văn học Cổ đại Trung Quốc, nơi ông thực hiện nghiên cứu khoa học và đào tạo từ thạc sĩ đến tiến sĩ Ông hiện đang đảm nhiệm vị trí giáo sư tại Đại học Sư phạm Thiểm Tây, chuyên ngành Văn học, với vai trò chủ nhiệm nổi bật Tác giả đã công bố tổng cộng 18 bài luận về văn chương và là chủ biên của nhiều cuốn sách quan trọng như “Đường thi thám thắng”, “Vạn thủ Đường nhân tuyệt cú giáo chú tập bình” và “Lịch đại tuyệt cú tinh hoa giám thưởng từ điển”.

“Trung Quốc Đường đại văn học nghiên cứu niên giám”, các thể loại này có hơn

Ông là tác giả của 30 bài viết và tham biên cho các cuốn “Đường thi giám thưởng từ điển” và “Trung Quốc đại bách khoa toàn thư Trung Quốc văn học quyển”, với hơn 40 loại tác phẩm và hơn 150 lần phát biểu luận văn học thuật Tại Trung Quốc Đại lục và Đài Loan, ông phân biệt giữa hai tập thơ “Đường âm các ngâm cảo” và “Đường âm các thi từ tập” Năm 1989, hệ thống mô hình giáo dục quốc gia của ông bị phê bình, nhưng đến năm 1991, ông đã giúp đất nước đạt nhiều giải thưởng vinh dự Ông từng đảm nhiệm chức vụ giảng dạy chính và là giáo sư tại trường Đại học Minh Trị Nhật Bản Ngoài ra, ông còn giữ nhiều chức vụ quan trọng như phê bình ở Quốc vụ viện, bí thư, hội trưởng và hội phó Hội Văn học Trung Quốc thời Đường, phó hội trưởng Hội Thơ Đường Trung Hoa, hội trưởng Hội học thơ từ tỉnh Thiểm Tây, và chủ tịch hội thơ nổi tiếng tại New York, cũng như cố vấn liên minh toàn cầu Thơ Hán thi hữu và phó chủ tịch ủy viên Hội chỉ đạo Trung tâm nghiên cứu truyền ký Mỹ quốc Quốc tế.

1.2.2 Dịch Biên tập duyên khởi

Di sản văn học cổ đại Trung Quốc không chỉ là tài sản văn hóa quý báu của Trung Hoa mà còn là một phần quan trọng trong kho tàng văn hóa thế giới Những tác phẩm như "Đường thi Tống từ" mang đến vẻ đẹp đa dạng, từ rực rỡ đến thâm trầm, hấp dẫn người đọc qua các thời kỳ Để bảo tồn và phát huy di sản văn hóa, thế hệ hiện nay cần nỗ lực học tập và cống hiến, tạo ra những tuyển tập văn học cổ điển phong phú Bộ “Văn uyển tùng thư – danh gia tinh tuyển cổ điển văn học danh biên” sẽ tập trung vào việc mời gọi các chuyên gia, học giả đương đại để biên soạn những tác phẩm tiêu biểu và có tính thẩm quyền Đồng thời, chúng tôi sẽ chú trọng đến việc lựa chọn các tác phẩm tinh hoa và mới mẻ, nhằm phản ánh sự phong phú và đa dạng của văn học cổ đại Trung Quốc.

Bộ sách của chúng tôi kết hợp nghệ thuật tư duy và mỹ học, với nội dung rõ ràng và đầy đủ thông qua chú giải và lời văn giản dị Chúng tôi sáng tạo ra những hình thức mới mẻ nhưng vẫn tuân theo ý tưởng của tác phẩm gốc, từ hình ảnh minh họa đến chất liệu và công nghệ in ấn, tất cả đều đạt tiêu chuẩn cao về tinh tế và sang trọng Mục tiêu là mang đến cho độc giả một trải nghiệm sâu sắc và ý nghĩa Chúng tôi mong muốn bộ sách này được đón nhận nồng nhiệt, chiếm lĩnh vị trí xứng đáng trên giá sách của mỗi người đọc.

