1. Trang chủ
  2. » Tất cả

30 bài phát biểu của Tổng thống Obama

71 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

30 BÀI PHÁT BIỂU CỦA TỔNG THỐNG OBAMA 1 Weekly Address It’s Time for the Senate To Do Its Job Hi, everybody It''''s now been 45 days since I nominated Judge Merrick Garland to the Supreme Court Judge Gar[.]

30 BÀI PHÁT BIỂU CỦA TỔNG THỐNG OBAMA Weekly Address: It’s Time for the Senate To Do Its Job Hi, everybody Chào người It's now been 45 days since I nominated Hiện 45 ngày kể từ bổ nhiệm Thẩm Judge Merrick Garland to the Supreme phán Merrick Garland lên Tòa án Tối cao Thẩm Court Judge Garland is a man of pahsn Garland người đàn ơng có kinh experience, integrity, and unimpeachable nghiệm, trực trình độ chun mơn khơng qualifications Judge Garland is someone thể nghi ngờ Thẩm phán Garland người mà who Senate Republicans are on record thượng nghị sĩ đảng Cộng hòa ghi nhận “một saying is "a man of accomplishment and người đàn ông thành tựu and trí tuệ sắc bén; keen intellect;" a man who's "honest and người đàn ông “trung thực có trách nhiệm”; capable; "a man whose "reputation is người đàn ông mà “danh tiếng vượt xa khỏi beyond reproach." Those are all quotes from điều đáng xấu hổ” Đó tất lời trích dẫn Republicans in the Senate But so far, most từ Đáng viên Cộng hòa Thượng viện Nhưng Senate Republicans have refused to even nay, hầu hết thượng nghị sĩ đảng Cộng meet with Judge Garland Which means hịa chí từ chối gặp Thẩm phán Garland they've also refused to their job and hold Điều nghĩa họ từ chối làm việc a hearing on his nomination, or an up-or- tổ chức buổi điều trần việc bổ nhiệm down vote But they've still found time to ông bỏ phiếu trực tiếp Nhưng họ head home for recess over the next week có thời gian để nhà thời gian ngừng họp This is an abdication of the Senate's tuần tới Đây từ bỏ trách nhiệm responsibility Every Supreme Court Thượng nghị viện Mỗi người bổ nhiệm Tòa nominee since 1875 who hasn't withdrawn án Tối cao từ 1875 mà chưa thu hồi tố tụng from the process has received a hearing or a tiếp nhận buổi điều trần bỏ phiếu Hơn 40 vote For over 40 years, there's been an năm qua, có trung bình 67 ngày buổi bổ average of 67 days between a nomination nhiệm buổi điều trần Lần nên giống and a hearing This time should be no Đây trị đảng phái – different This is not about partisan politics - việc trì thể chế làm dân chủ ta it's about upholding the institutions that hoạt động Có lý Thẩm phán Garland giành make our democracy work There's a reason tôn trọng người dân từ hai đảng Judge Garland has earned the respect of trị Là luật sư trẻ, ơng rời công ty people from both political parties As a lợi nhuận tư nhân để làm việc dịch vụ cộng đồng young lawyer, he left a lucrative private Ông đến để quan sát phản ứng liên bang vụ đánh firm to work in public service He went to bom thành phố Oklahoma 19 năm qua, Thẩm oversee the federal response to the phán Garland phục vụ Tòa án Circuit D.C – Oklahoma City bombing For the last 19 thường gọi Tòa án tối cao thứ hai mặt years, Judge Garland has served on the D.C đất” năm qua, ông phục vụ Thẩm Circuit Court - often called "the Second phán trưởng Tòa án Thực tế, Thẩm phán Highest Court in the Land" - and for the Merrick Garland có nhiều kinh nghiệm tư pháp liên past three years, he's served as that court's bang ứng cử viên vào Tòa án Tối cao Chief Judge In fact, Judge Merrick Garland lịch sử Với trí tuệ thơng thái, ân cần, has more federal judicial experience than lịng tốt bụng, ơng cống hiến đời để any other Supreme Court nominee in bảo vệ quyền lợi chúng ta, đảm bảo tiếng nói history With a brilliant mind, a kind spirit, ngày người Mỹ lắng nghe Vì and a good heart, he has dedicated his life to chắn khơng có lí để Thượng nghị protecting our rights, and ensuring that the viên đáng Cộng hòa từ chối phép lịch voices of everyday Americans are heard So buổi điều trần buổi bỏ phiếu – phép lịch there is absolutely no reason for Republican tương tự phổ biến