LỜI CẢM ƠN LỜI CAM ĐOAN MỤC LỤC LỜI MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài và mục đích nghiên cứu Lịch sử vấn đề Đối tượng nghiên cứu và phạm vi nghiên cứu 3.1 Đối tượng nghiên cứu 3.2 Phạm vi nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu và nguồn tư liệu Ý nghĩa khoa học của đề tài và đóng góp của luận văn Bớ cục CHƯƠNG 1: TỞNG QUAN VỀ CÂU TRONG TIẾNG VIỆT 1.1 Định nghía về câu tiếng Việt 1.2 Quan niệm về cấu trúc câu tiếng Việt 1.2.1 Quan niệm về cấu trúc chủ - vị 1.2.2 Q uan niệm về nòng cốt câu 1.2.3 Quan niệm đề - thuyết 1.3 Câu và nòng cốt câu câu phức CHƯƠNG 2: CÂU PHỨC TRONG TIẾNG VIỆT 2.1 Quan niệm về câu phức tiếng Việt 2.2 Một số loại câu phức tiếng Việt 2.2.1 Câu phức thành phần 2.2.2 Câu ghép 2.3 Tiêu chí phân loại câu phức tiếng Việt 2.4 Cấu tạo câu phức (câu ghép) tiếng Việt 2.4.1 Kết từ - phương tiện liên kết câu 2.4.2 Phụ từ - phương tiện liên kết câu 2.4.3 Phương thức đối 2.4.4 Các phương thức liên kết khác 2.5 Nội dung của các mối quan hệ ngữ pháp câu phức tiếng Việt 2.6 Một số trường hợp câu phức dễ nhầm lẫn tiếng Việt 2.6.1 Một số loại câu phức dễ nhầm lẫn 2.6.2 Nguyên nhân lỗi về cấu tạo câu phức tiếng Việt CHƯƠNG 3: CÂU PHỨC TRONG TIẾNG ANH 3.1 Quan niệm về câu phức tiếng Anh 3.2 Một số loại câu phức tiếng Anh 3.2.1 Complex sentence (câu phức) 3.2.2 Compound - complex sentence (câu hỗn hợp còn gọi là Mixed Sentence) 3.3 Tiêu chí phân loại câu phức tiếng Anh 3.4 Cấu tạo câu phức tiếng Anh 3.4.1 Các liên từ Complex sentence 3.4.2 Các liên từ Compound - complex sentence 3.5 Nội dung của các mối quan hệ ngữ pháp complex sentence 3.6 Một số trường hợp câu phức dễ nhầm lẫn tiếng Anh 3.6.1 Một số loại câu phức dễ lầm lẫn 3.6.2 Nguyên nhân lỗi về cấu tạo cấu trúc complex sentence CHƯƠNG 4: SO SÁNH CÂU PHỨC TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH 4.1 Những nét tương đồng 4.1.1 Cấu trúc ngữ pháp và phương tiện liên kết 4.1.2 Nội dung của các mối quan hệ ngữ pháp 4.2 Những nét dị biệt 4.2.1 Cấu trúc ngữ pháp và phương tiện liên kết 4.2.2 Nội dung của các mối quan hệ ngữ pháp KẾT LUẬN PHỤ LỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO