(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)

147 10 0
(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ  văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)(Luận văn thạc sĩ) Đặc trưng ngôn ngữ văn hoá của các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH  Nguyễn Thị Phương ĐẶC TRƯNG NGƠN NGỮ - VĂN HỐ CỦA CÁC TỪ NGỮ CHỈ BỘ PHẬN CƠ THỂ NGƯỜI TRONG THÀNH NGỮ TIẾNG VIỆT (SO SÁNH VỚI TIẾNG ANH) LUẬN VĂN THẠC SĨ NGƠN NGỮ HỌC Thành phố Hồ Chí Minh- 2009 LỜI CẢM ƠN  Trước hết, xin gửi lời tri ân sâu sắc đến PGS.TS Trịnh Sâmngười động viên tận tình giúp đỡ tơi suốt q trình thực luận văn Nhân đây, tơi xin gửi lời cảm ơn chân thành đến quý thầy cônhững người bảo truyền đạt cho kiến thức quý báu; xin cảm ơn phòng Khoa học công nghệ Sau đại học tạo điều kiện thuận lợi cho tơi q trình học tập trình thực luận văn Người viết nỗ lực để hồn thành luận văn.Tuy nhiên, luận văn chắn không tránh khỏi thiếu sót Người viết mong nhận ý kiến đóng góp q thầy bạn Xin trân trọng cảm ơn MỞ ĐẦU 0.1.Lý chọn đề tài 0.1.1 Về thành ngữ, từ trước đến có nhiều viết, cơng trình nghiên cứu Xuất phát từ góc độ, khuynh hướng phương pháp tiếp cận khác nhau, viết, cơng trình cung cấp nhìn mẻ, đa diện thành ngữ tiếng Việt Có thể nói, thành ngữ mảnh đất cày xới nhiều thu nhiều thành tựu Thế theo chúng tơi, việc tìm hiểu đặc trưng văn hóa- ngơn ngữ thành ngữ bàn luận thêm, nghiên cứu sâu toàn diện 0.1.2 Mối quan hệ ngơn ngữ văn hố ngày nhà ngôn ngữ học quan tâm Người ta nhận thấy việc nghiên cứu ngơn ngữ thường xun địi hỏi phải thuyết minh ý nghĩa văn hoá xã hội định, ngược lại, việc nghiên cứu khía cạnh khác văn hố địi hỏi hiểu biết khía cạnh ngơn ngữ văn hố Mối quan hệ ngơn ngữ văn hoá thể nhiều cấp độ ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp Từ vựng thể rõ mối quan hệ Nghiên cứu hàm nghĩa văn hóa từ vựng lĩnh vực chưa đào sâu nghiên cứu Việt Nam Song với nhu cầu tìm sắc văn hóa dân tộc, nhu cầu giao lưu văn hóa- ngơn ngữ nhu cầu hội nhập thời đại hội nhập toàn cầu hóa nay, nghiên cứu hàm nghĩa văn hóa trở thành nhiệm vụ quan trọng Ở xem xét từ ngữ phận thể người (BPCT) thành ngữ nhận thức chúng tôi, thành ngữ đơn vị ngôn ngữ đồng thời thành tố văn hố nên mang đặc trưng dân tộc, biểu tượng dân tộc Tìm hiểu, khảo sát, giải mã từ ngữ BPCT thành ngữ tiếng Việt tiếng Anh, thấy đặc trưng ngơn ngữ- văn hố hai dân tộc Việt Anh với hai loại hình ngơn ngữ văn hoá khác biệt nhau, thấy giống khác quan niệm, liên tưởng ngôn ngữ người Anh người Việt Vì lí trên, chúng tơi chọn “Đặc trưng ngơn ngữ-văn hóa từ ngữ phận thể thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)” làm đề tài nghiên cứu 0.2 Mục đích nghiên cứu Thực đề tài: “Đặc trưng ngơn ngữ-văn hóa từ ngữ BPCT thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh), người viết hướng đến mục đích sau: - Tìm mối quan hệ ngơn ngữ văn hoá liệu từ ngữ BPCT thành ngữ Góp phần làm rõ thêm