1. Trang chủ
  2. » Tất cả

0524 tìm hiểu nội dung tục ngữ khmer (qua so sánh với tục ngữ việt)

11 2 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

TÌM HIỂU NỘI DUNG TỤC NGỮ KHMER (Qua so sánh với tục ngữ Việt) NGUYỄN THỊ KIỀU TIÊN* TÓM TẮT Bài báo này bước đầu tìm hiểu những nội dung phản ánh của tục ngữ Khmer, gồm những tri thức về thiên nhiên,[.]

Nguyễn Thị Kiều Tiên Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ TÌM HIỂU NỘI DUNG TỤC NGỮ KHMER (Qua so sánh với tục ngữ Việt) NGUYỄN THỊ KIỀU TIÊN* TÓM TẮT Bài báo bước đầu tìm hiểu nội dung phản ánh tục ngữ Khmer, gồm tri thức thiên nhiên, kinh nghiệm lao động sản xuất, mối quan hệ gia đình, xã hội, lời khuyên răn lối sống, cách ứng xử nhân dân Khmer… thực theo phương pháp so sánh với tục ngữ Việt Từ khóa: tục ngữ, Khmer, tục ngữ Khmer ABSTRACT A study of Khmer proverbs content (Through the comparison with Vietnamese proverb) The article is an initial study of contents expressed through Khmer proverbs, including knowledge of nature, experience in labour and production, family relationships, society, advice on lifestyle, behaviours of Khmer people… conducted by a comparison with Vietnamese proverbs Keywords: proverb, Khmer, Khmer proverb Mở đầu Tục ngữ dân tộc nói chung tục ngữ Khmer nói riêng có giá trị nhiều mặt, đúc kết từ đời sống cộng đồng dân tộc từ mối quan hệ với cộng đồng dân tộc anh em Lí giải mối quan hệ để tìm nét riêng mang sắc văn hóa dân tộc qua tục ngữ việc làm cần thiết Tục ngữ Khmer tài sản vô giá, tinh hoa dân tộc Khmer từ ngàn đời truyền lại ln bồi đắp theo dịng chảy thời gian, biến động đời sống văn hóa, xã hội Vấn đề tìm hiểu, nghiên cứu tục ngữ Khmer nay, đạt kết định thực tế đòi hỏi phải * ThS, Trường Đại học Trà Vinh chuyên sâu Trong có vấn đề nội dung tục ngữ Khmer mà chưa nhìn nhận cách thỏa đáng, chí cịn bỏ ngõ Đó nghiên cứu phân loại nội dung tục ngữ Khmer, Sơn Phước Hoan xác định tác phẩm Thành ngữ tục ngữ Khmer; hay làm rõ kinh nghiệm lao động, đời sống ngày, quan hệ xã hội… nội dung tục ngữ Khmer mà tác giả tác phẩm Người Khmer tỉnh Cửu Long đề cập Người Khmer với người Việt, người Hoa dân tộc anh em khác chủ nhân vùng đất phương Nam Qua trăm năm tồn giao lưu, dân tộc giữ gìn phát huy sắc văn hóa riêng Những điểm khác tất yếu xuất phát từ sắc dân tộc, văn hóa dân tộc Tuy nhiên, tục ngữ người Khmer người Việt có điểm tương đồng chất chung trình sáng tạo folklore nhân loại, trình cộng cư, điều kiện lịch sử quan hệ giao lưu văn hóa mang lại Nội dung 2.1 Điểm qua số cơng trình nghiên cứu nội dung tục ngữ Khmer với hướng tiếp cận so sánh Khi nghiên cứu văn học dân gian Khmer nói chung, tục ngữ Khmer nói riêng, nhà nghiên cứu bước đầu có đề cập giống khác nội dung phản ánh với tục ngữ người Việt Nhưng nhìn chung, chưa có cơng trình đặt tục ngữ hai dân tộc hệ thống để nghiên cứu, so sánh, đối chiếu Bởi vậy, thành tựu việc so sánh tục ngữ Khmer tục ngữ Việt giai đoạn khởi đầu, kết thu chưa nhiều Năm 1995, tác phẩm Thành ngữ tục ngữ Khmer Nxb Giáo dục phát hành dày 144 trang, kết hoạt động sưu