1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

NGHIÊN CỨU TRIẾT HỌC TRUNG QUÁN

253 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 253
Dung lượng 2,14 MB

Nội dung

Triết học Trung quán đã dẫn đến cuộc cách mạng thực sự và triệt để trong tư tưở ng đạo Phậ t và qua đó, ả nh hưởng đế n toàn bộ lĩnh vực triết học Ấn Độ. Toàn bộ tư tưởng Phật Giáo đều chuyển sang học thuyết Tánh không (śūnyatā) của triết học Trung quán. Triết Học Trung Tâm của Phật Giáo: Nghiên Cứu Triết Học Trung Quán là tác phẩm quan trọng của T.R.V. Murti - nhà tư tưở ng lỗi lạc trong số những triết gia Ấn Độ của thế kỷ thứ XX. Ông là đại biểu ưu tú nhất cho triết học truyền thống Ấn Độ trên thế giới. Đây là công trì nh nghiên cứu đầ y đủ về Triết học Trung quán, là tác phẩm khả o cứu nghiêm túc được đánh giá là một trong những cuốn sách hay nhất thế giới về Trung quán. Tác phẩm cũng là luận án Tiến sĩ Văn chương thuộc Đại học Banaras Hindu University, (Varanasi) được trình bày thành 3 phần, và các phần được nối kết nhau với độ dài không đồng nhất.

T R V MURTI TRIẾT HỌC TRUNG TÂM CỦA PHẬT GIÁO NGHIÊN CỨU TRIẾT HỌC TRUNG QUÁN A STUDY OF THE MĀDHYAMIKA SYSTEM TẬP I THÍCH NHUẬN CHÂU dịch NHÀ XUẤT BẢN ANANDA VIET FOUNDATION T.R.V MURTI – THÍCH NHUẬN CHÂU DỊCH VIỆT Copyright © 2019 Thích Nhuận Châu & Ananda Viet Foundation All rights reserved ISBN: 978-0-359-98113-7 ii LỜI GIỚI THIỆU Triết học Trung quán dẫn đến cách mạng thực triệt để tư tưởng đạo Phật qua đó, ảnh hưởng đến tồn lĩnh vực triết học Ấn Độ Toàn tư tưởng Phật Giáo chuyển sang học thuyết Tánh không (śūnyatā) triết học Trung quán Triết Học Trung Tâm Phật Giáo: Nghiên Cứu Triết Học Trung Quán tác phẩm quan trọng T.R.V Murti nhà tư tưởng lỗi lạc số triết gia Ấn Độ kỷ thứ XX Ông đại biểu ưu tú cho triết học truyền thống Ấn Độ giới Đây công trình nghiên cứu đầy đủ Triết học Trung quán, tác phẩm khảo cứu nghiêm túc đánh giá sách hay giới Trung quán Tác phẩm luận án Tiến sĩ Văn chương thuộc Đại học Banaras Hindu University, (Varanasi) trình bày thành phần, phần nối kết với độ dài không đồng Vì số lượng trang tác phẩm dài nên in thành hai tập: Tập I chủ yếu lịch sử Trung quán, vạch lại nguồn gốc ban đầu trình phát triển Trung quán, biện chứng pháp Trung quán, nỗ lực hóa giải mâu thuẫn gây bởi hai truyền thống chính triết học Ấn Độ, hữu ngã luận vô ngã luận Việc sử dụng biện chứng pháp T.R.V MURTI – THÍCH NHUẬN CHÂU DỊCH VIỆT tìm thấy ‘im lặng’ trứ danh Đức Phật, khước từ suy đoán tư biện (speculate) suy lường phạm trù thực siêu nghiệm (transcendent reality) Sự phát triển giai đoạn trường phái tư tưởng văn hệ Trung quán ảnh hưởng thấy Trung quán vào triết học sau này, đặc biệt Duy thức tơng (Vijđānavāda) Phệ-đàn-đa (Vedānta) Tập gồm chương: (1) nguồn gốc phát triển triết học Trung quán, (2) im lặng đức Phật khởi nguyên biện chứng pháp Trung quán, (3) phát triển hai truyền thống hưng khởi hệ thống triết học Trung quán, (4) ảnh hưởng biện chứng pháp Trung quán Tập II gồm 10 chương, phân làm hai phần, phần đầu phần chính tác phẩm, dành để trình bày tồn phê bình triết học Trung quán, cấu trúc biện chứng pháp Trung quán áp dụng biện chứng pháp Trung quán vào vào phạm trù tư tưởng, ý niệm cảnh giới tuyệt đối, đạo đức tôn giáo Phần gồm chương, (5) cấu trúc biện chứng pháp Trung quán, (6) phản đối chống lại mối quan tâm biện chứng pháp, (7) vận dụng biện chứng pháp, (8) quan niệm Trung quán triết học Bát-nhã ba-la-mật-đa, (9) tuyệt đối tượng, (10) biện chứng pháp giải thoát, (11) Tuyệt đối Như lai Phần sau gồm chương cuối đối chiếu tư tưởng Trung quán với hệ thống triết học biện chứng pháp tiếng ở phương Tây, Kant, Hegel, Bradley, đưa nghiên cứu ngắn gọn triết học khác theo Tuyệt đối luận, Trung quán, Duy thức Phệ-đàn-đa (Vedānta), mà lập trường tư tưởng dị biệt chúng, chưa đánh giá đầy đủ Phần gồm chương, (12) Trung quán số hệ thống iv NGHIÊN CỨU TRIẾT HỌC TRUNG QUÁN TẬP I biện chứng pháp phương Tây, (13) tuyệt đối luận Trung quán, Duy thức