nguyên lý ngơn ngữ phản ánh văn hố - Tìm hiểu đặc trưng ngơn ngữ- văn hố người Việt người Anh qua từ ngữ BPCT thành ngữ 0.3 Lịch sử vấn đề nghiên cứu Trong năm gần đây, nhiều nhà ngôn ngữ học quan tâm nghiên cứu hàm nghĩa văn hóa thể qua ngôn ngữ Nhiều luận văn thạc sĩ, tiến sĩ tập trung nghiên cứu vấn đề Trước hết kể đến luận văn Thạc sĩ Nguyễn Thị Bảo với đề tài “Ngữ nghĩa từ ngữ động vật thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh )” Trong cơng trình này, Nguyễn Thị Bảo nghiên cứu kĩ ngữ nghĩa văn hóa từ ngữ động vật thành ngữ tiếng Việt, có so sánh với từ ngữ động vật thành ngữ tiếng Anh Tiếp theo luận án Tiến sĩ Nguyễn Thanh Tùng với đề tài “ Tìm hiểu đặc trưng ngơn ngữ- văn hố nhóm từ động thực vật tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh)” Trong cơng trình này, Nguyễn Thanh Tùng có tầm nhìn bao quát từ động-thực vật tiếng Việt Ông tiến hành so sánh chúng với tiếng Anh từ điển giải thích thành ngữ, tục ngữ, tìm nét tương đồng dị biệt để từ thấy đặc trưng ngơn ngữ-văn hóa hai loại hình ngơn ngữ văn hóa khác biệt Các nhà ngơn ngữ học có tên tuổi quan tâm nghiên cứu vấn đề văn hóa-ngơn ngữ để lại cơng trình có giá trị Đặc biệt đáng kể hai cơng trình: “Tìm hiểu đặc trưng văn hố- dân tộc ngơn ngữ tư người Việt (trong so sánh với dân tộc khác)” Nguyễn Đức Tồn “Tiến tới xác lập vốn từ vựng văn hoá Việt” Nguyễn Văn Chiến Trong cơng trình mình, Nguyễn Đức Tồn trình bày cặn kẽ đặc trưng văn hố dân tộc ngơn ngữ tư người Việt đối chiếu, so sánh với tiếng Nga đặc điểm định danh, ngữ nghĩa tên gọi động vật, thực vật, BPCT Ở cơng trình này, Nguyễn Đức Tồn dành số trang để nói biểu trưng số tên gọi BPCT tiếng Việt v.v… Trong “Tiến tới xác lập vốn từ vựng văn hoá Việt”, Nguyễn Văn Chiến trình bày chi tiết mối quan hệ ngơn ngữ văn hố, xác lập vốn từ vựng thể văn hoá người Việt “nước”, từ biểu thị mơ hình kinh tế- xã hội lúa nước cổ truyền Việt Nam, từ quan hệ thân tộc từ xưng hô tiếng Việt, nhóm từ BPCT,…Về từ BPCT, tác giả xuất phát từ góc nhìn văn hóa học để tìm “mật mã”, ngơn ngữ tổ chức cấu trúc hệ thống đơn vị từ vựng tiếng Việt biểu thị BPCT Ngồi cơng trình trên, cịn có số viết có liên quan đến đặc trưng ngơn ngữ-văn hóa thể từ ngữ đăng tạp chí chuyên ngành như: - “Bình diện văn hố- ngơn ngữ nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt” (Như Ý, Văn hoá dân gian 1992, 39(3), tr.80-82.) - “Tản mạn từ “bụng” người Việt” ( Hồng Dĩ Đình, Ngơn ngữ đời sống năm 2000, số1, tr.24-25.) - “Vài nét hình ảnh trái tim tiếng Việt” (Phan Thị Hồng Xuân, Ngôn ngữ đời sống 2000, số 4, tr.20-21) - “ Một số nhận xét thành ngữ có từ BPCT tiếng Nhật” (Đỗ Hồng Ngân, Ngơn ngữ năm 2002, số 8, tr.68-74) - “Cấu trúc hai bậc ngữ nghĩa thành ngữ có từ BPCT” (Trịnh Đức Hiển- Lâm Thu Hương, Văn hóa dân gian 2003, số (89), tr.62-65) - “Một số thành ngữ có từ “bụng” (Tạ Đức Tú, Ngôn ngữ đời sống 2005, số 3, tr.11-12) - “ Thành ngữ “tay”, “chân” với đặc trưng văn hoá dân tộc” (Nguyễn Thị Thu, Ngôn ngữ đời sống 2006, số 3, tr.22-26 ) - Về thành ngữ có chứa yếu tố “ruột” tiếng Việt (Nguyễn Thanh Thuỷ, Tạp chí khoa học Đại học Sư phạm Tp.HCM, số 17, tr 70-78) -… Như thấy, chưa có cơng trình nghiên cứu cách hệ thống việc tìm hiểu đặc trưng ngơn ngữ-văn hóa từ ngữ BPCT thành ngữ tiếng Việt Nguyễn Đức Tồn tập trung nghiên cứu đặc điểm định danh, đặc điểm ngữ nghĩa nhóm từ dành số trang để nói việc biểu trưng tâm lí- tình cảm từ BPCT tiếng Việt Nguyễn Văn Chiến trình bày cách bao quát nội dung có liên quan đến nhóm từ này, xuất phát từ góc nhìn văn hóa học Luận văn này, sở kế thừa thành cơng trình trước, tiến hành thống kê, miêu tả phân loại trước hết thành ngữ có từ BPCT người tiếng Việt dựa vào kết có được, bước đầu so sánh với thành ngữ tiếng Anh loại để tìm tương đồng dị biệt 0.4 Đối tượng phạm vi nghiên cứu Với cơng trình khoa học nào, tên gọi tự giới hạn phạm vi khảo sát Cũng qua tên đề tài, người viết tự đặt đích cần phải đạt tới, vấn đề cần phải đào sâu, góc độ cần phải tiếp cận phương pháp giải Việc nghiên cứu hàm nghĩa văn hóa ngơn ngữ việc làm địi hỏi nhiều thời gian cơng sức nhiều người Ở đây, khuôn khổ luận văn, chúng tơi giới hạn tìm hiểu đặc trưng ngơn ngữ- văn hóa thành ngữ mà cụ thể thành ngữ có từ BPCT tiếng Việt , có so sánh với từ BPCT thành ngữ tiếng Anh Trong luận văn, sẽ: - Loại bỏ số đơn vị số tác giả xếp vào thành ngữ mang đặc điểm tục ngữ rõ ràng Ví dụ như: Bàn tay có ngón dài ngón ngắn; Dạ sâu biển, bụng kín buồng; Có chí làm quan, có gan làm giàu; Có có lại toại lịng nhau, v.v - Khơng xét đến từ ngữ BPCT chuyển nghĩa theo kiểu ẩn dụ từ vựng : mặt cánh bèo mặt nước, căng mặt trống, , chân góc bể chân trời, eye (mắt) the eye of the storm (mắt bão), face (mặt) the face of earth (bề mặt trái đất), v.v -Xét thành ngữ có từ BPCT liền với tên động vật, mang hàm ý ẩn dụ cho tính cách, dáng vẻ người, ví dụ như: lịng lang sói, lòng chim cá, mắt phượng mày ngài, v.v - Không xét đến từ ngữ BPCT động vật dùng để nói tới người ví dụ như: móc mắt lơi mề, to gan lớn mề, giơ nanh múa vuốt, v.v 0.5 Phương pháp nghiên cứu Do tính chất đề tài nhiệm vụ khoa học mà đề tài đặt ra, sử dụng tổng hợp nhiều phương pháp nghiên cứu sau: - Phương pháp thống kê: mục đích việc sử dụng phương pháp nhằm thống kê tất thành ngữ có từ BPCT thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh, làm tư liệu cho trình nghiên cứu - Phương pháp phân tích: chúng tơi sử dụng phương pháp để phân tích đặc trưng ngữ nghĩa- văn hoá từ ngữ BPCT thành ngữ tiếng Việt thành ngữ tiếng Anh - Phương pháp so sánh- đối chiếu: Đây phương pháp khơng thể thiếu để tìm tương đồng dị biệt văn hoá, tư người Anh người Việt, Nguyễn Đức Tồn (2008) nói: “ Chỉ có tiếp xúc với văn hóa khác, so sánh với người khác cho phép coi yếu tố văn hóa có địa vị đặc trưng khu biệt” [tr.20] Các phương pháp có tầm quan trọng vận dụng xuyên suốt luận văn Tất nhằm mục đích nhất: giải vấn đề luận văn đặt 0.6 Tư liệu nghiên cứu Để thống kê thành ngữ có từ ngữ BPCT tiếng Việt, sử dụng từ điển tác giả có uy tín Từ điển thành ngữ tiếng Việt Nguyễn Như Ý chủ biên; Từ điển giải thích thành ngữ tiếng Việt Viện ngơn ngữ học; từ điển Thành ngữ Việt Nam Nguyễn Lực, Lương Văn Đang; Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam Nguyễn Lân Để thống kê thành ngữ có nhóm từ BPCT tiếng Anh, chúng tơi sử dụng “Oxford dictionary of English Idioms” Cowie A.P, Mackin R., Mc Caig I.R; “English Idioms” Seidl J., McMordie W Dựa tư liệu này, thống kê 1100 thành ngữ BPCT tiếng Việt 867 thành ngữ BPCT tiếng Anh 0.7 Đóng góp luận văn Việc nghiên cứu đề tài có ý nghĩa lí luận thực tiễn sau: - Góp phần vào xây dựng mơn thành ngữ học - Đóng góp vào việc tìm hiểu khác biệt ngơn ngữ đặc trưng văn hố, tư quy định - Hiểu biết thêm chung riêng hai văn hoá Việt Anh, cung cấp tư liệu nghiên cứu sắc văn hoá, làm sở cho việc hiểu sâu ngôn ngữ, trực tiếp góp phần vào việc giảng dạy học tập tiếng Việt cho người Anh việc dạy tiếng Anh cho người Việt ngày tốt - Tập hợp khối tư liệu lớn bao quát thành ngữ có chứa từ ngữ BPCT, phục vụ cho việc học tập, giảng dạy sử dụng thành ngữ 0.8 Bố cục luận văn Ngoài trang mở đầu, trang kết luận 39 trang phụ lục, luận văn gồm nội dung sau: Chương chương tổng quan thành ngữ thành ngữ tiếng Việt Ở chúng tơi trình bày vấn đề nhận diện thành ngữ thành ngữ tiếng Việt, đặc điểm ngữ nghĩa văn hố thành ngữ khái quát mối quan hệ ngôn ngữ văn hố, ngữ nghĩa văn hóa từ, ngữ nghĩa văn hóa thành ngữ cuối vấn đề biểu trưng thành ngữ Chương hai, khảo sát thành ngữ có thành tố BPCT tiếng Việt tiếng Anh, liệt kê thành tố BPCT thành ngữ tiếng Việt tiếng Anh, nhận xét số lượng thành ngữ tên BPCT xuất thành ngữ, số lượng BPCT thành ngữ hai ngôn ngữ Chương ba, vào miêu tả đặc trưng ngơn ngữ - văn hố thành ngữ có từ ngữ BPCT tiếng Việt tiếng Anh Ở đây, tập trung vào số phạm vi phản ánh chủ yếu thành ngữ BPCT- nói lên khác cách tri nhận người Việt người Anh phạm vi phản ánh hình dáng, bề ngồi người, phạm vi phản ánh trí tuệ phạm vi phản ánh tâm lí- tình cảm người ... tài: ? ?Đặc trưng ngơn ngữ -văn hóa từ ngữ BPCT thành ngữ tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh), người viết hướng đến mục đích sau: - Tìm mối quan hệ ngơn ngữ văn hoá liệu từ ngữ BPCT thành ngữ Góp phần... tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh )” Trong cơng trình này, Nguyễn Thị Bảo nghiên cứu kĩ ngữ nghĩa văn hóa từ ngữ động vật thành ngữ tiếng Việt, có so sánh với từ ngữ động vật thành ngữ tiếng Anh... nhiều người Ở đây, khuôn khổ luận văn, chúng tơi giới hạn tìm hiểu đặc trưng ngơn ngữ- văn hóa thành ngữ mà cụ thể thành ngữ có từ BPCT tiếng Việt , có so sánh với từ BPCT thành ngữ tiếng Anh Trong

Ngày đăng: 10/01/2023, 16:16

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan