1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Nghiên cứu về giao tiếp và giao tiếp giao văn hóa phần 1

20 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 5,1 MB

Nội dung

NHA XUẤT BAN ĐẠI HỌC Q UÕ C G IA HÂ NỘI N G U YỄN QUANG G IA O T IE P VÀ G IA O T IẾ P G IA O V Ẫ N H Ó A NHÀ XUẤT BẢN ĐẠI HỌC Q u ố c GIA HÀ NỘI LỜI GIỚI THIỆU Cuốn "G ia o tiếp giao tiếp giao văn hóa" T S Nguyễn Quang cỏ the coi sách đáu tiên Việt Nam đc cập cãch trực Hep, lập tru nu va hộ thống đến mỏt ngành nghiên cứu m ới m é k h ỏn g chi V ict N a m mà co n mai: G iao tỉcp g ia o văn hoa (C ro ss - C u ltural C o m m u n ic a tio n ) C uốn sach lập hơp nhửng nehiên cưu ly thuyét sáu sác vè mót sị 14 binh diện pham trù giao ticp giao ván hoa tác già đe xuát (Mòt sỏ khia canh cùa binh dicn phạm tru "Chu quan tinh - Khách quan tinh" dung hoc giao vãn hóa, "True tièp - Giãn tiẽp - Lịch dung hoe giao vàn hóa" ) bai nghiổn cứu thực nghiệm chuyên sâu vè hành đ ộ n g n gôn trung g ia o tỉcp cu thổ ("Khen dụng học giao VLln hóa V iệt - M v ”) Vơi bãi viết vè t^iao tiẽp phi ngôn tư (bao g ỏ m yếu tó cận ngổn va ngoại ngơn), tác già, dựa két nghiên cứu thưc nghiêm minh nhã nghicn cửu Mỹ nêu bát tàm quan cùa hình thửc giao tiẽp Đáy la đicu đáng lưu tàm, bời thực té, noi đen giao tiép giàng dạy ngoai ngứ (tiổng nưoc ngoai cho Việt tiéng V iệt cho người nước ngoài) th eo đường hương g ia o tièp, người ta chi ch uyên đen v iệc phái trién ki nang nội n gỏn mà, v ò tinh hữu y, quên vai trò to lon cúa yếu tó cận ngón va ngoại ngơn (ngổn ngữ thàn thể, ngỏn ngứ vát thô va n g ô n ngũ m ỏi trường) Albert Mehrabian đà kháng định rẳng, tổng hiệu cùa thòng diệp, 7% đưoc kết tao bời cá c yếu tở ngôn từ (nội ngỏn ), 38% bơi u tổ ngón (cân n g ó n ) va 55% bời y ế u tố phi ngổn tư (ngoai ngơn) Ngồi giá trị học thuật cao, viết cịn có giá trị phổ bicn lơn bòi tác già sử dung lối viết mạch lạc, cách lạp luận khúc chiết với nhicu VI dụ thực tế; vậy, không chi nha nghiên cứu mà cà độc già rộng rãi có quan tâm đêu hiéu tìm thăy ị nhièu điều bổ ích Có thé noi đày sách đáng quỷ người nghiên cửu ngòn ngữ, giảng dạy ngoại ngữ, lãm còng tác đỏi ngoại va giao tiôp quốc tế Hà Nội, ngàv 1-6-2002 G S T S Nguyền T h iệ n G iáp LỜI CÁM ƠN Cỉiõn "Giao tiếp giao tiếp giao văn hoá ” , đâu đe sách dã ẹrĩi V, tập hợp viá cùa vê đê tài cô liên quan đến giao tiếp giao tiếp giao vân hoá, đặc biệt dụng học giao vãn hoứ, mơn có ĩhể coi cịn mẻ khơng chì Việt Nam mà thếgiới Các viấ chủ yếu tập trung vào binh diện nội ngôn (dụng học) tinh tương tác cùa bình diện nội ngơn, cận ngơn ngoại ngôn (giao tiếp) giao tiếp nội ván hố giao vàn hố Chúng vìắ nhằm phục vụ ĩrực tiếp cho nghiên cứu dài cùa chúng tơi vê giao thoa vãn hố dựa trẽn 14 bình diện phạm trù 14 thành tố giao nếp Ngoài ra, chúng dược sử dụng làm tài liệu cho bời gtàng cao học vê giao tiếp giao vởn hoá vờ làm tài liệu tham kháo cho sình viên đợi học cao học cùa trường Đại học Ngoại ngừ (Đại học Quốc gia Hà Nội) Chúng hi vọng ràng sách sè phân giúp ich cho bạn đọc it nhiều có quan tâm đến hoạt dộng giao tiếp giao vân hoá, dặc biệt giao tiếp giao vàn hoá Việt-Mỹ Nhân dịp sách mắt bạn dọc, chứng tồi xin bày tù lòng biấ ơn chân thành tới GS TS Đồ Hữu Châu, GS TS Nguyền Thiện Giáp, GS TS Nguyền Như Ý, GS TS Đinh Vàn Đức, TS Lẻ Hùng Tiên vù nhiêu học giả khác mà chững xỉn thứ lôi VI dã không nêu qui danh vê nhùng V kiến dơng góp vơ sâu sắc ĩrong luận đàm học thuật trang ĩrọng hay thân tình mà vị dã dành cho Chúng ỷ thức rằng, hạn chếvề nhiêu rnĩỊt, nhinig khiêm khu sai sót khơng tránh khói Do vậy, chứng mong nhận ý kiên cùa dông nghiệp dộc già quan tâm Nhung lời cảm ơn chân thành xin duợc dành cho Quí vị TS N G U YỄN QUANG Khoa Ngơn ngử-Văn hố Anh-Mý Trường Đại học Niỉoại nRữ Đại học Qc gia Hà Nội GIAO THOA VĂN HỐ VÀ DẠY/HỌC NGOẠI NGỮ X in đưọc m ỏ đâu bàng đỏi ba câu ch uyên Nam 1986, chung tòi sang Ú c học K hu học xá cu a chung tơí gồm nhiẽu mầu da vá ch ùng tộ c: Á u co, A có , P h i có , ú c có , M y có Chung tơi lịn trọng nhau, sống lịt vớ i N hư níỉ đc có gi hệ nửa: tri k ý , thân m ật, tinh cờ i m ờ, chuyện tâm tinh, v iệ c thao gở ưu tư cùa v cho n h au thi rõ ràng chưa đạt L c đau, tỏi n eh i tiếng A n h cùa m inh nhièu chua tịt, k h i c h n s kiến nhiêu bạn À u cị i mó ch u yện trị trời be VỚ I cac bạn ú c bàng tiéng A n h each chật t tòi lại thấy nghi n s đ ic u m inh nghi Một h ó m , neười nhóm V iệ t N am chung tỏi rú m ảy ban Á (H n g K ỏ n g , Đ a i L o a n , N h t ) vẻ c h i C h ú n g tòi chuyện trò, tán gầu (ten nứa đém vá cám tháy có c i gi đo thật gân g ũi R i chúng tỏi trở nên thân thiết V tói cúng dán nhận ràng giao tiếp , ngôn ngư không phái tất c ràng đàng sau bên nó, theo qui tác bát thành vãn (tacit ru le s), tám vãn hoa hao sỏm nhứnẹ yếu tố hưu hình (dánỉĩ vè bè n g o ài, đồ ăn thức Hỏng, điéu dáng đ ứ n g ) vá yếu tố võ hìn h (phong cách giao tiếp, quan n iệm , đức tin thái độ g iá t r ị ) T a có phơng văn hoa củ a ta B n có tám phịng vãn hoã cù a hạn H a i ván hoa có nhiêu net tuơng địng Ihi v iệ c giao tiếp ta bạn, nhìn chung, thuận lợ i n h iêu T i sinh v iê n V iệ t N am , Hồng K ô n g , Đ i L o a n , Nhật B n lại dé dàng tìm đến m ồi trướng vần hoa lạ ? T a đưa yếu tố ngơn ngũ đe giai th ích , khơng phái la ly ch in h yếu C c sinh viên Á châu, trons m ỏi trường lạ, dẻ dàng x íc h lai eân hon bơi ho cam tháy an tồn hơn, v ì nèn ván hoa cù a họ co nhièu g iá tri tương dồnq hon T u y nhiên, đế có mót cách nhìn nhặn kh ách quan ta củng cân phải tinh đến nhiều yếu tố kh ác nhu: đề tài giao tiếp, m ô i trường giao tiếp (khổng gian vá thời g ia n ), m ục đ ích giao tiếp cụ thòng số cù a nhửng đ ói tác g ia o tiếp (tuổi tác, nghe nghiệp, giới tinh, nơi ngu cư , quan hệ, ca tin h , trinh độ Ván h o ) M ột câu chuyện kh ác: C ó người M ỹ học tiếng V iét m ột hôm đến gặp thầy giáo người V iệ t cù a m inh nói: - Thây An, tơi có vấn (lê hôm T h y giáo không hiếu A nh bạn M y đành gáng sức giái thích bàng vốn tiếng V iệ t ịi cùa m ình C u ố i củng, thày hiếu T h â y báo: - John này, theo anh nên noi là: "Thua thây, hóm em g ặ p ch u yện khô ng h a y " ho ặ c "H ôm n a y g ậ p c h u y ệ n chán qua thây " C c nhá giao học pháp ngoại ngữ coi tuợna ch u yến di tiêu cưc tiếng mẹ đẻ N hưng xét theo góc độ giao thoa vân hố, đày xuất sư khác biệt vẻ ngir nghia va tuyến tin h lơ i nói nhu cách thưc tư d u y X in lưu ý đièu: neười học ngoại ngứ đưa phát ngơn hốn tồn đurte ngù pháp, khơng sai phạm vè tư vung đạt ch uẩn vè phát âm , v i ngì bàn ngữ ván khơng hiếu n ổ i? Phai chảng co yẽu tố ngoại ngỏn cặn ngốn quyét đ in h việc hiếu phat ngơn đó? L i nũa, kinh nghiệm m chung chứng kiến Ú c M ột bạn nữ nguôi V iệ t, dịp liên hoan vớ i sin h viên quốc tế tầng k í túc x , m ặc m ột ao dái trá n e C h ió c ao dái Ồm y thân thon cù a cỏ C ò vừ a b ướ c vào phòng tiệc thi P a u l, anh bạn ú c cung tùng vơi cò, quay lạ i A n li nhìn cỏ VOI dơi mát m to va thối lẽn: - Thu, you look really sexy today! (T h u , hơm trịng cậu gợi tinh qua!) T h u trợn tron m át, m ặt đị lự C lao VỘI ve phóng m inh Paul thất thân C ậu cam tháy có đièu gi đo khơng ón càu nói cù a m in h C áu quay lại phía tịi vá hỏi: - Quang, có sai câu nói cùa không? C u khảng đinh ràng m inh hốn tốn có ý tốt la muốn khen T h u va không co án ý g i Tro n g vần hoá A n h , M ỹ , ú c (x in đuợc tam gọi lã vún hoá A n g li c i s t ) , đặc biệt la giới trẻ, "se x y " không phái la gi dơ p hái bung bit v v ậ y , Paul cớ bào T h u thật gợi tinh thi rõ ráng ch í lời khen xét theo cách diẻn g iả i nhièu cháp nhận giàn đò văn hoa (cu ltu ral sch em ata) cú a Paul theo lập luận cậu , T h u phái cỏ thân hinh cân đổi, nang, phái có mơt cách phục sue hop lý để tòn lẽn vé đẹp thán cùa m inh thi m ới có ihế đuợc khen " s e x y " N hưng vàn hoa V iệ t, "se x y " vản háu "đ iê u cảm k y "(ta b o o ) năm gàn đ â y V ch i h iệ n nay, ta ván khó có thé chàp nhận lờ i khen ng i khac có licn quan đến "se x " M adona tư hào ca si " s e x y " nhất, mệnh danh nhu v ậ y , thú hỏi có nữ ca s i náo củ a V iệ t N am lấ y làm tự hào khống? T i đồ lã khịmg H oậc có có lè hoi lám V i v i dụ trên, ta đến nhận đinh ban đàu v iệ c nám bát qui tác ngừ pháp, có m ơl vốn từ vựng phong phú biếtcách phátâm đũng chn khơng hốn tốncó nghia làtasẽthánh cơng giao tiếpvới neười bàn ngừ * * * Quan hệ tương tácgiữacác yếu tốvăn hoá, ngơn ngừ va rgú giaotiếplàmột thựctếhiénnhiênvà nóđịihỏiphảicỏmội sựquan tâm thốđáng Với phuơng phápchức nàng vàthựchình giao tiếp, vai trịcịng cụ siao tiếpcủa ngón ngứ đưưc nỉán mạnh vàvịtrícủa lờinóiđãđược đềcao.Người tacúngdần 111ận thứcđược ràngkhơng thếlàm chù đươc ngơn ngữ khcna nám bátđược phơng vãn hốcùa nó,ràng trongmối hànhVI giao tiếp,kể cà hành vi ngơn từvà hành vi phi ngơn tư (venal and nonverbal behaviours),đẻu códấu án mạnh mé cua văn hta Wardhaugh (1986: 211) tinràng: cớmột loại quan hệnáođó giũa cóc âní,các tù cúpUip cùa ngơn ngữ với cách thức dó nguời bủn ngừ:uy nghiệm vèthếgiới vàxửsựtrong thếgiới đó; điêu túy có lèda rõ ràng nhưmột chân lý mặc nhận Ý kiên góp phần khảng định quan điếm Sapir(1921) ràng ngỏn ngũ văn hố "cóquan hệ vỏ cúng chặtchẽ tớirrirc takhông thể hiểu vá đánh giá khỏngcó kiếnthứcvề cáikia."