cho người khác Senators to deny him the basic courtesy of a Việc từ chối xem xét việc bổ nhiệm Tòa án Tối cao hearing and a vote - the same courtesy that với hệ trọng mà xứng đáng điều khiến has been extended to others This refusal to người q hồi nghi Washington Đó lí treat a Supreme Court nomination with the bầu cử qua bầu cử khác thể seriousness it deserves is what makes lượng lớn người Mỹ nghĩ đáng viên Cộng people so cynical about Washington That's hòa Thượng viện nên làm việc họ; tổ chức why poll after poll shows a majority of buổi điều trần Thẩm phán Garland; tổ chức Americans think Senate Republicans should bỏ phiếu chó Thẩm phán Garland Với tất their job; give Judge Garland a hearing; khác biệt trị, người Mỹ hiểu and give Judge Garland a vote For all of điều đoàn kết lại cịn lớn lao our political differences, Americans chia rẽ Và thời điểm trị bất understand that what unites us is far greater động, quan trọng hoàn thành than what divides us And in the middle of a nhiệm vụ – tin cậy chắc – volatile political season, 1it is more người phục vụ cộng đồng Tòa án tối cao important than ever that we fulfill our duties phải trì trị đảng phái Tơi làm - in good faith - as public servants The việc – bổ nhiệm người đủ tư cách Supreme Court must remain above partisan Merrick Garland Giờ lúc Thượng nghị viện làm politics I've done my job - I nominated công việc họ Tổ chức cho Thẩm phán Garland someone as qualified as Merrick Garland buổi điều trần Tổ chức cho Thẩm phán Garland Now it's time for the Senate to their job bỏ phiếu trực tiếp Đối đãi với ông Give Judge Garland a hearing Give Judge dân chủ với tôn trọng mà họ Garland an up-or-down vote Treat him - xứng đáng and our democracy - with the respect they deserve Cảm ơn lắng nghe chúc cuối tuần tuyệt Thanks for listening, and have a great vời weekend Focused on the Fight Against Ebola Hi everybody, this week, we remained Xin chào bạn, tuần trọng focused on our fight against Ebola In vào chiến dịch chiến đấu với bệnh Ebola Ở Dallas, dozens of family, friends and others Dallas, hàng chục gia đình, bạn bè người who had been in close contact with the first khác tiếp xúc gần gũi với bệnh nhân đầu tiên, anh patient, Mr Duncan, were declared free of Duncan, tuyên bố không nhiễm Ebola - Ebola—a reminder that this disease is lưu ý bệnh thực tế khó nhiễm Trên actually very hard to catch Across Dallas, khắp Dallas, người khác theo dõi others being monitored—including health gồm nhân viên y tế dễ có nguy nhiễm care workers who were most at risk—were tuyên bố không bị mắc Ebola also declared Ebola-free Hai người Mỹ - bệnh nhân Georgia Two Americans—patients in Georgia and Nebraska bị nhiễm bệnh Tây Phi - Nebraska who contracted the disease in hồi phục xuất viện Người số West Africa—recovered and were released y tá chuẩn đoán - Nina Phạm - from the hospital The first of the two tun bố khơng cịn nhiễm Ebola hôm qua Dallas nurses who were diagnosed—Nina tự hào chào đón tới Văn phịng Bầu dục Pham—was declared Ebola free, and trao cho ơm đầy ắp tình cảm Một y tá yesterday I was proud to welcome her to the khác - Amber Vinson - tiếp tục bình phục Oval Office and give her a big hug The other nurse—Amber Vinson—continues to Và Châu Phi, nước Senegal Nigeria improve as well And in Africa, the tun bố khơng cịn dịch Ebola - nhắc nhở countries of Senegal and Nigeria were bệnh bị ngăn chặn đẩy lùi declared free of Ebola—a reminder that this disease can be contained and defeated Ở thành phố New York, nhân viên y tế nhanh chóng tới để cách ly chăm sóc bệnh nhân In New York City, medical personnel - bác sỹ vừa trở từ Tây Phi Thành phố moved quickly to isolate and care for the bang New York có hệ thống y tế công cộng patient there—a doctor who recently tốt họ chuẩn bị đối phó với khả returned from West Africa The city and Nhờ biện pháp mà tiến hành state of New York have strong public health tuần qua, chuyên gia từ trung tâm kiểm systems, and they’ve been preparing for this sốt phịng chống