河内国家大学下属外语大学 研究生系 阮氏莲 现代汉语构成指人名词 “家”、“士”、“员”、“者” 等 语素考察(与越南语相对应汉越语素的对比) KHẢO SÁT NGỮ TỐ “GIA”, “SĨ”, “GIẢ”, “VIÊN”CẤU THÀNH DANH TỪ CHỈ NGƯỜI T[.]
河内国家大学下属外语大学 研究生系 阮氏莲 现代汉语构成指人名词 “家”、“士”、“员”、“者” 等 语素考察(与越南语相对应汉越语素的对比) KHẢO SÁT NGỮ TỐ “GIA”, “SĨ”, “GIẢ”, “VIÊN”CẤU THÀNH DANH TỪ CHỈ NGƯỜI TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (CÓ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT) 硕士论文 科学专业: 汉语言理论 专业编号: 60.22.10 2012 年于河内 z ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA SAU ĐẠI HỌC NGUYỄN THI ̣ LIÊN 现代汉语构成指人名词 “家”、“士”、“员”、“者” 等 语素考察(与越南语相对应汉越语素的对比) KHẢO SÁT NGỮ TỐ “GIA”, “SĨ”, “GIẢ”, “VIÊN”CẤU THÀNH DANH TỪ CHỈ NGƯỜI TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (CÓ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT) LUẬN VĂN THẠC SỸ Chuyên ngành: Ngôn ngữ Trung Quốc Mã số: 60 22 10 Giáo viên hướng dẫn: TS Nguyễn Thị Thu Hà HÀ NỘI - 2012 z iv 目录 保证言 „„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„i 致谢„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„ii 声明„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„iii 目录„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„„iv 前言 第一章 绪论 1.1 现代汉语语素的概括 1.1.1 现代汉语语素的概念 1.1.2 语素的分类 1.1.3 语素的特性 1.1.4 语素和词的关系 1.1.5 汉语语素和汉字 10 1.1.6 汉语语素的研究现状 10 1.2 关于“家、士、员、者”等语素的研究现状 11 1.3 关于“gia, sĩ, giả, viên ”等语素的研究现状 12 小结 14 第二章 现代汉语构成指人名词“家”、“士”、“员”、“者” 等语素 考察与对比 15 2.1 “家”、“士”、“员”、“者” 等语素的产生和发展及其特点 15 2.1.1 语素“家”的产生与发展 15 z v 2.1.2 语素“士”的产生与发展 16 2.1.3 语素“员”的产生与发展 18 2.1.4 语素“者”的产生与发展 19 2.2 由“家”、“士”、“员”、“者” 等语素构成的词语的语法特点 22 2.2.1 由语素“家”构成的词语的语法特点 22 2.2.2 由语素“士”构成的词语的语法特点 23 2.2.3 由语素“员”构成的词语的语法特点 25 2.2.4 由语素“者”构成的词语的语法特点 27 2.3 由 “家”、“士”、“员”、“者”等语素构成的词语的语义特点 28 2.3.1 由语素“家”构成的词语的语义特点 28 2.3.2 由语素“士”构成的词语的语义特点 29 2.3.3 由语素“员”构成的词语的语义特点 30 2.3.4 由语素“者”构成的词语的语义特点 31 2.4“家”、“士”、“员”、“者”等语素的对比 32 小结 34 第三章 现代汉语中“家”、“士”、“员”、“者”与现代越南语中 相对应“gia, sĩ, viên , giả”的汉越语素对比 36 3.1“gia, sĩ, giả, viên ”(家、士、者、员) 等四个汉越语素的考察 36 3.1.1 考察资料 36 3.1.2 考察结果及分析 36 3.2 越南语“gia, sĩ, giả, viên”的特点与现代汉语的 “家、士、者、员” 的对比 39 z vi 3.2.1 汉越语素 “gia”与现代汉语“家”对比 39 3.2.1.1 汉越语素“gia”的语义特点 39 3.2.1.2 汉越语素“gia”的构词特点 40 3.2.1.3 语素“家”与汉越语素“gia”的异同分析 41 3.2.2 汉越语素“sĩ”与现代汉语语素“士”对比 44 3.2.2.1 汉越语素“sĩ”的语义特点 44 3.2.2.2 汉越语素“sĩ”的构词特点 