tầm nghiên cứu lâu dài Sơn Phước Hoan Tác giả tiến hành dịch sát nghĩa câu thành ngữ, tục ngữ Khmer đối sánh mặt cấu trúc, vần, nhịp… với tiếng Việt Và số trường hợp, tác giả dẫn trích câu tục ngữ Việt có nghĩa tương đồng để người đọc dễ hiểu Điều khơng có ý nghĩa tiện dụng mà cịn có ý nghĩa mặt khoa học Tác giả bước đầu có so sánh tục ngữ hai dân tộc Đó tương đồng nội dung, cách nhìn nhận, đánh giá vật, tượng khác biệt việc lựa chọn chất liệu làm nên tục ngữ hai dân tộc Trong Một số câu tục ngữ, ca dao tiếng Khmer – Việt có nội dung gần giống nhau, Nxb Văn hóa dân tộc phát hành năm 2006, giới thiệu câu tục ngữ Khmer, Trần Thanh Pơn có liên hệ với câu tục ngữ Việt có nội dung gần giống Cũng theo hướng nghiên cứu này, năm 2010, nhóm tác giả Kim Sơn, Lâm Qui, Ngọc Thạch, Trần The biên soạn sưu tầm câu thành ngữ - tục ngữ - câu đố Khmer tác phẩm Thành ngữ, Tục ngữ Câu đố Khmer-Việt, tập 1, Nxb Giáo dục phát hành với 144 trang Đây cố gắng đáng ghi nhận nhóm tác giả chọn lọc câu tục ngữ, thành ngữ, câu đố người Khmer có ý nghĩa tương ứng với câu tục ngữ, thành ngữ, câu đố người Việt Với cơng trình này, tác giả cung cấp cho nhà nghiên cứu nguồn tư liệu quan trọng nghiên cứu so sánh tục ngữ Khmer tục ngữ Việt Về viết liên quan, năm 1997, “Về tính biểu trưng thành ngữ, tục ngữ Khmer Nam Bộ” đăng Tạp chí Khoa học, Trường Đại học Sư phạm TPHCM, Phạm Tiết Khánh điểm qua nội dung câu thành ngữ, tục ngữ Khmer có chứa hình ảnh vật có liên hệ với câu thành ngữ, tục ngữ Việt chứa hình ảnh vật tương ứng Qua đối sánh đó, tác giả tương đồng dị biệt việc sử dụng hình ảnh biểu trưng loài vật thành ngữ, tục ngữ hai dân tộc Năm 2007, Tập san Giáo dục đào tạo Sóc Trăng, Lê Đức Đồng “Những nét tương đồng gần gũi thành ngữ, tục ngữ Khmer thành ngữ, tục ngữ Việt” đề cập nét tương đồng tình cảm, cách nghĩ, cách đánh giá, nhìn nhận việc, tượng người Khmer người Việt qua nét tương đồng nội dung phản ánh thành ngữ, tục ngữ Theo lí giải tác giả, nguyên nhân tượng giao thoa văn hóa2.2 hai dân tộc cộng cư mảnh đất đồng sơng Cửu Long, có tương đồng kinh nghiệm trồng trọt, sinh hoạt đối nhân xử Trên Tạp chí Ngơn ngữ, số 3, năm 2009, viết “Dấu ấn văn hóa – dân tộc qua chất liệu biểu trưng tục ngữ người Việt”, Nguyễn Văn Nở tiến hành khảo sát so sánh câu tục ngữ Việt tục ngữ nước, có tục ngữ Khmer qua nét dị biệt sử dụng chất liệu khác câu tục ngữ tương đồng nội dung biểu đạt Đến năm 2010, Kỉ yếu Hội thảo Ngôn ngữ học toàn quốc Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội phát hành, báo “Logic ngôn giao thành ngữ, tục ngữ Khmer” đề cập câu tục ngữ Việt có nghĩa tương đồng khảo sát tục ngữ Khmer quan niệm đồng bào Khmer việc vận dụng ngơn ngữ giao tiếp Qua đó, thấy tương đồng dị biệt lối thể hiện, nội dung ý phản ánh, hình ảnh chọn dùng làm chất liệu biểu trưng thành ngữ, tục ngữ người Việt người Khmer Như vậy, cơng trình nghiên cứu theo hướng so sánh tục ngữ Khmer tục ngữ Việt đến dừng lại việc khảo sát tương đồng dị biệt phương diện sử dụng chất liệu biểu trưng số nội dung phản ánh tục ngữ hai dân tộc Ngoài ra, việc nghiên cứu chưa tiến hành có hệ thống để đến kết luận mang tính khoa học thuyết phục Nội dung phản ánh tục ngữ Khmer 2.2.1 Tục ngữ quan hệ thiên nhiên lao động sản xuất Từ xưa, người sống hòa nhập với tự nhiên Cuộc sống hịa nhập giúp người nhận thức ngày tốt tự nhiên để thích nghi phát triển đời sống Đó hiểu biết dự đoán thời tiết, kinh nghiệm trồng trọt, chăn ni, phát triển sản xuất… Vì phụ thuộc nhiều vào tự nhiên nên hình ảnh của: gió, mưa, sấm, chớp… vào tục ngữ Khmer tục ngữ Việt thường xuyên, thể quan niệm người giới tự nhiên Lao động nông nghiệp người Việt người Khmer phụ thuộc nhiều vào điều kiện thời tiết, khí hậu Vì người nông dân phải theo dõi, ý diễn biến tượng thời tiết ngày để có điều chỉnh kịp thời sản xuất Từ việc quan sát tượng tự nhiên (như gió, mưa, sấm chớp, trăng, sao…) đặc điểm sinh học số động vật, thực vật, người dân rút nhận xét, phán đoán thời tiết Và có lẽ tác động lớn thiên nhiên sản xuất nông nghiệp đời sống mưa, nắng, bão, lụt… Vì thế, vốn tục ngữ Việt, dự đốn khơng ít: Cóc nghiến răng, nắng mưa; Chuồn chuồn bay thấp mưa/ Bay cao nắng, bay vừa râm; Gió heo may, chẳng mưa dầm bão giật… Tuy nhiên, tục ngữ Khmer, câu tục ngữ dự báo thời tiết lại ít: Kiến bay trời mưa; Nếu nghe trời gầm đừng vội đổ nước đi; Chó sủa chưa cắn, trời gầm ầm ầm chưa mưa Và hầu hết dự đoán thời tiết tục ngữ Khmer tương mưa Sự khác biệt lí giải từ địa hình cư trú sản xuất chủ yếu người Khmer Người Khmer giai đoạn đầu sống chủ yếu giồng (Dải đất phù sa lên cao, thường ven sông) với “buổi đầu cư trú, cư dân thưa thớt, nhu cầu tự cung tự cấp cao đất giồng thích hợp với việc làm rẫy” [10, tr.28] Chính mà lũ, lụt, hạn hán… dường nỗi ám ảnh người Khmer Như đề cập, với địa hình cư trú điều kiện dân cư, bên cạnh nông nghiệp gắn với lúa nước, nguồn lợi kinh tế khác không phần quan trọng người Khmer hoa màu: “Mảnh đất để trồng rẫy người Khmer gọi Chomka Đất Chomka thường phum trồng trọt giồng mảnh đất gị gần nơi cư trú Ngồi ra, hoa màu trồng ruộng (…) Loại hoa màu người Khmer trồng phổ biến loại đậu, khoai, rau…” [10, tr.28] Vì vậy, tục ngữ Khmer có nhiều câu đề cập việc canh tác loại hoa màu Đó kinh nghiệm chăm sóc, lượng nước, làm đất, làm cỏ, dự đoán sản lượng: Làm vườn phải biết chăm sóc, làm ruộng phải biết xem cỏ; Trồng dừa phải chăm sóc, muốn dừa ăn phải đốt gốc; Hành xem nước, dưa hấu xem dây Còn kho tàng tục ngữ người Việt, câu tục ngữ có nội dung phong phú: Nắng sớm trồng cà/ Mưa sớm nhà phơi lúa; Tháng giêng trồng cà, tháng ba trồng đậu; Tháng giêng trồng trúc, tháng lục trồng tiêu Bên cạnh hoa màu, canh tác lúa, người nông dân nói chung ý nhiều đến giống má, lượng nước, kinh nghiệm làm đất: Nên tìm giống tốt, gieo sạ lưu lại; Mạ theo đất, gái theo trai; Làm ruộng nhờ nước, đánh giặc nhờ cơm; Làm ruộng phải xem cỏ, cưới gả cháu phải xem dòng họ (Tục ngữ Khmer); Khoai ruộng lạ, mạ ruộng quen; Khơng nước khơng phân chun cần vơ ích; Cơng cấy công bỏ, công làm cỏ công ăn (Tục ngữ Việt) Ngồi ra, người nơng dân cịn ý đến yếu tố thời vụ kinh nghiệm dự đoán sản lượng qua