1. Trang chủ
  2. » Kinh Doanh - Tiếp Thị

GIÁO TRÌNH THƯƠNG MẠI ĐIỆN TỬ CĂN BẢN

594 7,3K 27

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 594
Dung lượng 5,38 MB

Nội dung

GIÁO TRÌNH THƯƠNG MẠI ĐIỆN TỬ CĂN BẢN tài liệu, giáo án, bài giảng , luận văn, luận án, đồ án, bài tập lớn về tất cả các...

BỘ MÔN THUƠNG MẠI ĐIỆN TỬ GIÁO TRÌNH THƯƠNG MẠI ĐIỆN TỬ CĂN BẢN Hà nội, 2009 Mục lục Chương Tổng quan Thương mại điện tử Khái niệm chung Thương mại điện tử 1.1 Sự đời phát triển Internet 1.2 Khái niệm thương mại điện tử 1.3 Các phương tiện thực thương mại điện tử .13 1.4 Hệ thống hoạt động thương mại điện tử 15 1.5 Quá trình phát triển thương mại điện tử 15 1.6 Các vấn đề chiến lược thương mại điện tử 17 Đặc điểm, phân loại thương mại điện tử 18 2.1 Đặc điểm thương mại điện tử 18 2 Phân loại thương mại điện tử .20 Lợi ích hạn chế thương mại điện tử .22 3.1 Lợi ích thương mại điện tử .22 3.2 Hạn chế thương mại điện tử 25 Ảnh hưởng thương mại điện tử 26 Tác động đến hoạt động marketing 26 Thay đổi mơ hình kinh doanh 27 Tác động đến hoạt động sản xuất 27 4 Tác động đến hoạt động tài chính, kế tốn 28 Tác động đến hoạt động ngoại thương 29 Tác động Thương mại điện tử đến ngành nghề .30 Cơ sở vật chất, kỹ thuật pháp lý để phát triển TMĐT 35 Xây dựng sở pháp lý sách (vĩ mơ) 35 Phát triển hạ tầng công nghệ thông tin truyền thông .38 Xây dựng hạ tầng kiến thức - sách đào tạo nhân lực .39 Xây dựng hệ thống bảo mật thương mại điện tử 39 5 Xây dựng hệ thống toán điện tử 41 Xây dựng chiến lược mơ hình kinh doanh phù hợp 41 Xây dựng nguồn nhân lực cho thương mại điện tử 42 Áp dụng phù hợp phần mềm quản lý tác nghiệp 42 Thực trạng phát triển Thương mại điện tử Việt Nam Thế giới 42 Thực trạng phát triển thương mại điện tử giới 42 Thực trạng phát triển TMĐT Việt Nam 47 Chương Giao dịch điện tử 61 Hợp đồng điện tử 61 1.1 Khái niệm, đặc điểm hợp đồng điện tử 61 1.2 Ký kết hợp đồng điện tử 68 1.3 Quy trình thực hợp đồng điện tử 76 1.4 So sánh hợp đồng điện tử với hợp đồng truyền thống 81 1.5 Điều kiện hiệu lực hợp đồng điện tử 84 1.6 Một số điểm cần lưu ý sử dụng hợp đồng điện tử 85 Thanh toán điện tử 91 2.1 Tổng quan toán điện tử 91 2.2 Một số hình thức tốn điện tử phổ biến 99 2.3 Case study: Flylady ứng dụng toán điện tử qua PayPal 106 2.4 Thanh toán thương mại điện tử Việt Nam 108 Chữ ký số dịch vụ chứng thực chữ kỹ số 145 3.1 Tổng quan chữ ký điện tử chữ ký số 145 3.2 Chứng thực chữ ký điện tử dịch vụ chứng thực chữ ký điện tử .160 3.3 Điều kiện để đảm bảo cho phát triển dịch vụ chứng thực CKĐT 180 Người nắm giữ chữ ký: người khởi tạo chữ ký có thông điệp liệu hay đại diện người ký 187 Chương Marketing điện tử 188 1.1 Các khái niệm E-marketing 188 1.2 Các hình thức phát triển marketing điện tử 188 1.3 Ưu điểm marketing điện tử so với marketing truyền thống 191 1.4 Tác động thương mại điện tử đến hoạt động marketing .192 1.5 Một số điều kiện cần để áp dụng marketing điện tử thành công 193 Ứng dụng marketing điện tử doanh nghiệp 194 2.1 Nghiên cứu thị trường qua mạng 194 2.2 Phân tích hành vi mua sắm khách hàng qua mạng .196 2.3 Phân đoạn thị trường marketing điện tử 198 2.4 Các chiến lược marketing điện tử hỗn hợp (E-marketing mix) 201 Ứng dụng marketing điện tử hoạt động xuất nhập 208 3.1 Khai thác hệ thống Trade Points Internet để quảng cáo 208 3.2 Khai thác sàn giao dịch thương mại điện tử B2B 210 3.3 Tìm hiểu thơng tin thị trường qua Sở giao dịch hàng hoá Internet211 3.4 Tìm kiếm thị trường bạn hàng Internet 212 3.5 Hệ thống thông tin xúc tiến thương mại Internet 213 3.6 Các website thông tin xúc tiến thương mại điển hình 214 3.6 Một số vấn đề cần lưu ý ứng dụng marketing điện tử 216 3.7 Những lưu ý vận dụng marketing điện tử xuất nhập 217 Bài tập tình .220 Chương IV Rủi ro phòng tránh rủi ro thương mại điện tử 223 Tổng quan an tồn phịng tránh rủi ro thương mại điện tử 223 1.1 Vai trị an tồn phịng tránh rủi ro thương mại điện tử 223 1.2 Rủi ro thương mại điện tử Việt Nam 224 1.3 Vai trị sách quy trình bảo đảm an toàn TMĐT 225 Rủi ro thương mại điện tử .226 2.1 Một số rủi ro doanh nghiệp gặp phải thương mại điện tử 226 2.2 Một số dạng cơng vào website thương mại điện tử 226 Xây dựng kế hoạch an ninh cho thương mại điện tử .230 3.1 Những biện pháp đảm bảo an toàn cho giao dịch TMĐT .231 3.2 Các biện pháp nhằm đảm bảo an toàn cho hệ thống TMĐT 235 3.3 Một số biện pháp khác nhằm đảm bảo an toàn cho hệ thống TMĐT 237 Bài tập tình .238 4.1 Đối phó với vụ công vào website thương mại điện tử 238 4.2 Phòng chống lừa đảo qua mạng (phishing) 239 4.3 Giải pháp giảm rủi ro thương mại điện tử iPremier 241 Chương V Ứng dụng thương mại điện tử doanh nghiệp 247 Xây dựng hệ thống thương mại điện tử doanh nghiệp 247 1.1 Lưu trữ wesbite thương mại điện tử 248 1.2 Phần mềm giải pháp thương mại điện tử cho doanh nghiệp .265 1.3 Một số giải pháp thương mại điện tử cho doanh nghiệp lớn 276 1.4 Bài tập tình .281 Case Land’s End đầu tư vào Thương mại điện tử 281 Case Sear ứng dụng thương mại điện tử 282 Triển khai dự án thương mại điện tử doanh nghiệp 285 2.1 Các phương pháp triển khai dự án thương mại điện tử doanh nghiệp.285 2.3 Quy trình mua triển khai phần mềm thương mại điện tử .304 2.4 Kỹ quản lý dự án thương mại điện tử doanh nghiệp 311 Ứng dụng công nghệ thông tin vào quản trị quan hệ khách hàng 315 3.1 Tổng quan CRM .315 3.2 Các chức CRM 327 3.3 Quy trình triển khai CRM doanh nghiệp 329 3.4 Lựa chọn giải pháp CRM phù hợp với doanh nghiệp 330 3.5 Kinh nghiệm ứng dụng CRM doanh nghiệp .336 3.6 Cài đặt sử dụng số phần mềm CRM .345 Ứng dụng công nghệ thông tin vào quản trị chuỗi cung ứng doanh nghiệp 349 4.1 Tổng quan Quản trị Chuỗi cung ứng (SCM - Supply Chain Management) 349 4.2 Các lợi ích SCM 357 4.3 Các chức chủ yếu hệ thống SCM 358 4.4 Phân tích học ứng dụng SCM thành công 360 4.5 Các phần mềm ứng dụng quản lý chuỗi cung ứng 363 4.6 Tích hợp chuỗi cung ứng quản trị nguồn lực doanh nghiệp 370 4.7 Bài tập tình .371 Ứng dụng công nghệ thông tin vào quản trị nguồn lực doanh nghiệp 373 5.1 Tổng quan ERP 373 5.2 Triển khai dự án ERP 375 5.3 Lựa chọn giải pháp ERP phù hợp với doanh nghiệp 387 5.4 Bài học kinh nghiệm ứng dụng ERP thành công 396 5.5 Cài đặt sử dụng phần mềm ERP .400 Xây dựng kế hoạch kinh doanh điện tử .408 6.1 Tổng quan kế hoạch kinh doanh điện tử 408 6.2 Cấu trúc kế hoạch kinh doanh điện tử 412 6.3 Mô tả chung hoạt động kinh doanh: Sứ mạng, tầm nhìn, mục tiêu 420 6.4 Mơ hình kinh doanh 430 6.5 Phân tích thị trường .437 6.6 Phân tích cạnh tranh 443 6.7 Tổ chức thực 450 6.8 Phân tích hiệu tài 456 6.9 Trình bày kế hoạch kinh doanh điện tử cách hiệu 460 Xây dựng website quản lý website thương mại điện tử bán hàng trực tuyến 461 7.1 Các công nghệ xây dựng website thương mại điện tử 461 7.2 Máy chủ web, Hệ quản trị sở liệu, Ngơn ngữ lập trình web .462 7.3 Cài đặt quản lý website thương mại điện tử 467 7.4 Cài đặt quản lý cửa hàng trực tuyến .475 7.5 Nâng cấp phát triển website thương mại điện tử 477 7.6 Thực hành sử dụng hợp đồng điện tử toán điện tử B2C 477 Chương VI Luật điều chỉnh thương mại điện tử 482 Khái quát khung pháp lý thương mại điện tử giới 482 1.1 Luật mẫu thương mại điện tử UNCITRAL .482 1.2 Luật mẫu chữ ký điện tử UNCITRAL .483 1.3 Công ước Liên hợp quốc sử dụng chứng từ điện tử hợp đồng thương mại quốc tế .484 Khung pháp lý thương mại điện tử số nước khu vực 485 2.1 Khung pháp lý thương mại điện tử Hoa Kỳ 485 2.2 Khung pháp lý thương mại điện tử Singapore 488 2.3 Khung pháp lý thương mại điện tử Canada .490 2.4 Khung pháp lý thương mại điện tử EU 491 2.5 Khung pháp lý thương mại điện tử APEC .492 Những quy định liên quan đến thương mại điện tử 495 3.1 Incoterms 2000 495 3.2 eUCP 495 Khung pháp lý thương mại điện tử Việt Nam .496 4.1 Luật công nghệ thông tin 496 4.2 Luật giao dịch điện tử 496 4.3 Nghị định số 57/2006/NĐ-CP thương mại điện tử 497 4.4 Nghị định số 26/2007/NĐ-CP chữ ký số dịch vụ chứng thực chữ ký số 499 4.5 Nghị định số 27/2007/NĐ-CP giao dịch điện tử hoạt động tài 502 4.6 Nghị định số 35/2007/NĐ-CP giao dịch điện tử hoạt động ngân hàng 504 Phụ lục 1: Các mơ hình thương mại điện tử thành cơng giới .507 Phụ lục 2: Qui trình ký kết thực hợp đồng điện tử email .548 Phụ lục 3: Luật mẫu UNCITRAL thương mại điện tử (Model Law on Electronic Commerce) .565 Phục lục 3: UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures 575 Phụ lục 4: United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts 582 Chương Tổng quan Thương mại điện tử Khái niệm chung Thương mại điện tử 1.1 Sự đời phát triển Internet Internet mạng liên kết mạng máy tính với Mặc dù thực phổ biến từ năm 1990, internet có lịch sử hình thành từ lâu : 1962: J.C.R Licklider đưa ý tưởng kết nối máy tính với nhau, ý tưởng liên kết mạng thơng tin với có từ khoảng năm 1945 khả hủy diệt bom nguyên tử đe dọa xóa sổ trung tâm liên lạc quân sự, việc liên kết trung tâm với theo mơ hình liên mạng giảm khả liên lạc toàn mạng trung tâm bị công 1965: Mạng gửi liệu chia nhỏ thành packet, theo tuyến đường khác kết hợp lại điểm đến (Donald Dovies); Lawrence G Roberts kết nối máy tính Massachussetts với máy tính khác California qua đường dây điện thoại 1967: Lawrence G Roberts tiếp tục đề xuất ý tưởng mạng ARPANet (Advanced Research Project Agency Network) hội nghị Michigan; Cơng nghệ chuyển gói tin - packet switching technology đem lại lợi ích to lớn nhiều máy tính chia sẻ thông tin với nhau; Phát triển mạng máy tính thử nghiệm Bộ quốc phịng Mỹ theo ý tưởng ARPANet 1969: Mạng đưa vào hoạt động tiền thân Internet; Internet - liên mạng bắt đầu xuất nhiều mạng máy tính kết nối với 1972: Thư điện tử bắt đầu sử dụng (Ray Tomlinson) 1973: ARPANet lần kết nối nước ngoài, tới trường đại học London 1984: Giao thức chuyển gói tin TCP/IP (Transmission Control Protocol Internet Protocol) trở thành giao thức chuẩn Internet; hệ thống tên miền DNS (Domain Name System) đời để phân biệt máy chủ; chia thành sáu loại bao gồm edu -(education) cho lĩnh vực giáo dục, gov (government) thuộc phủ, mil - (miltary) cho lĩnh vực quân sự, com (commercial) cho lĩnh vực thương mại, org - (organization) cho tổ chức, net (network resources) cho mạng 1990: ARPANET ngừng hoạt động, Internet chuyển sang giai đoạn mới, người sử dụng, doanh nghiệp bắt đầu sử dụng Internet vào mục đich thương mại 1991: Ngôn ngữ đánh dấu siêu văn HTML (HyperText Markup Language) đời với giao thức truyền siêu văn HTTP (HyperText Transfer Protocol), Internet thực trở thành công cụ đắc lực với hàng loạt dịch vụ World Wide Web (WWW) đời, đem lại cho người dùng khả tham chiếu từ văn đến nhiều văn khác, chuyển từ sở liệu sang sở liệu khác với hình thức hấp dẫn nội dung phong phú WWW hệ thống thơng điệp liệu tạo ra, truyền tải, truy cập, chia sẻ thông qua Internet Internet Web công cụ quan trọng TMĐT, giúp cho TMĐT phát triển hoạt động hiệu Mạng Internet sử dụng rộng rãi từ năm 1994, Công ty Netsscape tung phần mềm ứng dụng để khai thác thông tin Internet vào tháng năm 1995 Công ty IBM giới thiệu mơ hình kinh doanh điện tử năm 1997 Dịch vụ Internet bắt đầu cung cấp Việt Nam thức từ năm 1997 mở hội hình thành phát triển thương mại điện tử Năm 2003, thương mại điện tử thức giảng dạy số trường đại học Việt Nam 1.2 Khái niệm thương mại điện tử Thương mại điện tử biết đến với nhiều tên gọi khác nhau, “thương mại điện tử” (Electronic commerce), “thương mại trực tuyến” (online trade), “thương mại không giấy tờ” (paperless commerce) “kinh doanh điện tử” (ebusiness) Tuy nhiên, “thương mại điện tử” tên gọi phổ biến dùng thống văn hay cơng trình nghiên cứu tổ chức hay nhà nghiên cứu Thương mại điện tử bắt đầu việc mua bán hàng hóa dịch vụ thơng qua phương tiện điện tử mạng viễn thông, doanh nghiệp tiến tới ứng dụng công nghệ thông tin vào hoạt động mình, từ bán hàng, marketing, tốn đến mua sắm, sản xuất, đào tạo, phối hợp hoạt động với nhà cung cấp, đối tác, khách hàng thương mại điện tử phát triển thành kinh doanh điện tử, tức doanh nghiệp ứng dụng thương mại điện tử mức cao gọi doanh nghiệp điện tử Như vậy, hiểu kinh doanh điện tử mơ hình phát triển doanh nghiệp tham gia thương mại điện tử mức độ cao ứng dụng công nghệ thông tin chuyên sâu hoạt động doanh nghiệp * Khái niệm TMĐT theo nghĩa hẹp Theo nghĩa hẹp, thương mại điện tử việc mua bán hàng hoá dịch vụ thông qua phương tiện điện tử mạng viễn thơng, đặc biệt máy tính internet Cách hiểu tương tự với số quan điểm như: - TMĐT giao dịch thương mại hàng hố dịch vụ thực thơng qua phương tiện điện tử (Diễn đàn đối thoại xuyên Đại Tây Dương, 1997) - TMĐT việc thực giao dịch kinh doanh có dẫn tới việc chuyển giao giá trị thông qua mạng viễn thông (EITO, 1997) - TMĐT việc hoàn thành giao dịch thơng qua mạng máy tính làm trung gian mà bao gồm việc chuyển giao quyền sở hữu hay quyền sử dụng hàng hoá dịch vụ (Cục thống kê Hoa Kỳ, 2000) Theo nghĩa hẹp, thương mại điện tử bắt đầu việc doanh nghiệp sử dụng phương tiện điện tử mạng internet để mua bán hàng hóa, dịch vụ doanh nghiệp mình, giao dịch doanh nghiệp với doanh nghiệp (B2B) doanh nghiệp với khách hàng cá nhân (B2C), cá nhân với (C2C); Ví dụ: Alibala.com; Amazon.com, eBay.com * Khái niệm TMĐT theo nghĩa rộng Đã có nhiều tổ chức quốc tế đưa khái niệm theo nghĩa rộng thương mại điện tử - EU: TMĐT bao gồm giao dịch thương mại thông qua mạng viễn thông sử dụng phương tiện điện tử Nó bao gồm TMĐT gián tiếp (trao đổi hàng hố hữu hình) TMĐT trực tiếp (trao đổi hàng hố vơ hình) - OECD: TMĐT gồm giao dịch thương mại liên quan đến tổ chức cá nhân dựa việc xử lý truyền kiện số hố thơng qua mạng mở (như Internet) mạng đóng có cổng thơng với mạng mở (như AOL) - Thương mại điện tử hiểu hoạt động kinh doanh điện tử, bao gồm: mua bán điện tử hàng hoá, dịch vụ, giao hàng trực tiếp mạng với nội dung số hoá được; chuyển tiền điện tử - EFT (electronic fund transfer); mua bán cổ phiếu điện tử - EST (electronic share trading); vận đơn điện tử - E B/L (electronic bill of lading); đấu giá thương mại - Commercial auction; hợp tác thiết kế sản xuất; tìm kiếm nguồn lực trực tuyến; mua sắm trực tuyến - Online procurement; marketing trực tiếp, dịch vụ khách hàng sau bán - UNCTAD: * Thương mại điện tử bao gồm hoạt động doanh nghiệp Trên góc độ doanh nghiệp “TMĐT việc thực toàn hoạt động kinh doanh bao gồm marketing, bán hàng, phân phối tốn thơng qua phương tiện điện tử” Khái niệm đề cập đến tồn hoạt động kinh doanh, khơng giới hạn riêng mua bán, toàn hoạt động kinh doanh thực thông qua phương tiện điện tử Khái niệm viết tắt bốn chữ MSDP, đó: M – Marketing (có trang web, xúc tiến thương mại qua internet) S – Sales (có trang web có hỗ trợ chức giao dịch, ký kết hợp đồng) D – Distribution (Phân phối sản phẩm số hóa qua mạng) P – Payment (Thanh tốn qua mạng thơng qua bên trung gian ngân hàng) Như vậy, doanh nghiệp, sử dụng phương tiện