(Wardhaugh, 1986: 212) Một thútucchào hỏi(agreetingroutine)kiểu "Anh ân cơm chưa?" hay "Bác (hng làm đáy ạ?" tiếng Việt, khơng đặt trước tim phơng "văn hố thiên-v'é-lịch-sự -dương-tinh” (positive politeness-oriented culture),sẽ dể dàng bịcoi lànhũng phát ngơn 'tó mị", người hòi dẻ bihiếu lâm là"thọc mũi váo chuyên ritng tưcủa nguời khác" a 10 Nhưng ngưcrithuộccác ncn văn hoa khac hiênđang hoc ngôn nuứ thuộc nẻn vãn hoá khác,thậm chirấtkhác, với vân hoá nguồn cuahọ Ho cócơhộigịipgở,chuyện trỏvớingười bán ngừ vá họ dân nhãn ràng họ bát nám đuợc tư ngư nhưnu không dẻ dàng nàm bát thõng điệp truyẽn tái.Trong nhiều trường hợp, họ người ngũ hiếu lãm đo,gãy phát y vá kho chịu cho haiđẻu có thiện chi Họ tháy đối tác giao tiếpcủa họ cai gi "bất binh thường" Nói tom lạiláhọ khống thế,hoặc chi ít,chưa thể úm thấy "ngôn ngữ chung" (acommon language), thứ ngơn ngữ nàm phíasauvà bẽn ngốicáingón ngú mà họđang sửdung Lado (1957)choràngmức độ khodẻtronghọc ngoạingữhay ngón ngử thưhai tylệthuận vớimửc độ khac biệtgiữa tiếngmẹ đẻ (ngơn ngừ ngn) neoại ngữ hay ngơn ngữ thứ hai (ngơn nuư đích) Nhưng đị học nn ngũ khác thánh cỏng va đế giao tiếp liênvàn hoa có hiệu quả, bán thân kiến thức ngốn ngừ rịranglachưađú.Ngồi kiênthứcngơn ngừ ra,cáckỳ nânggiao liếpvã kiẻnthức vản hoa chiasẻgiũacác đói tácgiaotiếp roràng làkhơng thếthiếuđược Khi người học tiếngAnh (Vi dụ: người Việt, người Hoa ) thanphièn ràng người ngừ chi "nóiđai bơi" hịi:"How areyou?" (Anh có khoẻ khổng?) bời họ khỏng thực quan tâm đến tinh trạng sức khoẻ cùa đối tacgiaotiếpthinhùng ngườihọcnàychuatháyđược ràngcâu hỏi nay, suy cho cùng, cúng chi "mội thù tục cháo hỏi mà bàn chất khơng có Vnghĩa ngồi chức nâng đánh tiếng giao tiếp." (Saville-Troike, 1986: 38) Do đo, taco ihể kháng định ràng mức độ kho dé học ngoại ngúhay ngơn ngừ thưhaitỷlệthuận VỚImức độ khác biệt giừa ngón ngữ-ván hố đích ngơn ngừ-vần hố nguồn Càng có nhiều khác biệtgiao vân hoa ngôn ngù loạihinh 11 thi người học lạicàng phài đương đàu với nhiều khó khồn bày nhiêu Richards vá Sukwiwat(1986: 129) đa nóirấtđúng ràne: dõi vớt nguời sứdựng ngoại ngũ, hôi thoại với người bàn ngũ cùa ngơn ngừ đích la hình thúc đương đau giao thoa vởn hoá Theo Saville-Troike (1986: 25-6), đế đat tới "Nâng lực giao tiếp" (Communicative competence), người ta phai co kiên thức kỹ nâng sau: 1.Kiến thức ngôn ngũ (Linguistic knowledge): a.Các yếu tốngôn từ b.Các yếu tốphi ngôn từ c Các mẫu yếu tố kiện lịi nói dặc thù d Một loạt biến thê có (trong tất yếu tố tổ chức cùa chúng) e Nghĩa biến thê tình dặc thù 2.Kỹ giao tiếp(Interactionskills): a Sự nhận thúc vê dặc diếm nối bật tinh giao tiếp b Sự chọn lựa diễn giái hình thức phù họp