hình dáng lúa, qua biểu thời tiết: Ngẩng lép, cúi hạt; Trời mưa tốt lúa, trời nắng tốt vườn (Tục ngữ Khmer); Nắng tốt dưa, mưa tốt lúa; Muốn ăn lúa tháng năm, xem trăng rằm tháng tám (Tục ngữ Việt) Ngoài điểm tương đồng trên, tục ngữ người Khmer người Việt có lời khuyên cho việc lựa chọn loại hình sản xuất phù hợp với vốn đất đai người nông dân: Đất nhiều làm ruộng, đất trồng rau (Tục ngữ Khmer); Đất thiếu trồng dưa, đất thừa trồng cau (Tục ngữ Việt) Nhân dân ta vốn siêng năng, cần cù yêu lao động Họ khơng biết trồng trọt mà cịn biết chăn ni Vì vậy, tục ngữ người Việt, kinh nghiệm đúc kết từ nghề vô phong phú Đối tượng quan tâm tục ngữ Việt nói chăn nuôi không tản mạn mà tập trung vào kinh nghiệm chăn nuôi gia súc, gia cầm Kinh nghiệm nuôi chọn giống vật nuôi thường xuất phát từ cách lựa chọn phận cụ thể mõm, chân, tai, mắt, đuôi, bụng vật nuôi: Làm ruộng có năm, ni tằm có lứa; Ni heo ăn nằm, nuôi tằm ăn đứng; Gà đen chân trắng mẹ mắng mua, gà trắng chân chì mua chi giống ấy… Tuy nhiên, tục ngữ Khmer, nội dung khơng ý nhiều Về việc nên ni tập tính vật ni, có câu: Muốn giàu cho bn gạo, muốn nghèo cho giết bị; Vịt giống lùn, thích thấp Ngồi ra, chúng tơi chưa tìm thấy câu kinh nghiệm chọn giống vật ni Những câu tục ngữ Khmer có sử dụng hình ảnh động vật đặc tính vật để giúp người nông dân chọn giống hay giúp họ chăn nuôi tốt mà hầu hết thiên phản ánh người mối quan hệ: Chó sủa khơng cắn; Đừng bắt chước cá chhđơ, loại cá tự ăn Như vậy, tục ngữ lao động sản xuất mặt dự đốn tình hình thời tiết ảnh huởng đến sản xuất, mặt khác kinh nghiệm sản xuất lâu đời truyền từ hệ sang hệ khác Tất kinh nghiệm đồng hành nhân dân hai dân tộc suốt trình lao động 2.2.2 Phản ánh mối quan hệ gia đình, xã hội Tục ngữ đời lao động hoạt động giao tiếp người với người Những hành động, cách ứng xử người – người bắt nguồn từ gốc văn hóa họ Nhiều nét đẹp ứng xử mối quan hệ gia đình xã hội lưu truyền qua hệ, trở thành đạo lí, thành lối sống phản ánh tục ngữ dân tộc nói chung dân tộc Khmer, Việt nói riêng Trước hết, tục ngữ phản ánh mối quan hệ gia đình, gia đình tế bào xã hội Trong đó, quan hệ vợ chồng xem hạt nhân Chính thế, tục ngữ Khmer lẫn tục ngữ Việt đề cao mối quan hệ này: Gái ngoan làm quan cho chồng; Làm ruộng phải có trâu, làm giàu phải có vợ (Tục ngữ Việt); Thương thân cần lựa thức ăn, vợ chồng thương yêu phải biết chiều nhau; Canh khơng ngon miễn canh nóng, vợ đen miễn biết làm ăn (Tục ngữ Khmer) Tuy chế độ phụ hệ xác lập cấu trúc gia đình Khmer song tàn dư chế độ mẫu hệ chưa hồn tồn xóa Điều thể cách gọi người đứng đầu phum sóc (đều có từ “me” (mẹ) đứng đầu), vị thần hộ mệnh gia đình nữ, hay tục rể, làm nhà bên vợ…: Của cịn nhờ phụ nữ khéo tay, gia đình sum vầy nhờ vợ hiền; Đừng học cách nói vượt, vợ giận q, đừng trả lời ngược; Của nhiều có nhiều phúc, vợ tốt có nhiều bạn (Tục ngữ Khmer), Giàu bạn, sang vợ; Gái có cơng chồng chẳng phụ (Tục ngữ Việt) Vì người vợ có vai trị quan trọng nên dân gian có khơng lời khun cho việc chọn vợ, chọn chồng: Lấy vợ chọn tông, lấy chồng chọn giống (Tục ngữ Việt); Làm ruộng phải xem cỏ, cưới gả cháu phải xem dòng họ; Làm ruộng thất, thất năm, lấy vợ, gả chồng sai, sai đời (Tục ngữ Khmer) Ngoài ra, văn hóa Việt Nam từ lấy Nho giáo làm quốc giáo, chịu ảnh hưởng văn hóa Trung Hoa du nhập tư tưởng “trọng nam khinh nữ”, quan niệm “đa thê” Xã hội Việt Nam xưa ngầm định vai trò, trách nhiệm người vợ gia đình qua tục ngữ: Đàn ơng xây nhà, đàn bà xây tổ ấm; Xem bếp biết nết đàn bà/ Vào nhà biết nhà đói no Gia đình người Khmer Nam Bộ quan hệ vợ chồng, người chồng người định gia đình, chủ yếu sản xuất giao tiếp xã hội; người vợ định việc quản lí gia đình, ni dạy nội trợ Nên người đàn ơng đơi lúc tự cho quan trọng hơn, không chịu thua vợ: Thua vợ bị hạ nhục, thua kiện hết tài sản; Đừng trông trời, trông sao, đừng nghĩ mẹ không mắc nợ, đừng nghĩ vợ khơng ngoại tình Nhưng có người phụ nữ Việt Khmer phản ứng mạnh mẽ chế độ đa thê: Đói lịng ăn nắm sung, chồng lấy, chồng chung đừng; Hai vợ, ba bò, voi, làm cho khổ thân Tóm lại, tục ngữ Việt tục ngữ Khmer dành tình cảm trân trọng để nói mối quan hệ vợ chồng, đặc biệt vai trị khơng thể thiếu người vợ gia đình Nhân dân lao động Việt Khmer có cách nhìn đắn nhân người phụ nữ nói chung, người vợ nói riêng Trong tất quan hệ người – người, bên cạnh tình cảm vợ chồng quan hệ cha mẹ mối quan hệ thiêng liêng, người đời tôn vinh nhiều Về phương diện này, quan niệm dân tộc khơng có nhiều khác biệt Và nội dung phản ánh quan hệ cha mẹ tục ngữ Khmer tục ngữ Việt thế: Mẹ cha với con, hình với bóng; Con ngoan phước cha mẹ (Tục ngữ Khmer); Có cha có mẹ hơn/ Khơng cha khơng mẹ đờn đứt dây; Có ni biết lịng cha mẹ; Con biết nói, mẹ hói đầu… (Tục ngữ Việt) Gia đình có ý nghĩa lớn việc hình thành tính cách trẻ Vì thế, hành động thường ngày cha mẹ có ảnh hưởng trực tiếp đến hình thành nhân cách Cha mẹ không che chở, bảo vệ mà gương mẫu mực đạo đức lối sống cho noi theo: Cha mẹ trông dại/ cha mẹ trông lại khơn; Cá khơng ăn muối cá ươn/ Con cãi cha mẹ trăm đường hư (Tục ngữ Việt); Con không cha mẹ, không giáo dục (Tục ngữ Khmer) Có điều lí thú là, tục ngữ Việt lẫn tục ngữ Khmer có câu tương tự tri thức nuôi dạy cái: Dạy từ thuở thơ, dạy vợ từ thuở ban sơ về; Thương cho roi cho vọt, ghét cho cho bùi (Tục ngữ Việt); Phải chiều lúc lên năm, phải biết giáo dục lúc lên mười, đến tuổi mười sáu cần ghi nhớ, lời xưa dặn bạn; Dạy con, phải tự giáo dục làm gương… (Tục ngữ Khmer) Và tục ngữ hai dân tộc lần gặp việc quy trách nhiệm cho người mẹ hư hỏng: Con hư mẹ, cháu hư bà (Tục ngữ Việt); Rìu ngang cán, hư mẹ (Tục ngữ Khmer) Dù việc đánh giá cịn mang tính quy chụp nhìn phương diện tích cực ngầm khẳng định vai trị người phụ nữ gia đình Nếu tục ngữ Việt cho rằng: Chết cha ăn cơm với cá/ Chết mẹ đội đá lên đường tục ngữ Khmer khẳng định: Thà cha đừng để mẹ; Thà chìm xuồng sơng đừng để cháy nhà Nếu tình thương u, lịng vị tha đấng sinh thành dành cho vơ rộng lớn chiều ngược lại, chữ “hiếu” mạch ngầm chảy suốt đời người Trong quan niệm người Khmer, tu báo hiếu truyền thống tốt đẹp Chữ hiếu tục ngữ Khmer kết hợp niềm tin dân gian tinh thần Phật pháp với