điện tử mạng vào hoạt động kinh doanh marketing, bán hàng, phân phối, tốn coi tham gia thương mại điện tử * Dưới góc độ quản lý nhà nước, thương mại điện tử bao gồm lĩnh vực : I - Cơ sở hạ tầng cho phát triển TMĐT (I) M - Thông điệp (M) B - Các quy tắc (B) S - Các quy tắc riêng lĩnh vực (S) A - Các ứng dụng (A) 10 (g) Any other relevant factor Article 11 Conduct of the relying party A relying party shall bear the legal consequences of its failure: (a) To take reasonable steps to verify the reliability of an electronic signature; or (b) Where an electronic signature is supported by a certificate, to take reasonable steps: (i) To verify the validity, suspension or revocation of the cer- tificate; and (ii) To observe any limitation with respect to the certificate Article 12 Recognition of foreign certificates and electronic signatures In determining whether, or to what extent, a certificate or an elec- tronic signature is legally effective, no regard shall be had: (a) To the geographic location where the certificate is issued or the electronic signature created or used; or (b) To the geographic location of the place of business of the issuer or signatory A certificate issued outside [the enacting State] shall have the same legal effect in [the enacting State] as a certificate issued in [the enact- ing State] if it offers a substantially equivalent level of reliability An electronic signature created or used outside [the enacting State] shall have the same legal effect in [the enacting State] as an elec- tronic signature created or used in [the enacting State] if it offers a sub- stantially equivalent level of reliability In determining whether a certificate or an electronic signature offers a substantially equivalent level of reliability for the purposes of para- graph or 3, regard shall be had to recognized international standards and to any other relevant factors Where, notwithstanding paragraphs 2, and 4, parties agree, as between themselves, to the use of certain types of electronic signatures or certificates, that agreement shall be recognized as sufficient for the pur- poses of crossTrường Đại học Ngoại thương 580 border recognition, unless that agreement would not be valid or effective under applicable law Trường Đại học Ngoại thương 581 Phụ lục 4: United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts CHAPTER I Article 1 SPHERE OF APPLICATION Scope of application This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States The fact that the parties have their places of business in different States is to be disregarded whenever this fact does not appear either from the contract or from any dealings between the parties or from information disclosed by the parties at any time before or at the conclusion of the contract Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention Article Exclusions This Convention does not apply to electronic communications relating to any of the following: (a) Contracts concluded for personal, family or household purposes; (b) (i) Transactions on a regulated exchange; (ii) foreign exchange transactions; (iii) inter-bank payment systems, inter-bank payment agree- ments or clearance and settlement systems relating to securities or other financial assets or instruments; (iv) the transfer of security rights in sale, loan or holding of or agreement to repurchase securities or other financial assets or instruments held with an intermediary This Convention does not apply to bills of exchange, promissory notes, consignment notes, bills of lading, warehouse receipts or any trans- ferable document or instrument that entitles the bearer or beneficiary to claim the delivery of goods or the payment of a sum of money Article Party autonomy The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions Trường Đại học Ngoại thương 582 CHAPTER II Article GENERAL PROVISIONS Definitions For the purposes of this Convention: (a) “Communication” means any statement, declaration, demand, notice or request, including an offer and the acceptance of an offer, that the parties are required to make or choose to make in connection with the formation or performance of a contract; (b) “Electronic communication” means any communication that the parties make by means of data messages; (c) “Data message” means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means, including, but not limited to, electronic data interchange, electronic mail, telegram, telex or telecopy; (d) “Originator” of an electronic communication means a party by whom, or on whose behalf, the electronic communication has been sent or generated prior to storage, if any, but it does not include a party acting as an intermediary with respect to that electronic communication; (e) “Addressee” of an electronic communication means a party who is intended by the originator to receive the electronic communication, but does not include a party acting as an intermediary with respect to that electronic communication; (f) “Information system” means a system for generating, sending, receiving, storing or otherwise processing data messages; (g) “Automated message system” means a computer program or an electronic or other automated means used to initiate an action or respond to data messages or performances in whole or in part, without review or inter- vention by a natural person each time an action is initiated or a response is generated by the system; (h) “Place of business” means any place where a party maintains a non- transitory establishment to pursue an economic activity other than the temporary provision of goods or services out of a specific location Article Interpretation Trường Đại học Ngoại thương 583 In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and to the need to promote uniformity in its applica- tion and the observance of good faith in international trade Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law Article Location of the parties For the purposes of this Convention, a party’s place of business is presumed to be the location indicated by that party, unless another party demonstrates that the party making the indication does not have a place of business at that location If a party has not indicated a place of business and has more than one place of business, then the place of business for the purposes of this Convention is that which has the closest relationship to the relevant con- tract, having regard to the circumstances known to or contemplated by the parties at any time before or at the conclusion of the contract If a natural person does not have a place of business, reference is to be made to the person’s habitual residence A location is not a place of business merely because that is: (a) where equipment and technology supporting an information system used by a party in connection with the formation of a contract are located; or (b) where the information system may be accessed by other parties The sole fact that a party makes use of a domain name or elec- tronic mail address connected to a specific country does not create a presumption that its place of business is located in that country Article Information requirements Nothing in this Convention affects the application of any rule of law that may require the parties to disclose their identities, places of business or other Trường Đại học Ngoại thương 584 information, or relieves a party from the legal consequences of making inaccurate, incomplete or false statements in that regard CHAPTER III USE OF ELECTRONIC COMMUNICATIONS IN INTERNATIONAL CONTRACTS Article Legal recognition of electronic communications A communication or a contract shall not be denied validity or enforce- ability on the sole ground that it is in the form of an electronic communication Nothing in this Convention requires a party to use or accept elec- tronic communications, but a party’s agreement to so may be inferred from the party’s conduct Article Form requirements Nothing in this Convention requires a communication or a contract to be made or evidenced in any particular form Where the law requires that a communication or a contract should be in writing, or provides consequences for the absence of a writing, that requirement is met by an electronic communication if the information con- tained therein is accessible so as to be usable for subsequent reference Where the law requires that a communication or a contract should be signed by a party, or provides consequences for the absence of a signa- ture, that requirement is met in relation to an electronic communication if: (a) A method is used to identify the party and to indicate that party’s intention in respect of the information contained in the electronic commu- nication; and (b) The method used is either: (i) As reliable as appropriate for the purpose for which the electronic communication was generated or communicated, in the light of all the circumstances, including any relevant agreement; or (ii) Proven in fact to have fulfilled the functions described in subparagraph (a) above, by itself or together with further evidence Where the law requires that a communication or a contract should be made available or retained in its original form, or provides consequences for the Trường Đại học Ngoại thương 585 absence of an original, that requirement is met in relation to an elec- tronic communication if: (a) There exists a reliable assurance as to the integrity of the informa- tion it contains from the time when it was first generated in its final form, as an electronic communication or otherwise; and (b) Where it is required that the information it contains be made avail- able, that information is capable of being displayed to the person to whom it is to be made available For the purposes of paragraph (a): (a) The