63 TIỂU KINH MÃLUNKYA (CũỊamãlunkya Suttdỷ 122 Như vầy nghe Một thời, Thế Tôn trú Sãvatthi, Jetavana, tinh xá ông Anãthapindika Rồi Tôn giả Mãluốkyaputta, độc trú tịnh cư, khởi lên suy tư sau: “C6 số vấn đề nàỵ, Thế Tôn không trả lơi, bỏ bên, loại bỏ ra: 'Thế giới thường cịn hay giới vơ thường; giới hữu biên hay giới vô biên; sinh mạng thân hay sinh mạng thân khác; Như Lai có tồn sau chết hay Như Lai khơng có tồn sau chết; Như Lai có tồn khơng có tồn sau chết hay Như Lai khơng có tồn khơng khơng tồn sau chết.' Thế Tôn khong trả lời cho ta vấn đề Vì Thế Tơn khơng trả lời cho ta vấn đề ấy, nên ta không hài lịng, khơng thỏa mãn Vậỵ ta đến Thế Tôn hỏi ý nghĩa Neu Thế Tôn trả lời cho ta: cThế giới thường cịn hay giới vơ thường; giới hữu biên hay giới vô biên; sinh mạng thân hay sinh mạng thân khác; Như Lai có tồn sau chết hay Như Lai khơng có tơn sau chêt; Như Lai có tơn khơng có tơn sau chết hay Như Lai khơng có tồn khơng khơng tồn sau chết' thời ta sống Phạm hạnh [sự dẫn của] Thế Tơn Cịn Thế Tơn khơng trả lời cho ta: 'Thế giới thường còn5 giới vô thường (như trêĩi) ・ Như Lai tồn khơng khơng tồn sau chết\ thời ta từ bỏ học pháp hoàn tục." 123 Rồi Tôn giả Malunkyaputta vào buổi chiều, từ thiền tịnh đứng dậy5 đến Thế Tôn; sau đến, đảnh lễ Thế Tôn ngồi xuống bên Sau ngồi xuống bên, Tôn giả Mãluốkyaputta bạch Thế Tôn: 124 - Ở dây, bạch Thế Tôn, độc trú tịnh cư, khởi lên ý nghĩ sau: "C6 số vấn đề này, Thế Tôn không trả lời, bỏ bên, loại bỏ ra: 'Thế giới thường cịn hay giới vơ thường (như trên) Như Lai khơng có tồn không không tồn sau chết/ Thế Tôn khơng trả lời cho ta vấn đề Vì Thế Tôn không trả lời cho ta vấn đề ấy, nên ta khơng hài lịng, khơng thỏa mãn Vậỵ ta đến Thế Tôn hỏi ý nghĩa Neu Thế Tôn trả lời cho ta: 'The giới thường hay giới vô Kinh tượng đương Trung A-hàm kỉnh Tiễn dụ kinh 箭响絳项ro 0026.221 0804a21) Tham chiếu: Tiễn dụ kỉnh 箭喻經(T.01 0094 0917bl3); Đại trí độ luận 大智度論(r.25 1509.15 0170a08) 460 輦 KINH TRUNG Bộ thường (như trên) Như Lai khơng có tồn không không tồn sau chết,, thời ta sống Phạm hạnh [sự dẫn của] Thế Tôn Cịn Thế Tơn khơng trả lời cho ta: 'Thế ẹiới thường cịn hay giới vơ thường (như trên) Như Lai khơng có tơn không không tôn sau chết', thời ta từ bỏ học pháp hoàn tục.': Nếu Thế Tơn biết: C6Thế giới thường cịn9\ Thế Tơn trả lời cho con: "Thế giới thường còn.y Nếu Thế Tôn biết: "Thế giới vô thuờng", Thế Ton trả lời cho con: "Thế giới vô thuờng.” Nếu Thế Tơn khơng biết: "Th§ giới thường con99 hay "Thế giới vô thuờng”, thời không biết, không thấy, thẳng thắn trả lời: :Ta không biết, Ta không thấy." Nếu Thế Tôn biết: "Thế ệiới hữu biên\ Thế Tôn trả lời cho con: “Thế giới hữu biên.,, Neu T住 Tôn biết: "Thế giới vô biên,\ Thế Tôn trả lời cho con: "Thế giới vô bi w Nếu Thế Tôn không biết: "Thế giới hữu biên,, hay 