vói tình huống, vai trị quan hệ cụ the (các ngun tắc sư dụng lịi nói) c.Các chuẩn mực giao tiếpvà diễn giãi d Các chiến lược giao tiếp nhằm đạt tới mục đích dã dịnh 3.Kiến thức văn hoá (Cultural knowledge): a Các cấu trúc xả hội b.Các giá trịvà tháidộ c.Sơ dồ nhận thức d Q trình văn hố hố (Chuyến tái kiến thức kỳ năng) 12 Ngay nay, vịệc nghiên cứu v'êdạy/học ngoại ngirdưới anh sángcùa tưu ngôn ngư học hiệnđạiđãvươtrangỗi biẽn giớicùa dan vịngơn nẹư trun thốngvá "vươn xa cai sản có tinhtaicủa chúng" (togo bevond thestaticavailabili­ ty of traditional linguistic units).Ta khơng the nói tới cõng dạy/học ngoại ngữ không ý thức đay đủ nhửng khác biệt giao vãn hố khónạ đat tới mức đõ nhát đinh quíi trinh văn hoa hoa Do vậy, chung tòicho ràng, day/học ngoại ngứ nóichung vàtiếngAnh nóiriêngở ViệtNam, V1CC cao nhận thức nẹuời hoc đỏi VOI vấn đe trẽn la rát quan trọng Luke Prodromou (1992; 47) khảng đinh ràng; w W Kiên thức ve văn hố đích ln phận quan trọng cùa qua tr'mh học ngoại ngữ, đặc biệt bậc cao Điều có thề cá hai yếu tố chù quan khách quan dưa lai: mặt thích thú dơn thuẫn nội việc khám phá nhiêu nửa nen văn hoci khác với văn hoá cùa chinh người học - diêu bao gơm cù yểu tố ly Mặi khúc đõ ma Gillian Brown gọi "sự diển giài diễn ngơn" (discourse interpretation), mật ngữ nâng mang tính bàn năng, dựa kiến thức văn hoú, mà người bàn ngữ sở hữu người học phái dược đào lạo Harvey (1979) đà đưa raba cấp độ nhận thứcthỏng tintrong hoạt động giao tiếpgiao vản hoá: a Nhận thức vê đặc tính văn hố bê mặt hữu hình (khn mẵu hố/khái qt hố - stereotyping) b Nhận thức vê đặc tính đối lập cao, tinh tê có ý nghĩa (giữa văn hố nguồn văn hố đích) c Nhận thức vê quan diêm người vê 13 nên văn hoá định (ỡ văn hoá cùa đối tác giao tiếp) Đế hoán thiện ngoại ngứ, người học phái trai qua bốn giaiđoan bản: 1.Giai đoạn "Khách du lịch" (Tourist stage) 2.Giai đoạn "Người sống sót" (Survivor stage) 3.Giai đoạn "Dân nhập cư"(Immigrant stage) 4.Giai đoạn "Công dân"(Citizen stage) (Nguồn: Valdes:1994:25) Giai đoạn 1(Khách du lịch) lágiaiđoan tháp nhát cua qua trình học ngoại ngũ o giai đoạn này, xét theo quan clíổm giao tiếpchức nàng,cáiđích mà người học cần đạt tớichi đơn gián la chuyèn tàinhững thòng tintốicàn thiết tới khac Nhu càu thu nhận thõngtintừngười kháccùng mức tốigián.Nhửniỉ phát ngôn hoạt động giao tiếp giai đoạn chi cản ó múc tốithiếu,thậm chichi lánhững từđơn lè,kiếu nhu: Hungry /Đói (va chi tay vao bung minh) — > Butter- Bread /Bo- Banh mỳ (chivào người hầu bán, rồichi lên bán với ý mang banh my bơ đến) Ó giai đoan náy, nhửng yếu tó ván hoa cung đỏng thờixuấthiện.Vi dụ cách váy laygọi người phục vu.Trone vần hoa Anh Mý, vảy tay gọi ai,ngươi tađế ngứa long bán tayvácứđộngcácngón taytheohướng tiếnlui.Nhưng irongvail hoa Việt, hành vi pht ngón từnáy thãiđõ bè trên,trịnh thượng và/hoậc ý định trúng phạt Người Việt thõng thương vây người khác bảngcáchđéúp lõngbán tayvácửđộng cácngón tay theo hướng tiến lui Ớ giaiđoạn (Nguờisốngsót),trinhđộ ngoại ngu cũa ngươii học nâng lênmột bước; có nghia lànguời học đạt tới mức độcóthế"sống sót"được ởcộng đỏng neỏn ngừ/vản hốđích,ơ 14 giaiđoạn này, ngườihọccothểdiẻnđạtdượcyminh,tuyvàncịn khỏ khản váchưa rõràng,rnachlạc,về đè táicơbàn Irong sống Vì yếu tố giao tiếpđóng vai trịquan trọna nên tinh chinh xác,đàc biệtlàvẻ ngứ phap, ítnhiẻuđuợc xem nhẹ.Nhửng kiéu nói như: "Me no have'' (Tỏỉ khơng có) hôc "She don't understand" (Cỏ takhởng hiểu) lànhứng phát ngón có thé cháp nhãn giaiđoạn Những nhu cáu vẻ hành vivăn hoa đươc nâng cao Trong giao tiếpthực tẽgiữa người học giaiđoạn vá người bán ngữ trone môi trường vàn hỗ đích, ngựời bàn ngừ binh thư(me bắtđâu có nhửng địihói vè hành vivà lờinóiítnhièu phù hợp với gjátrịcùa văn hố đích Nếu giaiđoạn 1, người bàn ngứ tỏ khoan dung vói địi chút thích thú trước "viphạm”(violations)vè nẹơn ngữ vân hố cùa người hoc thiớ giaiđoạn 2,su khát khe vè văn hoá báiđàu tháy rỏ Nhặn xét cùa Levine vá Adelman (1982: 178) tỏ rahốn tồn dung đán kế tùgiaiđoan này: Những văn đê trục trặc suy diễn sai lâm không phủi lúc xảy hai thành viên hai nen vân hoá giao tiếp với Tuy nhiên, xung dột vàn hoá xuất thuờng bị nhìn nhận với tư cách cá nhân chua dã phài lù với tu cách vân hố Đièu có nghĩalánếu tacó hành vinào (hoặcngịn từhoặc phi ngỏn từ)được cháp nhân trongvăn hố nguồn khơng cháp nhân vãn hỗ đích thi nguời ngử dê dáng coi chinh chúng talànhững người yếu kém, hoậc tómị, thỏlố Người ngữ trungbinhítýthúcđược ràng đo lasựkhác biệtvè giátrịcùahai nẻn vãn hoá Vi dụ: Một sinh viẻn Việt Nam sang Mỹ học Khi lân đâu gập bạn Mỹ, anh 15 tahịi: "Anh đà có gia đinh chưa?", "Anh bao nhiều tuổi rồi?" với thứtiếngAnh chuấn Người bạn Mỹ chác chắn sẽcảm thây khó chiu cho ràng anh ban Việt Nam tỏmò Nhưng anh takhơng hiéu ràng "sụ quan tâm" (concern) lamột giátritích cực vân hố Việt, vân hoa Mỹ, "tinh riêng tư" (privacy) lạiđược đè cao Giai đoạn (Dân nhập cư) giai đoạn mà trinh độ cua nguời học đạt tới mức nguời nhập CƯ trung binh, tất nhiên khịng pháiịdang ''sổng sót'' mà ớdạng "tồn tại" vá ''phát triển" Nói cách khác, người học có khả giao tiếp vẻ chù đẻ thòng thường sống hàng ngày, nghè nghiệp, chuyên môn minh Tuy nhiên, giaiđoạn này, vitrinh độ ngơn ngừ vá vàn hố chưa đạttớimức thiíânthục cúa nguơi bán ngứ nên việcSŨ dung loạiphong cách bàn ván chưa dirợc nhn nhuyẻn Ngồi ra,tacịn thấy nhũng ảnh hưởng cùa ngơn ngũ vân hố ngn Ta lấy người Hoa Việt Nam lãm vídụ Nhừng phátngơn kiếu ''Vài bần lấm Mua à!" thuộc vè giaiđoạn giaidoạn (Cơng dân), người hoc hồ nhập váo cộng đồng người bán ngứ xétcả vè góc độ ngịn ngứ vá vãn hố Nói khỏng có nghia họ khơng cịn vần đe gi "khúc mắc", mà láhọ đà đat tớimức độ "có thể chấp nhận cách thối mái cộng đơng người bàn ngữ" Tuy nhiên, cà giaiđoạn này, sóc ván hô vã xung đột vủn hoa hoạt động giao tiếp vân tồn tạituy múc độ khòng đáng kẽ vá VỚI tân st tháp Đièu hồn tồn hiếu bớĩ thực tếđácho tháysốcvãxung độl vản hoá vâncỏ thếxuy raglứacác thành viêncủa nẻn vân hoá tương đối thuàn nhát (như Nhật Bàn chẢng hạn), chưa nói gi đến nẻn vãn hoa "mosaic" với nhiêu "tiểu vùn hố"ịsub- cultures) Mỹ, va 16 khịne; the nót giđẽn eiao tiếpgiao vãn hố Tom lại,trong qua trình dạy vá học ngoai ngủ theo đường hướng giao tiẽp, qua eiai đoạn, yếu tó ngơn ngu nhìn chung ngày ítnổitrộivacác yếu tốvăn hố ngáy càngđược va cản đuợc quan tâm Do vậy, việc nghiên cứu vànâng cao nhận thứccủa nsười học vẽ khác biệtgiứavản hố nguồn vãn hố đích trone;hoạt độne lờinóilàthậtsựcần thiết.Sơ đồ sau cho tathấv róhơn vẻ nhận định náy: Cống «QUA dân > -^ CÁC * s CÁC % YỂU TĨ YỂU TỐ VÃN NGƠN * HĨA * V NGỮ -► * % % TRÌNH Người nhập cư 4HỌC Người «sống sót NGOẠI Người «du lịch NGỮ Bốn giai đoạn học tiếng mối tương liên giùơ vếu tơ vân hỗ ngơn Hí>ữ Tuy nhiên, điêu can lưu y yếu tõ vần hoá ngơn ngữ hốn tốn khống đối lâp mà có quan tương tác.Sons;,trongquá trinhdạy/học ngoại ngữ, liềulượngcủacác yếu tồđó thay đói theo hướng từ ưu tiên ngơn ngử sang ưu tiên văn hố Chung tơicoicác cáp độ Harvey đưaravàsơđồdo chúng tơiđẻ nghị làmột q trình "tiếp diễn văn hoá hoá" (an accul­ turation continuum); Damen (1987: 59) ràng: Sự quan tâm trước tiên cùa người giáo viên tạo diêu kiện cho hành trình dọc theo trinh tiếp diển vàn hoá hoá người học nên tự quyấ định đích cuối cho Những người làm cống tácgiáne day nsoai ngũ khổng nên tư hạn chếmình irongkhn khó hạn hẹp cuacáccáu trúcngộn ngú khàng định tađang phát trỉéncác kỹ giaotiếp.Sán phầm tốtcùachùn? tacàn lànhửnsỉngười không chibiếtcáchđiii racac cáu ngừ phap, kiếu như: '7can't tell" (lôi nói được), hay "I'd rather not say anything about it" (Có lẽ tơi khơng nên nói vê chuyện dó hơn), "Search me" (Hỏi tơi hòi đầu gối hơn), ma phai biết nói câu VỚI ai,ớ đàu não Levine Adelman (1982: 19) khàng định: Việc bát nắm ngơn ngừ thú hai khơng chì đời hịi phải học tù hệ thông ngũpháp khác No CỊIÌ buộc ta phái phát triển tinh nhạy cám khia cạnh cùa ngôn ngũ mà thường khơng dược nêu cắc giáo trình ngoại ngữ Việc nâng cao nhận thức cua học vẻ khác biẽt không chi đơn thuàn linh vực ngịn ngữ mà cà linh vực giaován hố vàtronghoạtđộng giaotiếplàthậtsưcàn thiẽt; việc phái tiếnhành từnhũng học Chung tacangiúpgiáovién vahoc sinhgiãiđapđược nhừníĩthác mác cu như: Tại sau chao, nsười Anh/Mỹ/Úc lui thường chi sử dụng hai loại câu hói: "Câu hói vè sức khoe"/ "Health questions" (Vi dụ: How are you? How arc you going?) vá "Câu hói vè cơng việc"/ "Work questions" (Vi du: How are 18 ihinas?), irons kill, ngồi hai loại câu hói trên, người Việt cịn viện tơi cac loại câu hoi khac nhu: "Càu hòi ản uòne"/ "Food/Meal questions" (Vi dụ: Bac xơi cơm chưa ạ?), "Câu hói vè lai"/"Direction questions" (Vi du: Anh điđáu đấy?), "Câu hịi đãi bơi"/ "Display questions" (Vi du: Cu đọc bao đáy a?).Tai co nhung phat ngôn dươc coi làlờikhen ngôn ngũ-vân hoa Việt lạibịCOI lámột lời thố ma trone ngơn ngừvàn hoa Anh/Mý/Úc niỉưaclại?Tai sao,trongmõi trườnggiao tiếp binh thuờng, người Việt thường co xu hưung nêu ly trước điđến đè nghị,cịn người Anh/Mỹ/Úc lạicó xu hướng ncươc lại?v.v.