criteria for assessing integrity shall be whether the informa- tion has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change that arises in the normal course of communi- cation, storage and display; and (b) The standard of reliability required shall be assessed in the light of the purpose for which the information was generated and in the light of all the relevant circumstances Article 10 Time and place of dispatch and receipt of electronic communications The time of dispatch of an electronic communication is the time when it leaves an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator or, if the electronic com- munication has not left an information system under the control of the originator or of the party who sent it on behalf of the originator, the time when the electronic communication is received The time of receipt of an electronic communication is the time when it becomes capable of being retrieved by the addressee at an electronic address designated by the addressee The time of receipt of an electronic communication at another electronic address of the addressee is the time when it becomes capable of being retrieved by the addressee at that address and the addressee becomes aware that the electronic communication has been sent to that address Trường Đại học Ngoại thương 586 An electronic communication is presumed to be capable of being retrieved by the addressee when it reaches the addressee’s electronic address An electronic communication is deemed to be dispatched at the place where the originator has its place of business and is deemed to be received at the place where the addressee has its place of business, as deter- mined in accordance with article Paragraph of this article applies notwithstanding that the place where the information system supporting an electronic address is located may be different from the place where the electronic communication is deemed to be received under paragraph of this article Article 11 Invitations to make offers A proposal to conclude a contract made through one or more electronic communications which is not addressed to one or more specific parties, but is generally accessible to parties making use of information systems, includ- ing proposals that make use of interactive applications for the placement of orders through such information systems, is to be considered as an invita- tion to make offers, unless it clearly indicates the intention of the party making the proposal to be bound in case of acceptance Article 12 Use of automated message systems for contract formation A contract formed by the interaction of an automated message system and a natural person, or by the interaction of automated message systems, shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that no natural person reviewed or intervened in each of the individual actions carried out by the automated message systems or the resulting contract Article 13 Availability of contract terms Nothing in this Convention affects the application of any rule of law that may require a party that negotiates some or all of the terms of a con- tract through the exchange of electronic communications to make available to the other party those electronic communications which contain the con- tractual terms in a particular manner, or relieves a party from the legal con- sequences of its failure to so Trường Đại học Ngoại thương 587 Article 14 Error in electronic communications Where a natural person makes an input error in an electronic com- munication exchanged with the automated message system of another party and the automated message system does not provide the person with an opportunity to correct the error, that person, or the party on whose behalf that person was acting, has the right to withdraw the portion of the elec- tronic communication in which the input error was made if: (a) The person, or the party on whose behalf that person was acting, notifies the other party of the error as soon as possible after having learned of the error and indicates that he or she made an error in the electronic com- munication; and (b) The person, or the party on whose behalf that person was acting, has not used or received any material benefit or value from the goods or services, if any, received from the other party Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any error other than as provided for in paragraph CHAPTER IV FINAL PROVISIONS Article 15 Depositary The Secretary-General of the United Nations is hereby designated as the depositary for this Convention Article 16 Signature, ratification, acceptance or approval This Convention is open for signature by all States at United Nations Headquarters in New York from 16 January 2006 to 16 January 2008 This Convention is subject to ratification, acceptance or approval by the signatory States This Convention is open for accession by all