1.2.3 Nhận định về quan điểm biên soạn

Cuốn sách này là tác phẩm tổng quát nhất về thơ Đường, giới thiệu 49 nhà thơ tiêu biểu cùng tiểu sử, cuộc đời và sở trường sáng tác của họ Mỗi nhà thơ đều có những bài thơ nổi bật kèm theo chú thích và phẩm bình, giúp độc giả hiểu rõ tâm tư của tác giả và cách nhìn của người khác về tác phẩm Hoắc Tùng Lâm, tác giả của cuốn sách, đã bỏ nhiều công sức để tìm kiếm những điểm tiêu biểu và đặc sắc của từng thi nhân, đồng thời thể hiện tình yêu sâu sắc với thơ ca thời Đường Sự am hiểu và tầm nhìn rộng lớn của ông đã tạo nên một tác phẩm đầy đủ và ấn tượng.

1.2.4 Mục lục Đường thi tinh tuyển

Lý Thế Dân李世民

Lư Chiếu Lân盧照鄰

Tống Đỗ thiếu phủ chi nhiệm Thục Xuyên 33

Dương Quýnh楊炯 Tòng quân hành 35

Tô Vị Đạo蘇味道 Chính nguyệt thập ngũ dạ 36

Thẩm Thuyên Kỳ沈佺期 Độc bất kiến 38

Trương Nhược Hư張若虛 Xuân giang hoa nguyệt dạ 39

Trần Tử Ngang陳子昂 Đăng U Châu đài ca 43

Vương Chi Hoán王之渙 Đăng quán tước lâu 45

Lương Châu từ nhị thủ (kỳ I) 45

Mạnh Hạo Nhiên孟浩然 Vọng Động Đình tặng Trương thừa tướng 46

Vương Xương Linh王昌齡 Tòng quân hành (tuyển II) 49

Vương Duy王維 Vị xuyên điền gia 51

Tích vũ Võng Xuyên tác 56 Điền viên lạc (bài VII tuyển IV) 57 Điểu minh giản 59

Tống Nguyên Nhị sứ An Tây 61

Lý Bạch李白 Thục đạo nan 62

Mộng du Thiên Mụ ngâm lưu biệt 67

Kim Lăng tửu tứ lưu biệt 71

Hoàng Hạc Lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 71

Vọng Lư sơn bộc bố 72

Tảo phát Bạch đế thành 72

Vương Loan王灣 Thứ Bắc Cố sơn hạ 74

Thôi Hiệu崔顥 Hoàng hạc lâu 75

Cao Thích高適 Yến ca hành (tinh tự) 76 Đỗ Phủ杜甫

Tự kinh phó Bổng Tiên huyện vịnh hoài ngũ bách tự 82

Mao ốc phá vi thu phong sở phá ca 96

Văn quan Quân thụ Hà Nam Hà Bắc 98

Tuyệt cú nhị thủ (kỳ II) 99 Đăng nhạc dương lâu 100

Giang Nam phùng Lý Quy Niên 101

Sầm Tham岑參 Bạch tuyết ca tống Vũ Phán quan quy kinh 102

Tư Không Thự司空曙 Vân Dương quán dữ Hàn Thân túc biệt 106 Đới Thúc Luân戴叔倫

Vi Ứng Vật韋應物 Ký Lý Đam nguyên tích 109

Thu dạ ký Khâu viên ngoại 110

Tái hạ khúc lục thủ (tuyển II) 112

Lý Ích李益 Dạ thướng Thụ Hàng thành văn địch 113

Hàn Dũ韓愈 Sơn thạch 118

Bát nguyệt thập ngũ dạ tặng Trương Công Tào 120

Thính Dĩnh sư đàn cầm 123

Tả thiên chí Lam Quan thị điệt tôn Tương 126

Trương Tịch張籍 Dã lão ca 128

Vương Kiến王建 Vũ Lâm hành 130

Tặng Lý Tố bộc xạ nhị thủ (tuyển I) 131

Liễu Tông Nguyên柳宗元 Ngư ông 132 Đăng Liễu Châu thành lâu, ký Chương, Đinh, Phong, Liên tứ châu thứ sử 133