Đế tránh "sóc văn hoa" (cultureshock)và "ngừng trệgiao tiếp" (communication breakdown), ván đẻ này, mức độ khác bàng hinh thức khác nhau, phải đẻ cãp lớp hoc ngoai ngư Chúng tỏi xin đưa sổ đè nghi sau: + Mòn "Giao tiếp giao vỏnhoá" (Cross-Cultural Communication) cán đuợc đưa vào chương trinh giảng dạy cùa cac khoa, truờng dáotạogiaoviênngoạingứ,cánbộ biên/phièndịchvàcánbộ làm eỏne;tácđòingoạihoặc nghiõncứu quốc tế(trongthựctế,bộ mỏn đá giảng dạy tạiKhoa Ngỏn ne;ửvà Vân hoá Anh-Mý trongnhièu nãm qua) + Trong chương irình bồi dưỡng giáo viên phổ thơng nên có chuyên đẽbồidưởne vẻ khác biệtgiaovănhoácơbản cụ thể giáo trin h dụng + Một/Một số sách với giải,các lưu ý,các tâp,cac hoạt động, trịchơi vè khác biệtgiao ván hố cần dược biên soạn để với sách giáo khoa dạy tiếng, VỚI tư cách làtàiliệuIham khảo cho giáoviôn/học sinhvà phục vụ cho hoat động ngoai khoá 19 TÀI LIỆU TH A M KHÁO Green, G.M 1989 Pragmatics and Natural Language Understanding Lawrence Erlbaum Associates, Publishers Harvey, R 1979 Cross-Cultural Awareness In E Smith and L Lucc (eds.) An Attainable Global Perspective New York: Center for Global Perspectives Hoopes* D and Pusch, M Definition of Terms In M Pusch (ed.) Hymes, D 1972 On Communicative Competence In J.B Pride and H Holmes (eds.) Sociolinguistics Harmondsworth, Middlesex, Penguin Levine, D.R and Adelman, M.B 1982 Beyond Language - ỉntercultural Communication fo r English as a Second Language Prentice Hall Inc Levinson, s c 1983 Pragmatics Cambridge CUP Nguyen Quang' 1998 ỉntercuỉtural Communication CFL - Vietnam National University - Hanoi Prodromou, L 1992 What Culture? Which Culture? Cross- Cultural Factors in Language Learning ELT Journal, vol 46/1 Oxford University Press Richards, J c and Sukwiwat, M 1986 Cross-Cultural Aspects o f Conversational Competence Cambridge CUP Saville-Troike, M 1986 The Ethnography o f Communication: an Introduction Basil Blackwell Tannen, D 1984 The Pragmatics o f Cross-Cultural Communication Applied Linguistics 4, 191-112 Valdes, J.M (ed.) Culture Bound Cambridge CUP 1995 Verschueren, J 1984 Linguistics and Cross-Cultural Communication Review article in Language in Society 13, 489- 509 20 ... ngàv 1- 6-2002 G S T S Nguyền T h iệ n G iáp LỜI CÁM ƠN Cỉiõn "Giao tiếp giao tiếp giao văn hoá ” , đâu đe sách dã ẹrĩi V, tập hợp viá cùa vê đê tài cô liên quan đến giao tiếp giao tiếp giao. .. ngơn (giao tiếp) giao tiếp nội ván hoá giao vàn hố Chúng vìắ nhằm phục vụ ĩrực tiếp cho nghiên cứu dài cùa chúng tơi vê giao thoa vãn hố dựa trẽn 14 bình diện phạm trù 14 thành tố giao nếp Ngoài... (giữa văn hố nguồn văn hố đích) c Nhận thức vê quan diêm người vê 13 nên văn hoá định (ỡ văn hoá cùa đối tác giao tiếp) Đế hoán thiện ngoại ngứ, người học phái trai qua bốn giaiđoan bản: 1. Giai

Ngày đăng: 01/03/2023, 11:47

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w