1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Outline môn Tiếng Anh FOREIGN DIRECT INVESMENT

18 764 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 18
Dung lượng 886 KB

Nội dung

BÀI TẬP NHÓM 1 - K31 DRYING TO WORK

LOGO BÀI TẬP NHÓM 1 - K31 DRYING TO WORK UNIT 6 FOREIGN DIRECT INVESMENT Lectures: Trịnh Ngọc Thanh Company Name www.themegallery.com MỤC LỤC 1 Translate the following into Vietnamese 2 Consolidation 3 Gearing up Unit 6: Translate the followiing into Vietnamese  1.A recent television special said it all: It showed a building in downtown Tokyo with preprogrammed office lights that uniformly shut off at 10p:m; seconds later, virtually every light in the building came right back on. Despite such displays, the nation that has taken the sting out of the word “workaholic”, producing 10 percent of the world’s exports with just 2 percent of its population, is suddenly obsessed with a deadly phenomenon known as karoshi. That’s the Japanese word for “death from overwork”.  1. Một chương trình truyền hình đặc biệt gần đây đã nói lên tất cả: Chương trình cho biết một tòa nhà ở trung tâm thành phố Tokyo với hệ thống đèn chiếu sáng được lập trình sẵn sẽ tắt điện đồng loạt lúc 10 giờ tối; ít giây sau, hầu như tất cả đèn đều được bật trở lại. Mặc cho thực trạng như vậy, quốc gia bào chữa cho thực trạng “tham công tiếc việc”, nơi chiếm 10% sản lượng xuất khẩu thế giới với dân số chỉ chiếm 2% toàn cầu – đột nhiên bị ám ảnh bởi một hiện tượng chết người gọi là karoshi. Nói theo cách của người Nhật là “chết vì làm việc quá sức”. Company Name www.themegallery.com Traslate (cont.)  That’s the Japanese word for “death from overwork”. Tesunojo Uehata, the medical authority who coined the word, defines karoshi as a “condition in which psychologically unsound work processes are allowed to continue in a way that disrupts the worker’s normal work and life rhythms, leading to a buildup of fatigue in the body and a chronic condition of overwork accompanied by a worsening of pre-existent high blood pressure and a hardening of the arteries and finally resulting in a fatal breakdown.” Translation; all work and no play can really wreck one’s health, even in Japan.  Tetsunojo Uehata – cơ quan y tế đã đặt ra từ này, định nghĩa karoshi là “tình trạng làm việc với tâm lý mệt mỏi tiếp diễn làm rối loạn nhịp sống & công việc của người lạo động, dẫn đến sự tích tụ mệt mỏi trong cơ thể và bệnh mãn tính từ việc lao động quá sức kèm với mầm bệnh cao huyết áp và xơ cứng động mạch ngày càng tệ hơn và kết quả cuối cùng là sự suy nhược chết người”. Nó có nghĩa là: Làm việc nhiều mà không nghỉ ngơi có thể tàn phá sức khỏe con người, ngay cả ở Nhật Bản. Company Name www.themegallery.com Translate 2  2. Hardly a week goes by without a grim report about some overzealous worker in the prime of his life who could not just say no to overtime.  Not long ago, a 39-year-old police sergeant, Haruo Okada, captured headlines as a karoshi victim by working double shifts for a month during the enthronement ceremonies for the nation’s new monarch.  2. Hầu như không tuần lễ nào trôi qua mà không có những báo cáo ảm đạm về một vài công nhân tích cực ở độ tuổi thanh xuân, những người không thể nói không với việc làm thêm giờ.  Cách đây không lâu, một hạ sĩ cảnh sát 39 tuổi, Haruo Okada, được biết đến như một nạn nhân tiêu biểu của karoshi do tăng giờ làm việc gấp đôi trong một tháng cho lễ nhậm chức của tân Nhật hoàng. Company Name www.themegallery.com Translate 2(cont.)  There are no reliable figures on the number of victims, but analysts believe that tens of thousands of Japanese become seriously ill or die from overwork each year. Despite promises by the government to trim working hour, the average Japanese clocked 2,150 hours in 2001, compared with 1,920 hours for Americans and 1,640 hour for the French.  