dịch bệnh có possibility Because of the steps we’ve mặt sẵn sàng bệnh viện để giúp đỡ nhân viên taken in recent weeks, our CDC experts y tế chuẩn bị cho loại tình Trước were already at the hospital, helping staff bệnh nhân bị chuẩn đoán nhiễm bệnh, prepare for this kind of situation Before the huy động đội phản ứng nhanh từ patient was even diagnosed, we deployed trung tâm kiểm soát phòng chống dịch bệnh one of our new CDC rapid response teams Và đảm bảo với thống đốc Cuomo And I’ve assured Governor Cuomo and thị trưởng de Blasio họ có tất hỗ Mayor de Blasio that they’ll have all the federal support they need as they go trợ cần thiết từ liên bang để tiến phía trước forward Nói rộng hơn, tuần tiếp tục tiến hành More broadly, this week we continued to nỗ lực toàn đất nước Hoạt động tiếp cận step up our efforts across the country New hướng dẫn trung tâm kiểm soát CDC guidelines and outreach is helping phòng chống dịch bệnh giúp đỡ bệnh viện cải hospitals improve training and protect their thiện tình hình tập huấn bảo vệ nhân viên y tế health care workers The Defense họ Đội ngũ gồm bác sỹ, y tá thực tập Department’s new team of doctors, nurses sinh Bộ quốc phịng ứng phó nhanh and trainers will respond quickly if called kêu gọi giúp đỡ upon to help Các biện pháp lưu thông hướng tất New travel measures are now directing all người tham gia lưu thông từ nước bị nhiễm travelers from the three affected countries in bệnh Tây Phi tới sân bay Mỹ nơi West Africa into five U.S airports where tiến hành biện pháp kiểm tra sức khỏe bổ sung we’re conducting additional screening Bắt đầu từ tuần này, người tham gia lưu thông Starting this week, these travelers will be yêu cầu báo cáo nhiệt độ triệu required to report their temperatures and chứng bệnh ngày - 21 ngày cho any symptoms on a daily basis—for 21 days chắn họ không mắc Ebola Ở đây, until we’re confident they don’t have Ebola Nhà trắng, nhân viên điều phối ứng phó với Here at the White House, my new Ebola bệnh Ebola làm việc để đảm bảo response coordinator is working to ensure a ứng phó liên tục khắp phủ liên bang Và chúng seamless response across the federal ta kiểm tra quy trình bảo vệ nhân government And we have been examining viên y tế dũng cảm khoa học the protocols for protecting our brave health dẫn đường, tiếp tục hợp tác với quan care workers, and, guided by the science, chức bang địa phương để tiến hành we’ll continue to work with state and local bước cần thiết để đảm bảo an toàn sức khỏe officials to take the necessary steps to cho người dân Mỹ ensure the safety and health of the American people Tóm lại, muốn cung cấp cho bạn số thực In closing, I want to leave you with some tế Đầu tiên, bạn bị nhiễm basic facts easily First, you cannot get Ebola Ebola cách dễ dàng Bạn mắc bệnh You can’t get it through casual thông qua giao tiếp thông thường với người khác contact with someone Remember, down in Hãy nhớ rằng, Dallas, chí gia đình anh Dallas, even Mr Duncan’s family—who Duncan - sống chung với giúp chăm sóc lived with him and helped care for him— - chí họ không bị nhiễm Ebola even they did not get Ebola The only way Cách mà bạn nhiễm bệnh you can get this disease is by coming into tiếp xúc trực tiếp với chất lưu thể direct contact with the bodily fluids of có triệu chứng nhiễm bệnh Đó theo khoa học someone with symptoms That’s the giải thích Đó thực tế science Those are the facts Đáng buồn là, anh Duncan khơng sống sót, Sadly, Mr Duncan did not survive, and we tiếp tục cầu nguyện cho gia đình anh Trong continue to keep his family in our prayers đó, cần nhớ số người Mỹ At the same time, it’s important to điều trị bệnh Ebola có người bị remember that of the seven Americans nhiễm bệnh Tây Phi, y tá bị nhiễm từ Dallas treated so far for Ebola—the five who người sống sót Hãy để tơi nhắc lại lần contracted it in West Africa, plus the two - người Mỹ điều trị người nurses survived from Dallas—all seven have sống Tơi gặp số văn phịng Bầu Let me say that again—seven dục Và