6'Thế giới vô bi6n", thời không biết, không thấy, thẳng thắn trả lời: “Ta không biết, Ta không thấy.” Nếu Thế Tôn biết: "Sinh mạng thân mộf\ Thế Tôn trả lời cho con: "Sinh mạng thân một?5 Neu The Tôn biết: Sinh mạng thân khác \ Thế Tôn trả lời cho con: "Sinh mạng thân khác.55 Nếu Thế Tôn không biết: "Sinh mạng thân nàỵ một,5 hay “Sinh mạng thân khác", thời không biết, không thấy, thẳng thắn trả lời: “Ta không biết, Ta không thấy.” Nếu Thế Tơn biết: :Nhu Lai có tồn sau chếf\ Thế Tôn trả lời cho con: "Nhu Lai có tồn sau ch&t." Nếu Thế Tơn biết: "Nhu Lai khơng có tồn sau chếf\ Thế Tôn hãỵ trả lời cho con: :Nhu Lai tồn sau chết." Nếu Thế Tơn khơng biết: "Nhu Lai có tồn sau chết9\ hay "Như Lai khơng có tồn sau chết”, thời không biết, không thấy, thẳng thắn trả lời: "Ta không biết, Ta không [hấy.” Nếu Thế Tôn biết: "Nhu Lai có tồn khơng tồn sau chếf\ Thế Tôn trả lời cho con: "Nhu Lai có tồn khơng tồn sau chết.” Neu Thế Tơn biết: "Nhu Lai khơng có tồn không không tồn sau chết”, Thế Tôn trả lời cho con: "Nhu Lai khơng có tồn không khônậ tồn sau ghết." Nếu Thế Tơn khơng biết: "Nhu Lai có tồn không tồn sau chết”, hay "Nhu Lai tồn khơng khơng tồn sau chết", thời không biết, không thấy, thẳng thắn trả lời: “Ta không biết, Ta không thấy." 125 - Này Mãluồkyaputta, Ta có nói với ơng: "Này Mãluồkyaputta, đến sống Phạm hạnh theo Ta, Ta trả lời cho ông: 'Thế giới thường con9 hay 'Thế giới vơ thường\ (như trên) 'Như Lai khơng có tồn không không tồn sau chef khong?95 -Thưa khơng, bạch Thế Tơn 一 Hay ơng có nói với Ta sau: “Bạch Thế Tơn, sống Phạm hạnh theo Thế Tôn, Thế Tôn trả lời cho con: 'Thế giới thường còn9 hay 'Thế giới vô thường\ (như trên) 'Như Lai khơng có tồn khơng khơng tồn sau chết,切 63 TIỂU KINH MÃLUNKYA « 461 - Thưa không, bạch Thế Tôn -Như vậỵ5 Mãluốkyaputta, Ta không nói với ơng: “Này Mãlunkyaputta, đến sống Phạm hạnh theo Ta Ta trả lời cho ông: 'Thế giới la thường con2 345 hay 6Thế gi&i vơ thuờng' (như trên) 'Như Lai khơng có tồn không không tồn sau chet5,\ ơng khơng nói với Ta: “Bạch Thế Tơn, sông Phạm hạnh theo The Tôn nêu Thê Tôn trả lời cho con: Thê giới thường cịn9 hay 'Thế giới vơ thường5 (như trên) 'Nhu Lai khơng có tồn khơng khơng tồn sau chết.”' Sự tình vậy? thời kẻ ngu kia, ông ông phủ nhận gì?2 126 Này Mãluồkyaputta, có nói sau: "Ta khơng sống Phạm hạnh theo Thế Tôn Thế Tôn không trả lời cho ta 'Thế giới thường con9 hay 'Thế gi&i vơ thường (như trên) 'Như Lai khơng có tồn không không tôn sau chef thời Mãluỏkyaputta, người chết [và] không Như Lai trả lời Này Mãluồkyaputta, ví người bị mũi tên bắn, mũi tên tẩm thuốc độc dày Bạn bè bà huyết thống người mời vị y sĩ khoa mổ xẻ đến săn sóc Nhxmg người lại nói: “T6i không rút mũi tên chưa biết người bắn tơi thuộc dịng Hồng tộc5 hay Bà-la-môn? hay buôn bán? hay người