States that are not signatory States as from the date it is open for signature Instruments of ratification, acceptance, approval and accession are to be deposited with the Secretary-General of the United Nations Article 17 Participation by regional economic integration organizations A regional economic integration organization that is constituted by sovereign States and has competence over certain matters governed by this Trường Đại học Ngoại thương 588 Convention may similarly sign, ratify, accept, approve or accede to this Convention The regional economic integration organization shall in that case have the rights and obligations of a Contracting State, to the extent that that organization has competence over matters governed by this Convention Where the number of Contracting States is relevant in this Convention, the regional economic integration organization shall not count as a Contracting State in addition to its member States that are Contracting States The regional economic integration organization shall, at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, make a decla- ration to the depositary specifying the matters governed by this Convention in respect of which competence has been transferred to that organization by its member States The regional economic integration organization shall promptly notify the depositary of any changes to the distribution of compe- tence, including new transfers of competence, specified in the declaration under this paragraph Any reference to a “Contracting State” or “Contracting States” in this Convention applies equally to a regional economic integration organi- zation where the context so requires This Convention shall not prevail over any conflicting rules of any regional economic integration organization as applicable to parties whose respective places of business are located in States members of any such organization, as set out by declaration made in accordance with article 21 Article 18 Effect in domestic territorial units If a Contracting State has two or more territorial units in which different systems of law are applicable in relation to the matters dealt with in this Convention, it may, at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, declare that this Convention is to extend to all its territorial units or only to one or more of them, and may amend its decla- ration by submitting another declaration at any time These declarations are to be notified to the depositary and are to state expressly the territorial units to which the Convention extends Trường Đại học Ngoại thương 589 If, by virtue of a declaration under this article, this Convention extends to one or more but not all of the territorial units of a Contracting State, and if the place of business of a party is located in that State, this place of business, for the purposes of this Convention, is considered not to be in a Contracting State, unless it is in a territorial unit to which the Convention extends If a Contracting State makes no declaration under paragraph of this article, the Convention is to extend to all territorial units of that State Article 19 Declarations on the scope of application Any Contracting State may declare, in accordance with article 21, that it will apply this Convention only: (a) When the States referred to in article 1, paragraph 1, are Contracting States to this Convention; or (b) When the parties have agreed that it applies Any Contracting State may exclude from the scope of application of this Convention the matters it specifies in a declaration made in accordance with article 21 Article 20 Communications exchanged under other international conventions The provisions of this Convention apply to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract to which any of the following international conventions, to which a Contracting State to this Convention is or may become a Contracting State, apply: Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (New York, 10 June 1958); Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods (New York, 14 June 1974) and Protocol thereto (Vienna, 11 April 1980); United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 11 April 1980); United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade (Vienna, 19 April 1991); United Nations Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit (New York, 11 December 1995); United Nations Convention Trường Đại học Ngoại thương 590 on the Assignment of Receivables in International Trade (New York, 12 December 2001) The provisions of this Convention apply further to electronic com- munications in connection with the formation or performance of a contract to which another international convention, treaty or agreement not specifi- cally referred to in paragraph of this article, and to which a Contracting State to this Convention is or may become a Contracting State, applies, unless the State has declared, in accordance with article 21, that it will not be bound by this paragraph A State that makes a declaration pursuant to paragraph of this article may also declare that it will nevertheless apply the provisions of this Convention to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of any contract to which a specified international convention, treaty or agreement applies to which the State is or may become a Contracting State Any State may declare that it will not apply the provisions of this Convention to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract to which any international conven- tion, treaty or agreement specified in that State’s declaration, to which the State is or may become a Contracting State, applies, including any of the conventions referred to in paragraph of this article, even if such State has not excluded the application of paragraph of this article by a declaration made in accordance with article Article 21 Procedure and effects of declarations Declarations under article 17, paragraph 4, article 19, paragraphs and 2, and article 20, paragraphs 2, and 4, may be made at any time Declarations made at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval Declarations and their confirmations are to be in writing and to be formally notified to the depositary A declaration takes effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the State concerned However, a declara- tion of which Trường Đại học Ngoại thương 591 the depositary receives formal notification after such entry into force takes effect on the first day of the month following the expira- tion of six months after the date of its receipt by the depositary Any State that makes a declaration under this Convention may modify or withdraw it at any time by a formal notification in writing addressed to the depositary The modification or withdrawal is to take effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the receipt of the notification by the depositary Article 22 Reservations No reservations may be made under this Convention Article 23 Entry into force This Convention enters into force on the first day of the month following the expiration of six months after the date of deposit of the third instrument of ratification, acceptance, approval or accession When a State ratifies, accepts, approves or accedes to this Convention after the deposit of the third instrument of ratification, accept- ance, approval or accession, this Convention enters into force in respect of that State on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession Article 24 Time of application This Convention and any declaration apply only to electronic commu- nications that are made after the date when the Convention or the declara- tion enters into force or takes effect in respect of each Contracting State Article 25 Denunciations A Contracting State may denounce this Convention by a formal notification in writing addressed to the depositary The denunciation takes effect on the first day of the month follow- ing the expiration of twelve months after the notification is received by the depositary Where a longer period for the denunciation to take effect is spec- ified in the Trường Đại học Ngoại thương 592 notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary DONE at New York this twenty-third day of November two thousand and five, in a single original, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention Trường Đại học Ngoại thương 593 Tài liệu tham khảo Tiếng Việt Bộ công thương, Báo cáo thương mại điện tử Việt Nam 2008 Bộ Thương mại, 2005, Kế hoạch phát triển thương mại điện tử 2006-2010 Bộ Thương mại, 2003, Hiện trạng ứng dụng thương mại điện tử Việt Nam Nguyễn Thi Mơ, Cẩm nang pháp luật giao kết hợp đồng điện tử, NXB Lao động – Xã hội Tiếng Anh Efraim Turban, 2008, Electronic Commerce: A Managerial Perpective, Pearson International Edition Kenneth C Laudon, 2008, E-commerce, Prentice Hall Carol V.Brown, 2009, Managing Information Technology, Pearson Internation Edition Simon Collin, 2000, E-marketing, Wiley UNCTAD, E-commerce and development Report 2004 10 UNCTAD, E-commerce and development Report 2006 Trường Đại học Ngoại thương 594 ... khai thương mại điện tử Đặc điểm, phân loại thương mại điện tử 2.1 Đặc điểm thương mại điện tử - Sự phát triển thương mại điện tử gắn liền tác động qua lại với phát triển ICT Thương mại điện tử. .. thương mại điện tử 18 2 Phân loại thương mại điện tử .20 Lợi ích hạn chế thương mại điện tử .22 3.1 Lợi ích thương mại điện tử .22 3.2 Hạn chế thương mại điện tử ... 2: Thương mại giao dịch (t-commerce) Nhờ có đời toán điện tử mà thương mại điện tử thông tin tiến thêm giai đoạn q trình phát triển thương mại điện tử thương mại điện tử giao dịch Thanh toán điện

Ngày đăng: 09/04/2014, 08:53

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w