45 3.2.2.3 语素“士”与汉越语素“sĩ‟”的异同分析 46 3.2.3 汉越语素“viên”与现代汉语语素“员”对比 50 3.2.3.1 汉越语素“viên”的语义特点 50 3.2.3.2 汉越语素“viên”的构词特点 51 3.2.3.3 语素“员”与汉越语素“viên”的异同分析 52 3.2.4 汉越语素“giả”与现代汉语语素“者”对比 55 3.2.4.1 汉越语素“ giả”的语义特点 55 3.2.4.2 汉越语素“giả”的构词特点 56 3.2.4.3 语素“者”与汉越语素“giả”的异同分析 56 小结 60 结语 61 参考文献 63 附录 I z 前言 选题理由 词汇在每种语言系统中扮演很重要的角色,它是语言的建筑材料,是句子的基 本结构单位,没有词汇就不能转达信息,也就无法交际。可见,学好一个词的构造 是每个学习者的一个非常重要的任务。 汉语合成词中指人的语素多得令人吃惊。原来单用就指各类人,后来又用它构 成指各色各样的人的合成词。如 “工” 原指工人手工劳动者,即《论语 - 卫灵公》 “工欲善其事,必先利其器” 中的 “工”,原来构成的木工,瓦工,泥工,小工, 零工,都是指手工劳动者。近代出现的车工,电工,装配工就是现代机器,生产的 劳动者了。再如 “生”(学生、门生、书生等);“士”(名士、谋士、文士 等);“师”(教师、工程师等);“员”(店员、雇员、教员等)同样都有类似 的特点。 汉语中“家”、“士”、“员”、“者” 等语素是现代汉语中使用频率较高 的,但它们的产生和发展及其特点,以及它们所构成的词语的语法特点和语义特点 还要进一步深入研究了解。“家”、“士”、“员”、“者” 等语素都是指人的语 素,至今尚未有人就四者进行对比并指出它们的异同。此外,“家”、“士”、 “员”、“者” 也经常借用于越南语,其在越南语中具有较强的组合能力。本人对 现代汉语中“家”、“士”、“员”、“者” 等语素和越南语中的“gia, sĩ, giả, viên ”等相应的语素之间的共同点和不同点产生极强的兴趣,希望深入地研究了 解,找出它们之间的异同。所以本人决定选择《现代汉语构成指人名词 “家”、 “士”、“员”、“者” 等语素考察(及其与越南语相对应汉越语素的对比)》为 研究课题,并希望为越南汉语学习者和中国越南语学习者提供一份有益的参考资 料。 论文的研究目的 希望通过“家”、“士”、“员”、“者”的产生、发展及其特点,了解它们 所构成的词语的语法、语义特点,弄清四者语义方面的异同以及由它们组成的词语 z 在音节数量上的一些差异。在第二章的基础上,深入研究了解,弄清“家”、 “士”、“员”、“者”和越南语“gia, sĩ, giả, viên ”等相对应的语素,在语义方面 和构词方面的异同。 论文的研究任务 为了达到上述的目的,本论文要完成下面的任务: 阐述汉语关于“家”、“士”、“员”、“者”等语素理论知识。 考察现代汉语构成指人名词 “家”、“士”、“员”、“者”的语法以及语义 特点并考察由这四个语素所构成的词的特点。 与越南语里由这四个语素构词的汉越词进行对比。 论文的研究对象及其研究范围 本论文主要考察现代汉语“家”、“士”、“员”、“者”等指人的语素并考察它 们所构成的词语的特点。在这样的基础上对四者进行对比,并且与越南语相对应的 “gia, sĩ, viên, giả”进行对比。本论文只控制于考察“X+家”、“X+士”、“X+ 员”、“X+者”以及“X+gia”、“X+sĩ”、“X+viên”、“X+giả”等构词方式。 论文的研究方法 为了考察现代汉语“家”、“士”、“员”、“者”等指人的语素以及它们所 构成的词语,本人主要采取 :统计法,分类法, 语义分析法,对比法等研究方法。 论文的主要内容 本论文除了前言、结语、参考文献目录以外,共分三章: 第一章 绪论 第二章 现代汉语构成指人名词“家”、“士”、“员”、“者” 等语素考察与对 比 第三章 现代汉语中“家”、“士”、“员”、“者”与现代越南语中相对应“gia, sĩ, giả, viên ”的语素对比 z 第一章 绪论 1.1 现代汉语语素的概括 1.1.1 现代汉语语素的概念 “语素”这一术语来自西方语言学中的 morpheme,汉语语法中引用这一观 念,曾有过三个译名:形素、词素、语素。名称不同,其所指的内涵实际上也有所 不 同 。 最早 称 作 “ 形素 ” 是指 一 个词 内 的形 态 成 分, 跟表 示 实在 意 义的 义 素 (semanteme)相对;后来成为“词素”是指一个词的组成部分,不管它所表示的意 义是虚还是实;现在成为“语素”是指语言中最小的音义结合的语法单位。 房玉清(1989)在《实用汉语语法》指出“语素是语言中音义结合的最小单 位”。所谓“最小”是指再分析就没有任何意义了。如“葡萄”, “葡”没有意 义, “萄 ”也没有意义,“葡萄”不能再分析了, 所以“葡萄”是语素。 所谓“意义”,不仅指表示具体概念的那个意义,也指起语法作用的那个意 义。如“们”、“吗”说不出具体意义,但“们”放在指人的名词后头表示复数; “吗”可以使一个陈述句变为疑问句,所以“们”和“吗”也没有意义的。