Thù Tào thị ngự Quá Tượng huyện kiến ký 134

Nguyên Chẩn元稹 Liên xương cung từ 136

Khan bi hoài tam thủ 148

Lưu Vũ Tích劉禹錫 Tây Tái sơn hoài cổ 149

Trúc chi từ cửu thủ (kỳ II) 153

Trúc chi từ nhị thủ (kỳ I) 153

Lãng đào sa cửu thủ (kỳ VI) 154

Bạch Cư Dị白居易 Phú đắc cổ nguyên thảo tống biệt 155

Túc Tử Các sơn bắc thôn 156

Khinh phì 157 Đỗ Lăng tẩu 160

Hàm Đan đông chí dạ tư gia 190

Lý Thân李紳 Mẫn nông nhị thủ 191

Nam viên thập tam thủ (kỳ V) 192 Nhạn Môn thái thú hành 193

Giả Đảo 賈島 Đề Lý Ngưng u cư 194 Tầm ẩn giả bất ngộ 196

Hàm Dương thành đông lâu 196 Đỗ Mục杜牧

Tảo nhạn 197 Xích bích 199 Hồng Nam xuân 200 Sơn hành 201 Quá Hoa Thanh cung tuyệt cú tam thủ (kỳ I) 201

Lý Thương Ẩn李商隱

An Định thành lâu 203 Tùy cung 204

Dạ vũ ký bắc 208 Ôn Đình Quân溫庭筠

Thương sơn tảo hành 209 Nam ca tử từ nhị thủ (kỳ I) 209

Lục Quy Mông陸龜蒙

Bì Nhật Hưu皮日休

Nhiếp Di Trung聶夷中

Vịnh điền gia 213 Đỗ Tuân Hạc杜荀鶴

Tái kinh Hồ Thành huyện 214 Sơn trung quả phụ 217

Hoài thượng dữ hữu nhân biệt 218

Tự sa huyện để long khê, trị tuyền châu quân quá hậu, thôn lạc giai không, nhân hữu nhất tuyệt………… …224

Lý Thế Dân 李世民(559-649)

Đường Thái Tông, con trai thứ của Lý Uyên, là vị vua trị vì từ năm 626 đến 649 Ông đã thực hiện nhiều cải cách quan trọng như bãi bỏ và điều chỉnh các quy định về ruộng đất, thuế ruộng, thuế dung, thuế diệu, cũng như cải cách bộ máy quan lại và quân đội Dưới triều đại của ông, chế độ khoa cử phát triển mạnh mẽ, giúp tuyển chọn nhân tài giữ các chức vụ quan trọng, từ đó cung cấp lời khuyên cho vua Những cải cách này đã góp phần phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội, làm cho triều đại của ông được ghi nhận trong sử sách.

“Trinh quán chi trị” là một giai đoạn quan trọng trong lịch sử văn học, nơi mà việc sáng tác thơ ca và chính sách khai sáng văn hóa của Trịnh đã góp phần tích cực vào sự phát triển của thơ Đường Các tác phẩm của ông không chỉ thể hiện sự sáng tạo mà còn được công nhận qua việc tồn tại trong Toàn Đường thi.

賜房玄䶖 (1) Tứ phòng huyền linh

太液仙舟迥, (2) Thái dịch tiên chu huýnh,

西園引上才 (3) Tây viên dẫn thượng tài.

未曉征車度, Vị hiểu chinh xa độ,

鷄鳴關早開。 (4) Kê minh quan tảo khai.

Hồ thái dịch thuyền tiên trở lại, Vườn tây tiến dẫn anh tài.

Chưa sáng xe đã đi qua,

房玄䶖, người đến từ Lam Truy Tế Châu (nay là Sơn Đông), là một trong những trợ thủ đắc lực của Đường Thái Tông cùng với Ngụy Trưng và Đỗ Như Hối Ông giữ chức Tể Tướng trong 15 năm, nổi bật với khả năng cầu hiền và bổ dụng nhân tài, được sử sách ghi nhận là một Tể Tướng xuất sắc.

Hồ Thái Dịch, nằm trong kinh thành Hán và Đường, được ví như chốn bồng lai tiên cảnh, nơi chiếc thuyền trong hồ được gọi là "Tiên Chu" Tác phẩm "Toàn Đường Thi" đã có những sáng tác không nhất quán, nhưng vẫn dựa vào "Vạn Thủ Đường Nhân Tuyệt Cú" để cải biến Âm thanh của tiếng gà từ núi Hàm Cốc vọng ra được nhắc đến trong "Sử Kí Mạnh Thường Quân Truyện".

Vương Tích 王績 (590, có thuyết là 585 – 644)

Tự là Vô Công, hiệu là Đông Cao Tử, quê ở Giáng Châu, Long Môn (nay là Hà Tân, Sơn Tây, Trung Quốc), ông nổi bật vào những năm cuối thời nhà Tùy với tư cách là một người có đức tính liêm khiết, từng giữ chức bí thư tỉnh và hỗ trợ cho Lục Hợp (Nam Kinh, Giang Tô) Dù có tính cách kiêu ngạo và thích uống rượu, ông thường xuyên gặp phải những cáo buộc Trong thời kỳ loạn lạc, ông đã cáo bệnh trở về quê hương, sau đó lang thang đến Trung Nguyên, Ngô Trong thời kỳ đầu Đường, ông làm quan tại tỉnh với chức thái nhạc nhưng sau đó từ bỏ để trở về quê trồng trọt và chăn nuôi Tình yêu thiên nhiên và cuộc sống nông nghiệp đã ảnh hưởng đến thơ ca của ông, với nhiều tác phẩm viết về ruộng vườn, sông núi, thể hiện lối văn chương mềm mại của các triều đại Tề và Lương, góp phần quan trọng vào sự phát triển của thơ ca thời Đường Tác phẩm của ông còn tồn tại đến ngày nay với 5 quyển.

Vô Công và 1 bài trongToàn Đường thi.

東皋薄暮望, Đông Cao (1) bạc mộ vọng,

徙倚欲何依! Tỷ ỷ (2) dục hà y!

樹樹皆秋色, Thụ thụ giai thu sắc,

山山唯落暉。 Sơn sơn duy lạc huy

牧人驅犢返, Mục nhân khu độc phản,

獵馬帶禽歸。 Liệp mã đái cầm quy

相顧無相識, Tương cố vô tương chí,

長歌懹采薇。 Trường ca (3) hoài thái vi

Dịch nghĩa: Ngắm cảnh đồng quê

Cảnh quê chiều sẩm tối, Bồi hồi đứng tựa lâu.

Cây cối đều mang màu của thu, Núi non chỉ có ánh nắng đang rơi xuống.

Người chăn nuôi lùa trâu nghé lại,

Kẻ săn bắn cưỡi ngựa đem gia cầm về.

Nhìn nhau không quen biết, Như nhớ bài trường ca Thái Vi

(nguồn dịch Đặng Ngọc Diệp)

Chú thích về Đông Cao, nơi được mô tả là vùng đất du chơi ven bờ sông, trong khi Vương Tích cho biết ông đang làm ruộng ở quê Cảm xúc bồi hồi, bang hoàng được thể hiện qua hình ảnh cây cỏ như tường vi và dương xỉ, những loại thực vật có thể trở thành lương thực Tác giả liên tưởng đến thi kinh với trường ca "Thái Vi", phản ánh nỗi đắng cay khổ muộn, đồng thời hoài niệm về Bá Di và Thúc Tề Qua đó, tâm trạng và thái độ của tác giả được thể hiện rõ nét, tạo nên một cái nhìn mạch lạc cho toàn bài thơ trước khi tiến hành phân tích chi tiết.