Không có số liệu xác thực về số lượng nạn nhân, nhưng các nhà phân tích tin rằng có hàng chục ngàn người Nhật bị bệnh nghiêm trọng hoặc tử vong do làm việc quá sức mỗi năm. Mặc dù chính phủ hứa cắt giảm giờ làm việc, nhưng trung bình mỗi người Nhật phải làm việc 2.150 giờ trong năm 2001, so với 1.920 giờ của người Mỹ và 1.640 giờ của người Pháp. Company Name www.themegallery.com 1. Translate the following into Vietnamese 3. Some Japanese want change. When a group of lawyers and doctors set up the nation’s first karoshi hot line in 1988, 135 people phoned in on the first day. Since then, nearly 6,000 cases have been reported to the 42 hot lines across the nation , and an international call-in center has been set up recently. 3. Một số người Nhật muốn thay đổi. Khi một nhóm luật sư và bác sỹ lập nên đường dây nóng quốc gia “karoshi” đầu tiên vào năm 1988 thì ngay ngày đầu đã có 135 người gọi điện đến. Kể từ đó, gần 6,000 trường hợp đã được báo cáo thông qua 42 đường dây nóng trên toàn quốc, và một trung tâm tiếp nhận cuộc gọi quốc tế đã được thiết lập gần đây. Translate 4  4. To raise public awareness about the problem and to pressure the government and corporate Japan into action, a group of lawyers, doctors and victims’ wives has published a book called “Karoshi: When the Corporate Warrior Dies,” which recounts numerous horror stories.  4. Để nâng cao nhận thức của công chúng về vấn đề này và tạo sức ép buộc Chính Phủ và doanh nghiệp Nhật Bản phải hành động, một nhóm các luật sư, bác sĩ và những người vợ của các nạn nhân đã phát hành một cuốn sách với tên gọi “ Karoshi – Khi các Chiến binh doanh nghiệp tử nạn”, trong đó kể lại rất nhiều câu chuyện đáng sợ. Company Name www.themegallery.com Translate 4 (cont.)  Yet the government and most Japanese companies rarely acknowledge karoshi and provide no special compensation to survivors. As the Ministry of Labour defines it, overwork can only be considered a cause of death if a victim “worked continuously for 24 hours preceding death,” or “worked 16 hours a day for seven consecutive days leading up to death.”  Tuy nhiên Chính Phủ và các doanh nghiệp Nhật Bản hiếm khi thừa nhận karoshi và không cung cấp khoản bồi thường đặc biệt nào cho những người sống sót. Bộ Lao Động quy định rõ, làm việc quá sức chỉ có thể được coi là nguyên nhân gây ra tử vong nếu một nạn nhân “ làm việc liên tục trong vòng 24 giờ trước khi tử vong” hoặc “ làm viêc 16 giờ một ngày liên tục trong 7 ngày và dẫn đến tử vong”. Company Name www.themegallery.com [...]... đều có trụ sở tại Tokyo mặc dù giá thuê văn phòng ở đây rất đắt đỏ 6 Most large Japanese companies base in Tokyo although rents are very expensive here 2 Consolidation 7 Anh ấy vẫn thực hiện kế hoạch mặc dù các chuyên gia đã khuyên anh ấy không nên 7 8 8 He keeps going on the plan though the specialists have advised him not to Do có một số thay đổi trong chính sách đầu tư của Ấn Độ nhưng chúng tôi vẫn... bất cứ điều gì về chuyện này Nhìn chung, có vẻ như lại là một năm bận rộn cho các nhân viên trực đường dây nóng của Karoshi 2 Consolidation 1 Mặc dù có một số phụ nữ Nhật Bản rất thành đạt trong kinh doanh, nhưng hầu hết các công ty của Nhật đều do nam giới điều hành 1 2 Despite some of Japanese women are successful in business, most of Japanese companies are run by men Mặc dù rất tận tâm tới công ty . LOGO BÀI TẬP NHÓM 1 - K31 DRYING TO WORK UNIT 6 FOREIGN DIRECT INVESMENT Lectures: Trịnh Ngọc Thanh Company Name www.themegallery.com MỤC LỤC 1 Translate the following. Phủ và doanh nghiệp Nhật Bản phải hành động, một nhóm các luật sư, bác sĩ và những người vợ của các nạn nhân đã phát hành một cuốn sách với tên gọi “ Karoshi – Khi các Chiến binh doanh nghiệp. Tokyo although rents are very expensive here. 6 2. Consolidation Anh ấy vẫn thực hiện kế hoạch mặc dù các chuyên gia đã khuyên anh ấy không nên. 7 He keeps going on the plan though the specialists

Ngày đăng: 02/06/2014, 15:10

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w