Phệ-đàn-đa (vedānta), (14) đánh giá hệ thống Trung quán T.R.V Murti nhà tư tưởng lớn thấm nhuần cả hai triết học phương Tây phương Đông khẳng định: “Biện chứng pháp Hegel sản phẩm vô dụng, xa hoa phù phiếm, giá trị phương diện tâm linh” (“The dialectic of Hegel is a brilliant superfluity, it had no spiritual value”) * để kêu gọi giới quay đời sống tâm linh phương Đông, đặc biệt Tuyệt đối luận Trung qn, xem lối cuối cho nhân loại Nhà xuất bản Ananda Viet Foundation trân trọng giới thiệu bạn đọc bản dịch Việt trọn tập dịch giả Thượng tọa Thích Nhuận Châu Bản dịch thực từ nguyên tác tiếng Anh The Central Philosophy of Buddhism T.R.V Murti Nhân đây, Thư Viện Hoa Sen Nhà Xuất Bản Ananda Viet Foundation xin chân thành cảm tạ thầy Thích Nhuận Châu gửi cho toàn bản dịch để xuất bản từ lâu, đến xuất bản thành sách Cũng cảm ơn Đạo hữu Quỳnh Trần rà soát bản cuối trước sách in Kính giới thiệu, Tâm Diệu (*) T.R.V Murti, The Central Philosophy of Buddhism, Goerge Allen and Unwin, 1968, p 305., v T.R.V MURTI – THÍCH NHUẬN CHÂU DỊCH VIỆT vi MỤC LỤC Lời Giới Thiệu & Lời Tựa Chương Nguồn Gốc Sự Phát Triển Triết Học Trung Quán Chương Sự im lặng Đức Phật Khởi Nguyên Biện Chứng Trung Quán Chương Sự Phát Triển Hai Truyền Thống Hưng Khởi Hệ Thống Triết Học Trung Quán Chương Ảnh Hưởng Biện Chứng Pháp Trung Quán Vài Nét Tác Giả i 01 69 105 204 235 LỜI TỰA “Mặc dù trải qua 100 năm từ có bắt đầu nghiên cứu khoa học đạo Phật ở Châu Âu, vậy, mơ hồ tảng giáo lý tôn giáo nầy tính triết học Chắc chắn khơng có tơn giáo khác chứng tỏ cách kiên định để làm sáng tỏ trình bày có tính hệ thống mình.” Nhận xét nầy cố Giáo sư Stcherbatsky tác phẩm Conception of Buddhist Nirvāṇa vào năm 1927, đến hơm cịn lưu lại khơng ít tính xác thực Đó thước đo khó khăn mà người ta gặp phải lĩnh vực nầy Tính chất bao quát đạo Phật rộng lớn đáng kinh ngạc Tính đa dạng đồ sộ văn hiến, kinh điển, luận giải tính hệ thống, trải dài thời kỳ 15 kỷ, rãi rác vết cắt ngôn ngữ Sanskrit, Pāli, Tây Tạng, Hán vài ngôn ngữ người Mơng Cổ Sự phức tạp gây khơng ít khó khăn; phái chi phái bị bối rối số lượng tác phẩm khúc quanh gập ghềnh tư tưởng Khó khăn lớn gặp phải cách giải thích truyền thống cơng nhận để đương đầu với điều thiếu xác thiếu chuẩn mực cách hiểu Cho dù với khó khăn thừa nhận nầy, nỗ lực định cần tiến hành để nhận thức đạo Phật Điều nầy cần thiết cho nhận thức hiệu chỉnh có kết quả triết học tơn giáo Ấn Độ mà đó, Phật giáo vận dụng ảnh T.R.V MURTI – THÍCH NHUẬN CHÂU DỊCH VIỆT hưởng sâu sắc định Lại nữa, Phật giáo định hình nên văn hóa chủ đạo của quốc gia Đông Nam Á Viễn Đông Nghiên cứu Phật giáo nên chứng minh giá trị góp phần cho văn hóa giới Và điều nầy có lẽ chẳng phải khơng có ý nghĩa bối cảnh giới ngày Triết học Trung quán kêu gọi ý chúng ta, hệ thống tạo nên cách mạng đạo Phật qua đó, tồn lĩnh vực triết học Ấn Độ Toàn tư tưởng đạo Phật chuyển sang học thuyết Tánh không (śūnyatā) triết học Trung quán Dòng đa nguyên luận Phật giáo trước đây, khước từ thực thể (substance) khơng có khả phê phán đề xuất học thuyết thành tố tạo nên vũ trụ (theory of elements),[1] rõ ràng chuẩn bị cho phê phán triệt để biện chứng ý thức tự nội (selfconscious dialectic) Long Thụ Quan niệm luận Dugià Duy thức tông chấp nhận học thuyết Tánh không (śūnyatā) Trung quán, chuyển cho ý nghĩa Duy tâm luận (idealistic) Khuynh hướng phê phán tuyệt đối luận tư tưởng Bà-la-mơn tìm thấy dấu tích Trung quán Xem xét vai trò quan trọng tư tưởng Trung quán, mạo muội đánh giá Triết học trung tâm đạo Phật Văn học đại chủ đề nầy vừa không phong phú vừa không tránh khỏi hiểu lầm Chính tác phẩm giáo khoa tiêu chuẩn triết học Ấn Độ chuyển tải nhìn có tính chiếu lệ hệ thống Một phần có khuynh hướng từ nhà phê bình sử gia, mặt tư tưởng, phê phán loại trừ hư vô chủ nghĩa; thậm chí nhiều nơi đồng tư tưởng với triết học Phệ-đàn-đa (Vedānta) Phê phán vậy không am hiểu gây hiểu lầm Tác phẩm Th Stcherbatsky, Conception of Buddhist Nirvāṇa, ngoại lệ Nhưng hầu gì để mong chờ dịng chảy gồm 60 trang giấy, phần lớn x NGHIÊN CỨU TRIẾT HỌC TRUNG QN TẬP I chương trước khơng phải ‘mối tương quan tác phẩm chương khác nhau.’