nhấn mạnh vào việc đảm Americans treated; all seven survived I’ve bảo bệnh nhân New York nhận had two of them in the Oval Office And chăm sóc tốt now we’re focused on making sure the patient in New York receives the best care Đây điều quan trọng Các bệnh nhân as well đánh bại bệnh Và đánh bại bệnh Nhưng phải cẩn trọng Here’s the bottom line Patients can beat Chúng ta phải làm việc với cấp - nhà this disease And we can beat this disease nước, bang địa phương Và phải tiếp tục But we have to stay vigilant We have to dẫn đầu phản ứng toàn giới cách tốt work together at every level—federal, state để ngăn chặn bệnh này, cách tốt để and local And we have to keep leading the giúp người Mỹ an toàn ngăn chặn từ gốc global response, because the best way to rễ - Tây Phi stop this disease, the best way to keep Americans safe, is to stop it at its source— Và phải khoa học dẫn đường - chúng in West Africa ta phải thực tế dẫn đường nỗi sợ hãi Hôm qua, người dân New York And we have to be guided by the science— cho thấy đường Họ làm we have to be guided by the facts, not fear mà thường ngày họ làm - nhảy lên xe buýt đi, Yesterday, New Yorkers showed us the tàu điện, thang máy, làm tụ tập công viên way They did what they every day— Tinh thần - tâm tiếp tục - phần jumping on buses, riding the subway, làm nên New York thành phố tuyệt crowding into elevators, heading into work, vời giới Và tinh thần tất có gathering in parks That spirit—that thể áp dụng, với tư cách người dân Mỹ, determination to carry on—is part of what đối mặt với thách thức makes New York one of the great cities in the world And that’s the spirit all of us can draw upon, as Americans, as we meet this challenge together Ensuring Equal Pay for Equal Work Hi, everybody Earlier this week was Equal Xin chào bạn Đầu tuần ngày trả mức Pay Day It marks the extra time the lương cơng Nó đánh dấu thời gian mà trung average woman has to work into a new year bình người phụ nữ phải làm thêm so người to earn what a man earned the year before đàn ơng để có thu nhập người đàn ơng You see, the average woman who works Bạn thấy đấy, bình quân phụ nữ làm việc toàn full-time in America earns less than a man – thời gian Mỹ kiếm số tiền nam even when she’s in the same profession and giới-thậm chí người phụ nữ làm has the same education That's wrong In nghề có trình độ học vấn 2014, it’s an Điều thật sai lầm Trong năm 2014, điều embarrassment Women deserve equal pay đáng xấu hổ Phụ nữ xứng đáng nhận mức for equal work lương bình đẳng cho công việc This is an economic issue that affects all of Đây vấn đề kinh tế ảnh hưởng đến tất us Women make up about half our Phụ nữ chiếm khoản nửa lực lượng lao workforce And more and more, they’re our động Và ngày họ trở thành trụ cột families’ main breadwinners So it’s good gia đình Vì tốt cho tất for everyone when women are paid fairly người phụ nữ trả mức lương cơng Đó That’s why, this week, I took action to lý hôm nay, đưa hành động nhằm prohibit more businesses from punishing nghiêm cấm doanh nghiệp phạt công nhân workers who discuss their salaries – because thảo luận vấn đề mức lương -bởi rõ ràng more pay transparency makes it easier to thu nhập giúp cho việc nhận biết phân biệt đối xử spot pay discrimination And I hope more việc trả lương dễ dàng Và hi vọng business leaders will take up this cause có nhiều lãnh đạo doanh nghiệp tiếp nhận lý But equal pay is just one part of an economic agenda for women Nhưng việc trả lương công phần chương trình nghị vấn đề kinh tế Most lower-wage workers in America are dành cho phụ nữ women So I’ve taken executive action to require federal contractors to pay their Hầu hết người lao động có mức lương thấp federally-funded employees at least ten ngành nghề Mỹ nữ Vì dollars and ten cents an hour I ordered a đưa biện pháp văn yêu cầu review of our nation’s overtime rules, to doanh nghiệp nhà nước trả lương cho nhân give more workers the chance to earn the viên Nhà nước hỗ trợ 10 la 10 xu overtime pay they deserve