làm c6ng.” Người nói sau: "T6i khơng rút mũi tên chưa biết người bắn tơi tên gì9 tộc táíih gi." Người nói sau: "Tơi không rút mũi tên chưa biết người bắn cao hay thấp, hay người bậc trung.” Người nói sau: “T6i không rút mũi tên chưa biết người bắn da đen, da sẫm hay da vàng." Người nói sau: "Tơi khơng rút mũi tên chưa biết người bắn thuộc làng nào, thuộc thị trấn nào? thuộc thành phố n以O.” Người nói sau: "Tôi không rút mũi tên chưa biết cung mà bị bắn, cung ấỵ thuộc loại cung thông thường {cãpăỶ hay loại cung nỏ (kodanda)"^ Người nói sau: "T6i không rút mũi tên chưa biết dây cung mà bị bắn, dây cung làm dây leo, hay lau, hay thứ gân, hay thứ dây gai, hay thứ có nhựa (khĩrapannĩ)y Người nói sau: “T6i khơng rút mũi tên chưa biết tên mà bị bắn, tên thuộc loại lau (gacchă) hay lau khác (ropỉmă)y Người nói sau: "T6i khơng rút mũi tên chưa biết tên mà tơi bị bắn, mũi tên có kết lơng gi, lơng kên, lơng cị? lông 6, lông công, lông loại két (sithỉlahaniì)y5 Người nói sau: “T6i không rút mũi tên tơi chưa Ko santo kampaccãcikkhasi? Có nghĩa: 4íƠng ai, ông phủ nhận điều gi?" Xem D III 3 M 11.216, 256 Đồng nghĩa với cãpa cho loại chim đặc biệt 63 TIỂU KINH MÃLUNKYA ❖ 463 CÓ quan điểm: “Nhu Lai khơng có tồn khơng khơng tồn sau chết”, thời có sanh, có già, có chết, có sầu, bi, khổ, ưu, não mà Ta giảng dạy đoạn trừ tại?5 128 一 Do vậy, Mãluốkyaputta, thọ trì khơng trả lời Ta khơng trả lời Hãy thọ trì có trả lời Ta có trả lời Và Mãlunkyaputta, điều Ta khơng trả lời? "Thế giới thường cịn5\ Mãluồkyaputta, điều Ta khơng trả lời "Thế giới vô thườngy điều Ta không trả lời "Thế giới hữu biên^ điều Ta khơng trả lịi “Thế giới vơ biên,5 điều Ta không trả lời "Sinh mạng thân mộr điều Ta không trả lời; "Sinh mạng thân khác” điều Ta khơng trả lời “Nhu Lai có tồn sau chết" điều Ta không trả lời uNhư Lai tồn sau chết” điều Ta khơng trả lời "Như Lai có tồn khơng tồn sau chết" điều Ta kh6ng trả lời Như Lai khơng có tơn khơng khơng ton sau chết điều Ta không trả lời Và Mãlunkyaputta, điều la khơng trả lời? Này Mãlunkyaputta, điều khơng liên hệ đến mục đích, điều khơng phải Phạm hạnh, điều không đưa đến yểm ly, ly tham, đoạn diệt, an tịnh, thắng trí, ^iác ngộ? Niết-bàn? điều ây Ta không trả lời Và Mãluồkyaputta, điêu Ta trả lời? "Dây kh6", Mãlunkyaputta, điều Ta trả lời “Bây khổ tạp" điều Ta trả lời uĐây khổ diet" điều Ta trả lời "Đây đường đưa đến khổ diet" điều Ta trả lời yà Mãluốkỵaputta, điều Ta trả lời? Này Mãlunkyaputta, điều có liên hệ đến mục đích, điều Phạm hạnh, điều đưa đến yểm ly, ly tham, đoạn diệt, an tịnh, thắng trí5 giác ngộ5 Niết-bàn, điều Ta trả lời Do vậy, Mãluồkyaputta, thọ trì khơng trả lời điều Ta khơng trả lời Hãy thọ trì trả lời điều Ta có trả lời Thế Tơn thuyết giảng vậy, Tơn giả Mãluồkyaputta hoan hỷ tín thọ lời Thế Tôn dạy