[51] Vô sinh luận (Ajātivāda) thiết định lại, lần nầy nội dung quan trọng giáo lý Đức Phật Hầu dòng có đề cập đến luận giải Trung quán Duy thức tông Mọi nơi bảo nầy chính lời dạy Đức Phật, không phải lời dạy Đức Phật Điều thấy có nỗ lực tổng hợp hai trường phái Đại thừa Chỉ riêng chứng nội tại, xem chương Alātaśānti Prakaraṇa Māṇḍūkya Kārikās tác phẩm độc lập, hầu trứ tác bởi Phật tử Do vậy, thiết định tương quan (concordance) phần nầy (quyển IV) trường phái Đại thừa chứng tỏ ít; vì phù hợp hai tác phẩm Phật học, không phải mối tương quan luận giải triết học Phệ-đàn-đa Phật giáo Giáo sư Bhattacharya hầu đến kết luận ông phát biểu: ‘Điều nầy dẫn đến suy nghĩ IV tác phẩm độc lập’ thậm chí mạnh mẽ hơn: ‘Thế nên đến kết luận chương nầy chuyên luận độc lập đặt sách với nhan đề Thánh truyền luận (Āgama Śāstra).’[52] Nếu tính độc lập Thánh truyền luận (Āgama Śāstra), đặc biệt IV công nhận,[53] thì điều sửa đổi bất đồng vay mượn viện dẫn Chúng ta khơng có văn bản gốc làm chứng trực tiếp cho điều Chúng ta mạo muội đốn chừng từ gì công nhận trước khuynh hướng Tuyệt đối phi Nhị nguyên luận Trung quán Du-già hành tông đến thuyết Bất nhị mẫn nhiên (advaita) Cao-đạt-phạ-đạt Thương-yết-la, từ vắng bóng khuynh hướng vậy giới hậu duệ họ 221 T.R.V MURTI – THÍCH NHUẬN CHÂU DỊCH VIỆT Điều nầy đưa đến mối quan tâm giáo lý Chúng ta thảo luận vay mượn, ảnh hưởng mối tương quan ý nghĩa chung Rất cần thiết phải định nghĩa tính chất khả dĩ vay mượn, chuyển nhượng xảy Đó điểm bất đồng chúng ta, thấy khó chấp nhận nội dung giáo lý phía nầy phía bên kia, vì trường phái có tảng truyền thống quan niệm thực khác Các triết gia Phệ-đàn-đa đặt cược thứ vào Ngã tức Phạm thừa nhận thẩm quyền Áo nghĩa thư Chúng ta đầy đủ chi tiết quan điểm Vô ngã luận (nairātmya) Phật giáo lập trường phủ nhận toàn diện Ngã (các khái niệm linh hồn, thực thể, vĩnh phổ biến) Chướng ngại vật nầy ln ln cịn Ngồi ra, thường có giả định khơng có gì dị biệt Tuyệt đối ḷn Phệ-đàn-đa Tuyệt đối luận hệ tư tưởng Trung quán Du-già hành tông [54] Nếu phân tích kỹ lưỡng lập trường trường phái, thấy tất các quan điểm nầy trí với hình thức luận lý tuyệt đối, vì vượt qua định tánhkinh nghiệm, bản chất tượng, trực giác quán thực chứng Những quan điểm khác phương diện bản chất Tuyệt đối (điều mà quan điểm đồng nhất) phương thức mà quan điểm dó tiếp cận Bỏ qua dị biệt khiến gây nhầm lẫn mà thôi.[55] Kiên định với điểm bất đồng nêu trên, hy vọng nhà tư tưởng Phệ-đàn-đa có thuận lợi bởi kỹ thuật hay phương pháp Trung quán Phệ-đàn đa có trước phân biệt từ hệ tư tưởng Trung quán Thắng nghĩa đế (paramārtha) Tục đế (saṁvṛti), phân biệt kinh liễu nghĩa (nītārtha) bất liễu nghĩa (neyārtha), cách tiếp cận thực phương pháp phủ định biểu tượng phi thực, v.v Hệ tư tưởng Trung quán Du-già hành tông có học thuyết Như huyễn để thuyết minh sinh khởi biểu 222 NGHIÊN CỨU TRIẾT HỌC TRUNG QUÁN TẬP I tượng Hiểu biết khuynh hướng Phật giáo có lẽ đưa nhà tư tưởng Phệ-đàn-đa trở lại với kinh điển riêng hệ thống mình khiến họ nhận ý nghĩa chân xác Áo nghĩa thư Tuyệt đối luận Có lẽ, có vay mượn kỹ thuật, [56] không phải giáo lý [1] yat khyāti paratantro'sau yathā khyāti sa kalpitaḥ; pratyayādhīnavrttitvāt kalpanāmâtra-bhāvataḥ tasya khyātur yathākhyānaṁ yā sadā vidyamānatā; jñeyaḥ sa parinispannasvabhāvo'nanyathātvataḥ: Trisvabhāva Nirdeśa, 2, [2] aviparītaṁ śūnyatālakṣanam udbhāvitaṁ: yac chūnyaṁ tasya sadbhāvād, yena śūnyaṁ tasya tatrābhāvāt sarvabhāvaḥ sarvābhavo vā viparītaṁ śūnyatālakṣaṇaṁ śūnyatāyā evābhāvaprasangāt MVBT p.13 [3] yathā rajjuḥ śūnyā sarpatvabhāvena tatsvabhāvatvabhāvāt sarvakālaṁ śūnyā, na tu rajjusvabhāvena tathehāpi MVBT p 12 [4] Tham khảo kệ mở đầu Madhyāntavibhāga: abhūtaparikalpo'sti dvayaṁ tatra na vidyate; śūnyatā vidyate tv atra tasyām api sa vidyate MVBT p [5] Vijñānavad vijñeyam api dravyata eveti kecin manyante vijñeyavad vijñānam api saṁvṛtita eva na paramārthata ity asya dviprakārasyāpy ekāntavādasya pratiṣedhārthah prakaranāram- bhaḥ Trimśikā Bhāsya, p 15 [6] na tadekaṁ na cānekaṁ viṣayaḥ paramāṇusaḥ; na ca te saṁhatā yasmāt paramāṇur na siddhyati Viṃśatikā, 11 Đối chiếu thêm: yady apīndriya-vijñapter grāhyārhśaḥ (anavaḥ) kāraṅam bhavet; atadābhatayā tasya nākṣavad viṣayaḥ sa tu (aṇavaḥ) yadābbāsā na tasmāt sā dravyābhāvād dvicandravat, evaṁ bāhya-dvayaṁ caiva na yuktaṁ matigocaraḥ Ālambana Parīksā I, Xem thêm TS pp 551 ff 223 T.R.V MURTI – THÍCH NHUẬN CHÂU DỊCH VIỆT [7] TS pp 571 ff Pramāpavārttika pp 242 ff (ManorathaNandinī- Vṛtti) [8] vijñaptimātram evedam asadarthāvabhāsanāt Viṁśatikā, yataḥ svabījād vijñaptir yadābhāsā pravartate; dvividhāyatanatvena te tasyā munir abravỵt Viṁśatikā, yadantar jñeyarūparh tu bahirvad avabhāsate; so'rtho vijñānarūpatvāt tatpratyayatayāpi ca Ālambana Parīkṣā, [9] Viṁśatikā, pp.3 ff [10] trividhasya svabhāvasya trividhāṁ nihsvabhāvatām ; saṁdhāya sarvadharmāṇāṁ deśitā nihsvabhāvatā Triṁśatikā,, 23 Hán: Tức y thử chi tánh, lập bỉ tam vô tánh Cố Phật mật ý thuyết, thiết pháp vô tánh [11] saṁkliṣṭā ca viśuddhā ca samalā vimalā ca; abdhātukanakākāśaśuddhivac chuddhir iṣyate MVBT pp 42-43 [12] upacārasya ca nirādhārasya cāsambhavad avaśyaṁ vijñānapariṇāmo vastuto'stīty upagantavyo yatrātmadhannopacāraḥ pravarttate Triṁśatikā Bhāṣya, p 16 [13] nanv evaṁ sūtra-virodhaḥ, sarvadharmā śūnyā, iti sūtre vacanāt Nāsti virodhaḥ, yasmād dvayaṁ tatra na vidyate etc MVBT p [14] na śūnyaṁ nāpi cāśūnyaṁ sarvaṁ vidhīyate Prajñāparamitādiṣu sattvād iti, asattväd iti madhyamā pratipac ca seti sarvāstitve sarvanāstitve vanta eva syān na madhyamā pratipat MVBT pp 13-14 Xem thêm p 18 [15]* Trung biên phân biệt luận 中 邊 分 別 論; C: zhōngbiān fēnbié lùn; J: chūben funbetsu ron; Cũng gọi tắt Trung biên luận (中 邊 論), gọi Biện trung biên luận (辯 中 邊 論) Là luận văn tinh yếu Dugià hành tông Theo truyền thống, trứ tác xem ngài Di-lặc với lời luận giải Thế Thân, theo học giả luận giải nầy tác phẩm biên soạn chung Vô Trước Thế Thân Đặc điểm chính luận văn 224 NGHIÊN CỨU TRIẾT HỌC TRUNG QUÁN TẬP I nầy phân tích Du-già hành tông phân biệt sai lầm (Hư vọng phân biệt 虚 妄 分 別) chối từ ý niệm Không tính, với mục đích giải trừ chấp trước vào hai cực đoan Hữu Vơ Có bản dịch Hán văn luận giải nầy: Bản dịch Huyền Trang, gồm tập; Bản dịch Chân Đế (眞 諦) gồm tập [16] Đối chiếu Duy thức tông Trung quán Tuyệt đối luận dẻ kiệt xuất Luận lý học tông phái trình bày chương nhan đề ‘Tuyệt đối luận Trung quán, Duy thức Phệ-đàn-đa.’ (Chapter XIII) [17] Xem McGovern; Manual of Buddhism pp 109 ff Pt Aiyāswāmi; Ālambana Parikṣā Appendix C pp in ff Trong đưa bản phục hồi từ bản Tiếng Hán Mahāyāna Śatadharma Vidyāmukham Thế Thân [18]* Di-lặc 彌 勒; S: maitreya, P : metteyya; dịch nghĩa Từ Thị (慈 氏), có tên Vô Năng Thắng(無 能 勝; s, p: ajita), theo âm Hán Việt A-dật-đa; Một vị Đại Bồ-tát vị Phật thứ năm cuối xuất trái đất Trong Phật giáo Tây Tạng, Phật Di-lặc thờ cúng rộng rãi Cõi giáo hoá Ngài trời Đâu-suất (s: tuṣita) Theo truyền thuyết, Phật Di-lặc giáng sinh khoảng 30.000 năm Tranh tượng hay vẽ Ngài ngồi mặt đất, biểu tượng sẵn sàng đứng dậy giáo hoá chúng sinh Tại Trung Quốc, Phật Di-lặc hay biểu tượng vị mập tròn vui vẻ, trẻ quấn quít xung quanh Theo truyền thuyết thì chính hình ảnh Bố Đại Hồ thượng, hoá thân Di-lặc ở kỉ thứ 10 Nếu năm đức Phật xuất trái đất nói xem hố thân Ngũ Phật Phật Di-lặc xem hố thân Thành sở tác trí (xem Phật gia, Năm trí) Có thuyết cho rằng, chính Ngài người khởi xướng Đại thừa Phật giáo hệ phái Duy thức Một số học giả cho rằng, vị Mai-tre-ya-na-tha (s: maitreyanātha), thầy truyền giáo lí Duy thức cho Vơ Trước (s: asaṅga) Truyền thống Phật giáo Tây Tạng cho rằng, Ngài tác giả năm Luận (s: 225 T.R.V MURTI – THÍCH NHUẬN CHÂU DỊCH VIỆT śāstra), gọi Di-lặc (Từ Thị) ngũ luận: Đại thừa tối thượng (đát-đặc-la) tan-tra (s: mahāyānottaratantra); Pháp pháp tính phân biệt luận (s: dharmadharmatāvibaṅga); Trung biên phân biệt luận (s: madhyāntavibhāga-śāstra); Hiện quán trang nghiêm luận (s: abhisamayālaṅkāra); Đại thừa kinh trang nghiêm luận (s: mahāyānasūtralaṅkāra) [19] Xem Tucci–Some Aspects of the Doctrines of Maitreyanäiha and Asanga.pp ff H Ui trước đó, M M H P Sastri thiết định tính chất lịch sử Di-lặc (Maitreyanātha) [20] Có nhiều ý kiến khác niên đại Thế Thân ‘Điều quan trọng mốt số ý kiến đạt niên đại ngài vào năm 280-360 stl 420-500 stl.’ (Dẫn nhập cho TS p LXVI) Năm 280-360 stl công nhận phổ biến [21]* Trần-na 陳 那; S: (mahā-) dignāga, (mahā-) diṅnāga; 480-540; dịch nghĩa (Đại) Vực Long; Một Luận sư tiếng Duy thức tơng (s: vijđānavāda, yogācāra), người cải cách phát triển Nhân minh học (s: hetuvidyā), môn lí luận học độc đáo cho tơng Ấn Độ nói chung Phần lớn tác phẩm Sư nhấn mạnh đến tính lí luận bản dịch tiếng Hán Tây Tạng Tác phẩm quan trọng Sư Tập lượng luận (s: pramāṇasamuccaya) Sư sinh gia đình Bà-lamơn Kiến-chí (kāđcī) Lúc đầu Sư thụ giới tham học với Na-già Đạt-đa (nāgadatta), tỉ-khưu theo Độc Tử Giáo lí khơng làm Sư hài lòng nên chẳng bao lâu, Sư đến học với Thế Thân giáo lí Tiểu thừa Duy thức Sau học xong, Sư đến khu rừng Oḍiviśa dừng bước Một tranh luận giáo lí tơn giáo tổ chức viện Na-lan-đà Sư mời đến để đại diện cho Phật giáo Sư thừa nhận có hai ‘hịn đá thử vàng’ nhân minh học: chứng minh trực tiếp nhận thức từ suy luận (lượng; s: pramāṇa: e: valid cognition) Sư phân tích cặn kẽ 226 NGHIÊN CỨU TRIẾT HỌC TRUNG QUÁN TẬP I tính chất nhận thức suy luận mối liên hệ chúng Nhân minh học Sư Pháp Xứng (s: dharmakīrti) thừa kế phát triển Các tác phẩm Sư lưu lại (trích): Phật mẫu bát-nhã ba-la-mật-đa viên tập yếu nghĩa ḷn (buddhamatṛkāprajđāpāramitāmahārthasaṅgītiśāstra, có người xem tác phẩm Tam Bảo Tôn, s: triratnadāsa), Thí Hộ dịch; Vô tướng tư trần luận (ālambanaparīkṣā), quyển, Chân Đế (paramārtha) dịch; Chưởng trung luận (tālāntaraka-śāstra hastavālaprakaraṇa), quyển, Nghĩa Tịnh dịch; Thủ nhân giả thuyết luận (prajñaptihetu-saṃgraha), quyển, Nghĩa Tịnh dịch; Quán tổng tướng luận tụng (sarvalakṣaṇadhyāna-śāstra-kārikā), quyển, Nghĩa Tịnh dịch; Quán sở duyên duyên luận(ālambanaparīkṣā, ālambanaparīkṣā-vṛtti), giải Vơ tướng tư trần ḷn; A-tì-đạt-ma câu-xá ḷnchú yếu nghĩa đăng (abhidharmakośa-marmapradīpa[-nāma]), bản Tạng ngữ; Nhập du-già luận (yogāvatāra), bản Tạng ngữ; Nhân minh chính lí môn luận bản (nyāyamukha, nyāyadvāra, nyāyadvāratarka-śāstra), quyển, Huyền Trang dịch; 10 Nhân minh chính lí môn luận (nyāyadvāratarkaśāstra), quyển, Nghĩa Tịnh dịch; 11 Tập lượng luận (pramāṇasamuccaya [-nāma-prakaraṇa]), tác phẩm Nhân minh quan trọng Sư; 12 Tập lượng luận thích (pramāṇasamuccaya-vṛtti), giải Tập lượng luận, có bản Tạng ngữ [22]* Pháp Xứng 法 稱; S: Dharmakīrti; Một Luận sư quan trọng triết học đạo Phật, đại điện quan điểm Duy thức tơng (vijđānavāda) Nhân minh học (s: hetuvidyā), sống kỉ thứ (~ 600-650) Nam Ấn Độ môn đệ Hộ Pháp (dharmapāla) Na-lan-đà ( Mười đại luận sư) Sư sinh gia đình theo đạo Bà-la-môn tinh thơng tất cả mơn học thời lúc cịn trẻ Sau đó, Sư bắt đầu nghiên cứu, tu học Phật pháp với tư cách Cư sĩ Phật học lôi Sư đến mức Sư bỏ đạo Bà-la-môn, đến viện Na-lan-đà thụ giới cụ túc tham 227 T.R.V MURTI – THÍCH NHUẬN CHÂU DỊCH VIỆT học với Hộ Pháp Các tác phẩm Trần-na (s: Dignāga, Diṅnāga) viện Phật học yếu tố ngộ đạo Sư Sau kết thúc giai đoạn tu tập, Sư bắt đầu cơng việc hoằng hố, xiển dương đạo Phật, viết nhiều luận giải, đại diện Phật giáo tham dự nhiều tranh luận Trong tranh luận này, Sư dùng Nhân minh học để hàng phục đối phương lĩnh vực này, truyền thống Tây Tạng đặt Sư lên địa vị cao cả Trần-na Trong năm cuối đời mình, Sư từ bỏ việc chu du lui trụ trì Tinh xá Orissa (bây Kālinga) Sư viết nhiều luận giải quí giá hết tác phẩm Nhân minh học Phật giáo Trong lĩnh vực này, truyền thống Tây Tạng có giữ lại bảy tác phẩm Sư, gọi chung Pháp Xứng nhân minh thất bộ, luận lí học tảng Phật giáo Tây Tạng (tất cả chưa dịch Hán ngữ) Bảy tác phẩm chính Nhân minh học Sư là: Quan tướng thuộc luận (saṃbandhaparīkṣāprakaraṇa), bản Tạng ngữ; Lượng định luận (pramāṇaviniścaya), bản Tạng ngữ Bộ luận chia làm phần với chủ đề thụ tưởng, kết luận trình bày phương pháp suy diễn ba đoạn (e: syllogism) Luận xem bản nhỏ Lượng thích luận vì nửa phần trích từ đây; Lượng thích luận (pramāṇavarttika-kārikā), luận quan trọng nhất, giải Tập lượng luận (pramāṇasamuccaya) Trần-na (dignāga); Chính lí đích luận (nyāyabindu-prakaraṇa); Nhân luận đích luận (hetubindu-nāma-prakaraṇa), bản Tạng ngữ có, bản Phạn ngữ tìm thấy Bộ luận chia làm phần, giảng giải ba đoạn suy luận; Ḷn nghị lí ḷn (vādanyāya-nāma-prakaraṇa), cịn bản Tạng ngữ, nói cách tranh luận với địch thủ; Thành tha tướng thuộc luận (saṃtānāntarasiddhi-nāma-prakaraṇa), triết luận chống đối quan niệm Duy ngã nói »sự thật« ý nghĩ người khác [23]* Vô Trước 無 著; S: asaṅga; dịch âm A-tăng-già (阿 僧 伽), dịch nghĩa Vô Trước, nghĩa không bị ô nhiễm, 228 NGHIÊN CỨU TRIẾT HỌC TRUNG QUÁN TẬP I cấu uế, vướng mắc Là Đại luận sư Phật giáo Ấn Độ, người sáng lập Duy thức tông (yogācāra) Sư khước từ quan điểm Long Thụ (nāgārjuna) tính Không tuyệt đối thiết lập giáo pháp mình ảnh hưởng Nhất thiết hữu (s: sarvāstivāda) Tương truyền Sư Bồ-tát Di-lặc trực tiếp giáo hoá Có số luận sư cho Di-lặc nhân vật lịch sử với tên Mai-tre-ya-na-tha (s: maitreyanātha) Theo Bà-tu Bàn-đầu pháp sư truyện (tức Thế Thân truyện) Chân Đế (paramārtha), Sư sinh gia đình Bà-la-môn người anh cả, Thế Thân (vasubhandu) người em kế người em út có tên Tì-lân-trì Bạt-bà (viriđcivatsa) Cả ba anh em tu học giáo pháp Nhất thiết hữu Riêng Sư tâm tu tập để chứng ngộ lí Không Long Thụ không đạt Đang lúc thất vọng thì vị A-la-hán tên Tân-đầu-la (piṇḍola) đến, dạy Sư nhập môn phép quán Không theo Tiểu thừa Sư theo học đạt kết quả không thoả mãn Cuối cùng, Sư vận dụng Thần thông (s: ṛddhi) lên Đâu-suất thiên (s: tuṣita) để nghe đức Di-lặc thuyết giảng tính Khơng Về lại nhân thế, Sư truyền bá lí thuyết không tin Sau, Sư lại lên Đâu-suất để thỉnh đức Di-lặc xuống giáo hố sau đức Di-lặc giáng trần, thuyết giảng Thập thất địa (s: saptadaśabhūmi, tức 17 Du-già sư địa luận) khoảng thời gian bốn tháng Trong lúc này, Sư ban ngày thì thuyết giảng lời dạy Di-lặc, ban đêm lắng nghe ghi chép lại lời thuyết Sau đó, Sư bắt đầu trình bày tất cả giáo lí Đại thừa qua trứ tác quan trọng mình khuyến dụ Thế Thân, người em mẹ khác cha, vốn theo học giáo lí Hữu viết luận lừng danh A-tì-đạt-ma câu-xá (abhidharmakośa-śāstra) Thế Thân nghe lời khuyên Sư từ đây, hai anh em trở thành hai Luận sư tối trọng Đại thừa Phật pháp, đại diện cho nhánh Duy thức, để lại tác phẩm vô quí giá cho hậu 229 T.R.V MURTI – THÍCH NHUẬN CHÂU DỊCH VIỆT Các tác phẩm quan trọng Vô Trước Du-già sư địa luận, Đại thừa kinh trang nghiêm luận, Đại thừa A-tì-đạt-ma tập luận Nhiếp Đại thừa luận, luận viết văn vần trình bày giáo pháp Duy thức tơng, bản dịch chữ Hán Tây Tạng Tác phẩm gồm có mười chương bàn luận điểm sau: A-lại-da thức; Lí thuyết cho tất cả giới từ tâm thức nên, thuần tuý tâm (s: cittamātra); Cách chứng ngộ thuyết này; Các hạnh Ba-la-mật; Thập địa; Giới; Thiền định; Bát-nhã; Trí huệ siêu việt vô phân biệt; 10 Ba thân (trikāya) Có thuyết cho rằng, Sư tác giả Bí mật tập hội (guhyasamāja-tantra), tác phẩm quan trọng thuộc hệ Vô thượng du-già tan-tra, vậy Sư giữ vị trí quan trọng Mật tông Phật giáo Các tác phẩm lưu lại tên Sư tên Di-lặc (trích): Hiển dương thánh giáo luận (prakaraṇāryaśāsanaśāstra, ārya-śāsana-prakaraṇaśāstra), 20 quyển, Huyền Trang dịch; Du-già sư địa luận (yogācārabhūmi-śāstra), 100 quyển, Huyền Trang dịch; Nhiếp Đại thừa luận (mahāyānasaṃgraha), quyển, Chân Đế dịch; Đại thừa atì-đạt-ma tập luận (abhidharma-samuccaya), quyển, Huyền Trang dịch; Đại thừa kinh trang nghiêm luận tụng (mahāyāna-sūtralaṅkāra-kārikā), 13 quyển, Ba-la-phả Mật-đala (prabhakāramitra) dịch, có bản Phạn Tạng ngữ; Thuận trung luận (madhyāntānusāra-śāstra), quyển, Bátnhã