Lư Chiếu Lân 盧照鄰 (635?-689?)

Tự là Thăng Chi, hiệu là U Ưu Tử Người ở U Châu, Phạm Dương (trị sở tại thành phố Bắc Kinh ngày nay, một dải ở huyện Đại Hưng) Là 1 trong 4 vị

"Sơ Đường tứ kiệt" từng giữ chức quan thiêm tại phủ Đặng Vương và quản lý nhà ngục ở đô mới Sau này, ông mắc bệnh phong và qua đời Nhiều sĩ quan đã viết những bài thơ trữ tình, thể hiện tình cảm gắn bó trong việc vượt qua nghèo đói và bệnh tật, cùng nhau giải quyết nỗi buồn Ông nổi bật với thể loại trường ca hành, hợp tác với Lạc Tân Vương, thể hiện tài năng qua việc đưa nhân tài phục vụ vua Lục Triều.

Thơ Tứ cú và Bát cú đổi vần mang đến sự đối ngẫu khéo léo và âm điệu hài hòa, với ngôn từ giàu đẹp và lựa chọn tinh tế Tác phẩm của ông thể hiện sự phô trương bên trong nhưng vẫn uyển chuyển và lưu động Hai bài thơ của ông hiện vẫn còn tồn tại trong U Ưu Tử tập và Toàn Đường thi.

長安大道連狹斜 (2) , 青牛白馬七香車 (3) 。 玉輦縱橫過主第 (4) , 金鞭絡繹向侯家。

龍銜寶蓋承朝日 (5) , 鳳吐流蘇帶晚霞 (6) 。 百尺游絲爭繞樹 (7) , 一群嬌鳥共啼花。

遊蜂戲蝶千門側,

碧樹銀台萬種色。

The harmonious interplay of architecture and nature is vividly illustrated in the image of intertwining structures resembling phoenix wings Rising majestically from the Liang family's artistic pavilion, the golden spire of the Han dynasty reaches toward the heavens, symbolizing grandeur and ambition Despite the proximity of these magnificent towers, there remains an air of unfamiliarity among those who gaze upon them, highlighting a poignant contrast between beauty and distance.

陌上相逢詎相識 (12) ? 借問吹簫向紫煙 (13) , 曾經學舞度芳年。

得成比目何辭死 (14) , 願作鴛鴦不羨仙。

比目鴛鴦真可羨,

Trường An cổ ý (Lô Chiếu Lân) Trường An đại đạo liên hiệp tà, xuân ngưu bạch mã thất hương xa

Ngọc liễn tung hoàng qua chủ đệ, kim tiên lạc dịch hướng hầu gia

Long ham bảo cái thừa triều nhật, phượng thổ lưu tô đái vãn hà

Bách xích du ti tránh nhiễu thụ, nhất quần kiều điểu cộng đề hoa

Du phong hí điệp thiên môn trắc, bích thụ ngân thai với nhiều sắc thái rực rỡ Phục đạo giao song tạo nên sự hòa hợp, trong khi song khuyết liên manh mang hình ảnh của phụng đực Lương gia khởi sắc giữa không gian, Hán đế vươn ra ngoài vân mây.

Lâu tiền tương vọng bất tương tri, mạch thượng tương phùng cự tương thức

Tá vấn xuy tiêu hướng tử yên, tằng kinh học vũ đạc phương niên

雙去雙來君不見?

生憎帳額繡孤鸞 (15) , 好取門簾帖雙燕。

雙燕雙飛繞畫梁,

羅帷翠被鬱金香 (16) 。 片片行雲著蟬鬢 (17) , 纖纖初月上鴉黃 (18) 。 鴉黃粉白車中出,

含嬌含態情非一。

Ngày đăng: 23/12/2023, 22:26

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w