Thanks to the làm việc Affordable Care Act, tens of millions of women are now guaranteed free preventive Nhờ có luật Y tế chi phí hợp lý mà hàng chục triệu care like mammograms and contraceptive phụ nữ đảm bảo hưởng dịch vụ chăm sóc care, and the days when you could be y tế dự phòng miễn phí như: chụp X quang phát charged more just for being a woman are ung thư vú biện pháp tránh thai với luật Y over for good Across the country, we’re tế chi phí hợp lý này, phụ nữ trả chi phí bringing Americans together to help us hợp lý Mọi người dân Mỹ phải đoàn kết lại để make sure that a woman can have a baby giúp đảm bảo người phụ nữ without sacrificing her job, or take a day off sinh mà hi sinh công việc họ to care for a sick child or parent without nghỉ phép ngày để chăm sóc hitting hardship It’s time to away with nhỏ cha mẹ bị ốm mà khơng gặp khó khăn workplace policies that belong in a “Mad Đã đến lúc xóa bỏ sách nơi làm việc Men” episode, and give every woman the thời kỳ tập phim “Người đàn opportunity she deserves ông điên” đem lại cho tất phụ nữ hội mà họ xứng đáng hưởng Here’s the problem, though On issues that would benefit millions of women, Dù vậy, vấn đề nằm Trong vấn đề Republicans in Congress have blocked mang lại lợi ích cho hàng triệu phụ nữ, đảng progress at every turn Just this week, viên đảng cộng hòa ngăn chặn tiến trình Senate Republicans blocked the Paycheck lúc Chỉ tuần này, đảng viện đảng cộng Fairness Act, commonsense legislation that hòa thương viện ngăn cản dự luật trả lương would help more women win equal pay for bình đẳng, luật hợp lý giúp nhiều phụ nữ equal work House Republicans won’t vote giành mức lương công cho to raise the minimum wage or extend công việc Những đảng viên đảng cộng hòa hạ unemployment insurance for women out of viện không ủng hộ việc tăng mức lương tối thiểu work through no fault of their own The gia hạn bảo hiểm thất nghiệp cho phụ nữ budget they passed this week would force bị việc mà lỗi họ Dự thảo deep cuts to investments that ngân sách họ thông qua tuần buộc cắt giảm overwhelmingly benefit women and nhiều lên khoản đầu tư có lợi cho phụ nữ children – like Medicaid, food stamps, and trẻ em-như Medicaid, phiếu ăn khoản trợ college grants And of course, they’re cấp cho sinh viên Và tất nhiên, họ cố gắng bãi trying to repeal the Affordable Care Act for bỏ dự luật y tế chi phí hợp lý lần thứ 15 nhiều the fiftieth or so time, which would take nữa, điều lấy lợi ích away vital benefits and protections from bảo vệ cần thiết từ hàng triệu phụ nữ millions of women Tôi tiếp tục đấu tranh để đảm bảo điều khơng I’m going to keep fighting to make sure that xảy Vì làm tốt kinh tế doesn’t happen Because we better when phát triển cho người, our economy grows for everybody, not just cho số người Và phụ nữ thành cơng a few And when women succeed, America nước Mỹ thành công Xin cảm ơn chúc bạn succeeds Thanks, and have a great ngày cuối tuần vui vẻ! weekend Confronting the Growing Threat of Climate Change Hi everybody A few days ago, I unveiled a Xin chào bạn! Vài ngày trước, công bố new national plan to confront the growing kế hoạch quốc gia để đối phó với gia threat of a changing climate tăng hiểm họa biến đổi khí hậu Những thập kỷ khoa học xem xét kỹ cho Decades of carefully reviewed science tells biết hành tinh thay đổi theo chiều us our planet is changing in ways that will hướng có tác động sâu sắc đến giới mà chúng have profound impacts on the world we ta để lại cho cháu sau Trong 15 leave to our children Already, we know năm trở lại đây, trải qua 12 năm với that the 12 warmest years in recorded nhiệt độ tăng mạnh, năm ngoái năm nóng history have all come in the last 15, and that lịch sử nước Mỹ Chúng ta biết khơng có last year was the warmest in American kiện thời tiết biến đổi khí hậu gây history And while we know no single ra, giới ngày trở nên nóng bao weather event is caused solely by climate hết, tất kiện thời tiết bị ảnh hưởng

Ngày đăng: 02/04/2023, 17:48

Xem thêm:

w