又如 “子” 在“子孙 ”、“子女”等词中有具体意义 -儿子;但在 “剪子”、“刷 子”中只有语法意义 -使动词“剪”“刷”变为名词, 所以这两个“子” 应分析为 意义不同的两个语素。语素是最小的语法单位,是意义上不能再分析的单位。比语 素高一级的单位是词。 黄伯荣(1996)在《现代汉语》认为“语素是语言中最小的音义结合体”。例 如 “书” 是一个语素, 它的语音形式是“shu”,它的意义是 “成本的著作”; “马虎” 也是一个语素,它的语音形式是“mahu” ,意义是“不认真”。它们都 是最小的音义结合体,它们不能分解成更小的有意义单位。 现代汉语的语素绝大部分是单音节的,如“天、地、河、农、土、哈、而、 吗”等,也有两个音节的,如“踌躇、荒唐、牢骚、参差、尼龙、维纶”等;还有 z 三个或三个以上音节的,如“迪斯科、托拉斯、的确良、哈尔滨,奥林匹克”。双 音节语素有一部分是从外语借来的, 三音节以上的语素几乎全是从外语借来的。 确定的语素可以采用替代法,用已知语素替代有待确定是否语素的语言单位。 “蜡烛”中的“蜡”和“烛”可以为别的已知语素所替代。如: 蜡 -蜡烛 花烛 香烛 火烛 烛 -蜡烛 蜡人 蜡纸 蜡染 因此“蜡”和“烛”各是一个语素。须注意的是两种替代缺一不可。例如“蝴 蝶”中的“蝴”虽然可以为其他语素所替代,如“粉蝶、彩蝶”等,“蝶”却不能 为别的已知所替代,却“蝴 ~”不能换填其他语素。因此“蝴蝶” 只是一个语素。 “蝶”在别的组合如“粉蝶、彩蝶”中仍是一个语素。采用替代法还要注意在替代 中保持意义的基本一致,例如“马虎”,如果按下面的方法替代便是错误的: 马 -马虎 老虎 猛虎 东北虎 虎 -马虎 马鞍 马蹄 马车 因为“马虎”中的“马”与“虎”同“马鞍”“老虎”中的“马” 和“虎”在 意义上毫无关系。实际上 “马虎” 中的“马”与“虎”都不能为别种已知语言所替 代,所以都不能是语素,“马虎”只能是一个语素。 孙德金在《现代汉语语法》明确表示“语素是语言中最小的音义结合体,是构 成词的基本单位,也是最小的语法单位”。现代汉语语法中,人们最普遍使用的就 是这个定义。这是常用的定义,是因为它说明语素的特性及语法的功能。 在上述三位学者中,孙德金的定义既能体现出语素的本质,又说明了语素的基 本功能“成词的基本单位”,确定语素在语法单位层次上的位置“最小的语法单 位”,本论文决定以孙德金的定义为研究依据。 1.1.2 语素的分类 语素可以根据不同的标准分出各种类型。 z 1.1.2.1 根据语素的音节分类 按音节的数量,大多数学者把语素分为三种:单音节语素、双音节语素和多音 节语素。汉语中绝大多数都是单音节语素,一般跟汉子相应。 单音节语素 单音节语素就是具有一个音节并既有意义又有声音的语素,如:天、地、 人、黑、民、丽、白、大、小等 双音节语素 双音节语素就是由两个音节构成的,这些音节分开之后就毫无意思,或者跟 组合之后的那个意思毫无相关,如:沙发、咖啡、吉普等 多音节语素 由两个以上的音节构成的就是多音节语素,这些音节分开之后就毫无意思,或 者跟组合之后的那个意思毫无相关如:巧克力、奥林匹克、维他命等 单音节语素和单纯词一般是一致的。单纯词除了单音节语素这类外,还有多音 节语素的类型。在汉语里有一定的外来词,在这种情况下,多音节语素和词是一致 的。 1.1.2.2 根据语素的构词能力(活动能力)分类 以语素的构词能力为标准的分类最有使用的价值。根据这个标准,可以把语素 分成三种:自由语素、半自由语素、不自由语素。 自由语素 自由语素能够独立成词的语素叫自由语素,许多自由语素也能够与其他语素自由组 合成词。例如: 地 牛 水 走 懂 远 够 我 谁 不 z ... “SĨ”, “GIẢ”, “VIÊN”CẤU THÀNH DANH TỪ CHỈ NGƯỜI TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (CÓ ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT) LUẬN VĂN THẠC SỸ Chuyên ngành: Ngôn ngữ Trung Quốc Mã số: 60 22 10 Giáo viên hướng dẫn: TS Nguyễn...ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA SAU ĐẠI HỌC NGUYỄN THI ̣ LIÊN 现代汉语构成指人名词 “家”、“士”、“员”、“者” 等 语素考察(与越南语相对应汉越语素的对比) KHẢO SÁT NGỮ TỐ “GIA”, “SĨ”, “GIẢ”, “VIÊN”CẤU... 现代汉语中“家”、“士”、“员”、“者”与现代越南语中 相对应? ?gia, sĩ, viên , giả”的汉越语素对比 36 3.1? ?gia, sĩ, giả, viên ”(家、士、者、员) 等四个汉越语素的考察 36 3.1.1 考察资料 36 3.1.2 考察结果及分析 36 3.2 越南语? ?gia, sĩ, giả, viên? ??的特点与现代汉语的 “家、士、者、员”