gốc rễ sâu xa luân lí nhân truyền thống dân tộc Theo họ, người có hiếu phải biết lời dạy bảo cha mẹ, phải biết thương yêu, cung kính, phụng dưỡng cha mẹ: Công cha núi Thái Sơn, nghĩa mẹ nước nguồn chảy ra/ Một lòng thờ mẹ kính cha, cho trịn chữ hiếu đạo con; Tu đâu cho tu nhà/ Thờ cha kính mẹ chân tu (Tục ngữ Việt); Khinh mẹ trái lời Phật dạy; Giống người dù thấp hèn đến đâu khơng bỏ tình mẹ cha, lời nói người dài đường đi, lúa để lâu năm hư gạo… (Tục ngữ Khmer) Bên cạnh đó, tình cảm anh chị em ruột tình cảm tách rời: Anh em chân với tay Sự hòa thuận anh chị em gốc sức mạnh niềm hạnh phúc gia đình: Em thuận anh hịa nhà có phúc Tục ngữ Việt đưa cách xử có mối bất hịa anh chị em: Cắt dây bầu dây bí, nỡ cắt dây chị dây em Còn tục ngữ Khmer phản ánh quan hệ anh chị em ruột không nhiều phần khẳng định tình cảm tốt đẹp đó: Bn gần tốt bán xa, bn sát bên nhà bảo vệ em gái Ngoài ra, tục ngữ Việt khun người: Khơn ngoan đối đáp người ngồi, gà mẹ hồi đá tục ngữ Khmer thừa nhận khác biệt người: Tre khác lóng, anh em nhà khác ý Ngoài ra, tục ngữ hai dân tộc có nhiều câu nói quan hệ bà láng giềng Trong đó, dân gian ln đề cao mối quan hệ thành viên dịng họ: Chim có tổ, người có tơng (Tục ngữ Việt); Âm nhắc cho biết ngơn ngữ, tính tình cho biết dịng họ; Tiếng nói thể dân tộc, tính nết thể giống nịi (Tục ngữ Khmer) Cơ cấu tổ chức xã hội Việt Nam trước tồn đến ngày gồm bốn yếu tố: gia đình, họ hàng, làng xã đất nước Trong đó, dịng họ trở thành thành tố văn hóa làng Việt Nam Trong xã hội người Khmer, người dân sống tập trung thành cụm dân cư lớn nhỏ tùy thuộc diện tích giồng Đó mơi trường “phum”, “sóc” với hộ gia đình có quan hệ huyết thống, thân tộc, nhân Dù môi trường mở rộng thay đổi nhiều gắn kết đơn vị cộng đồng nguyên vẹn: Cãi dòng họ tự cởi đồ cho người xem, cãi xã hội mở kho báu cho kẻ trộm Dù đề cao quan hệ họ hàng, huyết thống tư người Việt người Khmer trọng gần gũi, thân thiết, giúp đỡ lẫn quan hệ máu mũ: Bán anh em xa mua láng giềng gần (Tục ngữ Việt); Bà gần không thân kẻ lạ; Bà bạn bè, bà không cần, bạn thân tốt (Tục ngữ Khmer) Ngoài ra, quan hệ gia đình, tục ngữ Việt cịn phản ánh mối quan hệ mẹ chồng nàng dâu, chị em dâu, chị dâu - em chồng, sui gia, anh em họ: Giặc bên Ngô không bà cô bên chồng; Chị em dâu bầu nước lã; Dâu họ, chó láng giềng; Dâu con, rể khách; Con cô, cậu thời xa, con bác thật anh em; Làm sui nhà biết họ Nhưng quan hệ không phổ biến tục ngữ Khmer yếu tố mẫu hệ mạnh xã hội người Khmer Trong mối quan hệ xã hội, người đề cao tính chất giáo huấn, đạo làm người, ý thức trân trọng giá trị truyền thống dân tộc Và truyền thống xuất nhiều câu tục ngữ tục ngữ Việt Khmer Về truyền thống “tôn sư trọng đạo”: Một chữ nên thầy, ngày nên nghĩa; Không thầy đố mày làm nên (Tục ngữ Việt); Người tự học người lạc đường đêm khuya; Học trò giỏi nhờ thầy dạy dỗ uốn nắn ngày… (Tục ngữ Khmer) Về việc phản ánh mối quan hệ tầng lớp xã hội, dù cịn mang tư tưởng bng xi, chấp nhận số phận có câu tục ngữ mang tư tưởng phản kháng: Con vua phải làm vua, cịn nhà nghèo khổ bắt cua ngày (Tục ngữ Việt); Con kẻ thấp trở thành người hầu vua, lưu manh thành người thơng thái, người nghèo khó có cải; khơng nên xem thường (Tục ngữ Khmer) Đối với người Khmer, tín đồ Phật giáo Nam tơng, quan hệ xã hội họ mối quan hệ với chùa, mà sư thân Phật Trong tâm thức người Khmer, sư tăng tôn trọng tuyệt đối: Muốn biết học từ Acha1, muốn hoa phải chăm sóc 2.2.3 Phản ánh cách ứng xử kinh nghiệm sống nhân dân Tục ngữ “pho sách giáo khoa hướng dẫn cách suy nghĩ trường hợp sống mà nhân dân ta hay gặp phải quan hệ với giới tự nhiên quan hệ xã hội thời xưa” [1, tr.182] Và cách suy nghĩ, hành động thể tư tưởng nhân đạo chân nhân dân lao động Họ đề cao đức tính thật thà, cần cù, yêu lao động đồng thời phê phán thói hư tật xấu dân chúng bất cơng xã hội khát khao ln lí, nghĩa nhân dân Qua tục ngữ hai dân tộc, thấy hình ảnh người cần cù, siêng năng, kiên trì lao động, sống: Có làm có ăn, khơng dưng dễ mang phần đến cho (Tục ngữ Việt); Cơng việc hồn thành nhờ cố gắng, khơng phải sinh có ngay; Giận cố gắng nhịn, nghèo cố gắng làm… (Tục ngữ Khmer) Đó cịn đức tính cần kiệm, lo xa: Buôn tàu, bán bè không ăn dè hà tiện; Của đầy kho không lo hết; Làm lành để dành đau (Tục ngữ Việt); Nhỏ giọt nước nốt sáng sớm dậy đầy ống; Muốn thông minh phải cố gắng, thắt chặt lưng quần làm ăn khá; Việc nghèo khó đừng tính dễ, việc tiêu sài thật vơ cùng, phải từ từ đừng vội phóng, sợ khơng tới nơi mong muốn… (Tục ngữ Khmer) Đó lối sống đạo đức, nhân nghĩa, tương thân tương ái: Lá lành đùm rách; Thương người thể thương thân (Tục ngữ Việt); Đừng ăn no mình, khơng tính đến người khác, người ta đói khổ nên để họ ăn cho no… (Tục ngữ Khmer) Là đức tính trọng danh dự: Chết vinh sống nhục; Đói cho sạch, rách cho thơm; tính thiết thực: Ăn lấy chắc, mặc lấy bền; cơ: Liệu cơm gắp mắm (Tục ngữ Việt); Bỏ thịt chụp lấy xương, lúc nhai thấy cứng quay tìm thịt; Chín đầu ăn đầu, chín ăn đi… (Tục ngữ Khmer) Để làm tròn trách nhiệm phản ánh mặt đời sống xã hội, tục ngữ phản ánh nét đẹp truyền thống người mà quan trọng hơn, cịn dành vị trí đáng kể để nhắc nhở chưa tốt phận cư dân Cái xấu xuất khía cạnh đời sống, phạm vi mức độ khác Nhắc nhở, phê phán ác, xấu đề cao thiện, đẹp người Tục ngữ phê phán thói lười biếng, dửng dưng, thờ ơ, ích kỉ: Cháy nhà hàng xóm bình chân vại (Tục ngữ Việt); Việc sai người làm, kẻ không chẳng sai; Việc biết; Đừng nằm chờ số mạng đừng ỷ vào tiền kiếp, gắng làm đừng không, phải học cho biết đủ nghề… (Tục ngữ Khmer) Những lối sống thiển cận, hư hỏng: Ếch ngồi đáy giếng; Bần sinh đạo tặc (Tục ngữ Việt); Con ếch giếng nước, tưởng trời cao nắp vung, kẻ khơng có trí thức, cho người giỏi nhất; Kẻ đam mê ba loại: chơi gái, rượu loại cá độ làm cho tài sản tiêu tan (Tục ngữ Khmer) Hay lối sống thủ đoạn, hoài nghi, kiêu ngạo: Con ếch chết miệng; Nọc người mười nọc rắn (Tục ngữ Việt); Chết cá tính dao tự gọt cán; Đừng khoét lỗ để tự hạ thân, đừng ẩn tìm mưu kế, đừng làm phật lịng nghi ngờ… (Tục ngữ Khmer) Từ đó, tảng tư tưởng đạo đức dân gian tôn giáo, hai dân tộc đưa lời khuyên cách ứng xử phù hợp: Chọn mặt gởi lời, chọn người gởi của; Giúp lời không giúp của, giúp đũa không giúp cơm; Làm phúc phúc, làm ơn ơn;…(Tục ngữ Việt); Đừng sống ếch, đừng chết rắn; Thua thành phật, thắng thành thù; Đừng bướm quên thân sâu (Tục ngữ Khmer) Như vậy, quan niệm sống, cách đối nhân xử thể tục ngữ Khmer Việt hướng người đến tốt, đẹp Và quan niệm bắt nguồn từ tảng tư tưởng Phật giáo, dù mức độ đậm nhạt khác Bên cạnh đó, tục ngữ Việt cịn có câu chịu ảnh hưởng Nho giáo (Sống chết có số, giàu sang trời ) mà tục ngữ Khmer khơng có Kết luận Tìm hiểu tục ngữ Khmer từ góc nhìn so sánh khơng giúp tìm giống khác biệt mặt nội dung tục ngữ hai dân tộc mà cịn định hướng tìm đến sắc văn hóa hai dân tộc Tục ngữ Khmer có giá trị nhiều mặt, đúc kết từ đời sống cộng đồng dân tộc Khmer có mối quan hệ tương đồng, gần gũi với tục ngữ người Việt Nhưng xét phương diện nội dung, tục ngữ Khmer tục ngữ Việt có khác biệt thuộc chất ngơn ngữ văn hóa hai dân tộc Và điều không nhằm phản bác mà để khẳng định sắc văn hóa dân tộc qua tục ngữ 1 Acha: Người tu học lâu năm, cịn tu hồn tục 10 TÀI LIỆU THAM KHẢO Chu Xuân Diên, Lương Văn Đang, Phương Tri (1975), Tục ngữ Việt Nam, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội Lê Đức Đồng (2007), “Những nét tương đồng gần gũi thành ngữ, tục ngữ Khmer thành ngữ tục ngữ người Việt”, Tập san Giáo dục Đào tạo Sóc Trăng, 22007 Sơn Phước Hoan (1999), Thành ngữ tục ngữ Khmer, Nxb Giáo dục Phạm Tiết Khánh (2007), “Về tính biểu trưng thành ngữ, tục ngữ Khmer Nam Bộ”, Tạp chí Khoa học, Trường Đại học Sư phạm TPHCM, 11(45) Nguyễn Văn Nở (2002), “Logic ngơn giao tục ngữ Việt Nam”, Tạp chí Ngôn ngữ & Đời sống, (3) Nguyễn Văn Nở (2009), “Dấu ấn văn hóa – dân tộc qua chất liệu biểu trưng tục ngữ người Việt”, Tạp chí Ngơn ngữ, (3) Nguyễn Văn Nở (2010), “Logic ngôn giao thành ngữ, tục ngữ Khmer”, Kỉ yếu Hội thảo Ngôn ngữ học toàn quốc, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Trần Thanh Pôn (2006), Một số câu tục ngữ, ca dao tiếng Khmer – Việt có nội dung gần giống nhau, Nxb Văn hóa dân tộc, Hà Nội Kim Sơn, Lâm Qui, Ngọc Thạch, Trần The (2010), Thành ngữ tục ngữ câu đố Khmer-Việt, tập 1, Nxb Giáo dục Huỳnh Ngọc Trảng, Văn Xn Chí, Hồng Túc, Đặng Vũ Thị Thảo, Phan Thị Yến Tuyết (1987), Người Khmer tỉnh Cửu Long, Sở Văn hóa - Thơng tin Cửu Long xuất (Ngày Tòa soạn nhận bài: 01-10-2013; ngày phản biện đánh giá: 18-12-2013; ngày chấp nhận đăng: 20-02-2014) ... cứu nội dung tục ngữ Khmer với hướng tiếp cận so sánh Khi nghiên cứu văn học dân gian Khmer nói chung, tục ngữ Khmer nói riêng, nhà nghiên cứu bước đầu có đề cập giống khác nội dung phản ánh với. .. phản ánh với tục ngữ người Việt Nhưng nhìn chung, chưa có cơng trình đặt tục ngữ hai dân tộc hệ thống để nghiên cứu, so sánh, đối chiếu Bởi vậy, thành tựu việc so sánh tục ngữ Khmer tục ngữ Việt... cạnh đó, tục ngữ Việt cịn có câu chịu ảnh hưởng Nho giáo (Sống chết có số, giàu sang trời ) mà tục ngữ Khmer khơng có Kết luận Tìm hiểu tục ngữ Khmer từ góc nhìn so sánh khơng giúp tìm giống

Ngày đăng: 05/01/2023, 22:08

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w