Lưu-chi (prajñāruci) dịch; Năng đoạn kim cương bátnhã ba-la-mật-đa kinh luận tụng (2 bản), āryabhagavatīprajñāpāramitā-vajracchedikā-saptārtha-ṭīkā triśatikāyāprajñāpāramitāyā-kārikā-saptati); quyển, Bồ-đề Lưu-chi dịch, Nghĩa Tịnh dịch bản; Giải thâm mật kinh (ārya-saṃdhinirmocana-bhāṣya), bản Tạng ngữ; Hiện quán trang nghiêm luận tụng (abhisamayā-laṅkāranāmaprajđāpāramitā-upadeśa-śāstra [-kārikā] thường viết ngắn abhisamayālaṅkāra-śāstra), cịn bản Phạn Tạng ngữ; 10 Biện trung biên luận tụng (madhyānta-vibhāga230 NGHIÊN CỨU TRIẾT HỌC TRUNG QUÁN TẬP I kārikā), bản Hán Tạng ngữ cịn Có hai bản dịch Trung Quốc, Huyền Trang dịch quyển, Chân Đế dịch tên Trung biên phân biệt luận; 11 Pháp pháp tính phân biệt luận (dharma-dharmatā-vibhāga) [24] The Doctrine of Prajñāpāramitā pp 99-100 [25] Xem tác phẩm Intr to the Guhya Samāja pp XXIV ff Tiến sĩ B Bhattacharya [26] Hầu tí ngưỡng Tantra văn hệ đạo Hindu Tiến sĩ Bhattacharya phát biểu tác phẩm ông, Buddhist Esoterism (p 163), ‘vốn không bị ảnh hưởng nhẹ bởi ý niệm Phật giáo Kim cương thừa nguyên lý dẫn đạo nó, gồm cả Mahāsukhavāda; chẳng phải cường điệu nói vài Tantra đạo Hindu Mahācīna-krama-tantra hồn tồn có nguồn gốc từ Phật giáo Thế nên đủ để chứng tỏ Tantra Phật giáo ảnh hưởng lớn đến Tantra văn hệ đạo Hindu.’ [27]* Hán: La-ma-nô-xà 羅摩奴阇 [28] MM Pt Gopinath Kaviraj có khảo sát tồn diện triết học Phệ-đàn-đa thời kỳ tiền Thương-yết-la Dẫn nhập ông tiếng Hindi, (trang ff) cho bản dịch Br Sūtra Śaṅkara Bhāsya with the Ratna Prabhā (Acyut, Vol Ill, 4) Bài viết nầy, hầu có kích thước sách trung bình, xứng đáng biết dến rộng rãi vì phong phú thông tin gợi ý chín muồi Xem thêm Hiriyanna: Brahma Datta–an Old Vedāntin Proc IV Oriental Conf (pp 787 ff); Bhartṛprapañka–Ind Ant 1924, pp 76-86 Proc III Orient, Conf pp 439 ff [29] Br Up Bhāśya (Ānandāśrama Edn.): pp 150 ff., 190, 207, 236, 393 ff, 323 ff,331,560, 622-3 v.v [30] atra kecid vyācakṣate: ātmavastunaḥ svata evaikatvaṁ nānātvam ca, yathā gor godravyatayaikatvaṁ sāsnādīnām dharmānām parasparato bhedaḥ yathā sthūleṣvekatvaṁ nānātvaṁ ca taṭhā niravauaveṣv amūrtavastuṣv ekatvadi nānātvaṁ cānumeyam Bf Up Bhāsya p.622 Xem thêm Br 231 T.R.V MURTI – THÍCH NHUẬN CHÂU DỊCH VIỆT Sūtr, Bhāsya on II, i, 14 ekatvaṁ nānātvaṁ cobhayam api satyam eva, vṛkṣa ityekatvam śākhâ iti nānātvam, v.v [31] s: upāsanā; devotional contemplation; Hán: 虔信 [32] Cf Śrī Bhāṣya I, i, i [33] Cf Bṛ Up Bhāṣya (p 330) avidyāyāś ca svata utthānam ūṣarādivad ity ādikalpanānupapannaiva [34] Xem Chú giải Thương-yết-la (Śaṅkara) Br Sūt III, ii, 21 , phê phán học thuyết nầy hàm ý [35]* Hán: Mạn-đà khước da tụng 曼陀却耶頌 [36] māyāmātram idaṁ dvaitaṁ advaitaih paramārthatah (I, 17) advaite yojayet smṛtim (II, 36); advaitaṁ paramārtho hi (III 18) v.v [37] Xem Māṇḍ Kā II 3-7, 13-14[38] *Hán:受屬性 thụ thuộc tính [39] Ibid III 15 [40] Māṇḍ Kāri II 3, 11-15; III 23-26 [41] Ibid II 32 III ff III 20 ff [42] ‘anādi māyayā’ trích dẫn Bṛ Sūt Bhāṣya II i, ‘mṛlloha visphulinga" v.v II iv, 14 (ibid) [43] atroktaṁ vedantārtha-sampradāyavidbhir ācāryaiḥ [44] Chính Cao-đạt-phạ-đạt (Gauḍapāda) dùng từ ngữ biểu thị ông ta theo to Phệ-đàn-đa (Vedānta), Chẳng hạn, ‘vedānteṣu vicakṣaṇaiḥ;’ ‘vedapāragaiḥ dṛṣtaḥ; āhur manīṣinaḥ’ v.v [45] The Āgama Śāstra of Gaudapāda, Giáo sư Vidhushekhara Bhattacharya biên tập, phiên dịch, thích Calcutta, 1943; Ấn bản tiếng Sanskrit tác giả, 1950 [46] sāṁvṛta (II, i, 4, IV 33, IV 57): kalpita saṁvṛti paramārtha IV 73, 74 dharmāḥ nghĩa thành tố (IV, 10, 33,58, 81 91, 92, 93, 96, 98, 99); ajāti (IV 19, 42 v.v ) buddha IV 19, 42, 80, 88, nāyaka IV 98 99–sambuddha, dvipadāṁ vara IV, i prajñāpti, saṃkleśa, paratantra (IV 24), abhūtūbhīniveśa IV 79; lokottaram IV 88 Vaiśāradyam IV 94 tāyin—IV 99, advayatā, prapañcopaśama, asparśayoga II 39 II 232 NGHIÊN CỨU TRIẾT HỌC TRUNG QUÁN TẬP I [47] Trích dẫn từ luận học phái Trung quán: svato vā parato vā, IV 22, hetor ādiḥ phalam IV 15, asti nāstyasti IV 83, koṭyaś catasraḥ; IV 84, ādiśāntāḥ sarvadharmāḥ IV 93 Trích dẫn từ luận Du-già hành tông: abhūtābhiniveśo'sti dvayaṁ tatra na vidyate~IV 75 cittaspanditam evedam, IV 72; cittaṁ na saṁspṛśatyartham IV 26 Tất cả trích dẫn truy nguyên nguồn gốc chúng với tính thấu đáo nghiêm túc Āgama Śāstra, đặc biệt giải cho Quyển IV [48] Những diễn đạt sāṁvṛta, advaya, prapañcopaśama, ajāti, vikalpa, v.v thường xảy ra, tảng yếu ớt tích tập mà [49] Xem Āgama Śāstra pp Ixxv-vi [50] Ibid–p cxliv [51] Āgama Śāstra p iv [52] Āgama Śāstra p lvii [53] Bằng duyên mà tác phẩm độc lập nầy nối kết với gán cho tác giả vấn đề cịn đốn Những hình thức tương tự (ajātivāda advayavāda) đáng tin cậy mối liên kết ngẫu nhiên nầy [54] Đây ý kiến thông thường dạng Tuyệt đối luận nầy Tuy nhiên,, MM Pt Kaviraj có gợi ý giàu trí tưởng tượng (op cit p 73) quan niệm nầy không đồng nhất, chúng Tuyệt đối luận, tánh không luận (śūnyatā vāda) Trung quán, Duy thức luận (Vijñānadvaya vāda) Du-già hành tông (Yogācāra), Hữu thân kiến (Śaktyadvayavāda) phái Śāktas, Hữu luận (Sabdādvayavāda) phái Grammarians phái cựu Phệ-đàn-đa phái Maṇḍana Miśra khác từ mức độ lớn đến nhỏ Phi nghị nguyên luận Cao-đạt-phạđạt truyền dạy có khía cạnh đặc biệt riêng Trong nhiều điều kiện, khó đánh giá liệu có chăng, với mức độ 233 T.R.V MURTI – THÍCH NHUẬN CHÂU DỊCH VIỆT nào, tư tưởng Thương-yết-la bị ảnh hưởng bởi hệ thống triết học khác [55] Điều gì chân thực biểu tượng Trong suốt tác phẩm nầy, lập trường tiêu biểu Trung quán trình bày quán, phân biệt học phái Trung quán, Phệ-đàn-đa, Duy thức rút theo học thuyết quan trọng Vấn đề nầy thảo luận Chương XIII, chương riêng biệt nhan đề Tuyệt đối luận hệ tư tưởng Trung quán, Duy thức tông Phệ-đànđa (Vedānta) [56] Śrī Harṣa, biết, sử dụng phương pháp Trung quán tác phẩm ông nhan đề Khaṇḍana Khaṇḍa Kkādya phát biểu vậy nhiều nhận xét Giải thích tính tương tự kỹ thuật phương pháp cáo buộc Bhāskara nhà tư tưởng Phi Tuyệt đối luận Phệ-đàn-đa (Vedānta) chống lại Thương-yết-la (Śaṅkara) môn đệ ông thì giới thiệu Mahāyānika-naya (praveśa), thì Phật tử trá hình (pracchānna-bāuddhas); đồng thời giữ gìn giáo lý nguyên thuỷ Phệ-đàn-đa 234 VÀI NÉT VỀ TÁC GIẢ Murti, T R V (Tirupattur Ramaseshayyer Venkatachala) Vào năm 1973, Harold Coward bảo vệ Luận án Tiến sĩ thành công với nhan đề Grammarian Philosophy of Bhartrhari, hướng dẫn Giáo sư T.R.V Murti Và dòng chữ ít ỏi mà Harold Coward dành cho Thầy mình sau kiện trọng đại đời ông: ‘T.R.V Murti nhà tư tưởng hàng đầu độc đáo số triết gia Ấn Độ kỷ thứ XX Ơng có tâm thức triết học rực sáng, yêu thích phân tích lập luận, người tận tâm với kinh sách, đặc biệt tác phẩm có quan điểm bất đồng với ơng, thấy tác phẩm quan trọng ông Cuốn The Central Philosophy of Buddhism với cả hai truyền thống học thuật Śastri phong cách Tây phương, Murti đạt cả hai sức mạnh cho việc trứ tác giáo dục ông Murti biết rõ điều từ tâm ông, bản Kinh, Áo nghĩa thư triết học cổ điển khác, Văn pháp học Pāṇini, Đại luận (Great Commentary) đồ sộ Patanjali văn bản quan trọng khác Trên tảng đó, ơng đánh giá học thuyết tư tưởng Dù triết gia chuyên nghiên cứu đề tài cổ điển, ông sống với dòng triết học gần đời mình, đặc biệt có liên hệ từ tri thức giáo dục truyền thống vấn đề đương thời Đó chính phẩm tính cịn lại làm cho ông trở nên bậc Thầy nhiều sinh viên khắp giới tìm đến Murti nói chuyện hùng biện đầy thẩm quyền khơng dám ngắt lời ơng Ơng đại biểu ưu tú cho triết học truyền thống Ấn Độ giới qua nơi ông giảng dạy Trường Đại học Oxford, Copenhagen, Harvard, Hawaii, Viện Đại học McMaster University ở Canada ’ 235 ... TẮT AAA AbhisamayĀlaṁkārĀloka of Haribhadra, G.O.S., Baroda AK AbhidharmaKośaKārikās of Vasuhandhu, text edited by G V Gokhale, JRAS, Bombay, Vol 22 (1946) AKV AbhidharmaKośaVyākhyā of Yaśomitra... TRUNG QUÁN TẬP I TS TattvaSaṅgraha of Śāntarakṣita (G.O.S., Baroda) Vols TSP TattvaSaṅgrahaPañjikā by Kamalaśīla (G.O.S.) (Commentary on TS.) VV VigrahaVyāvarttani of Nāgārjuna Ed by K P Jayaswal... of Yaśomitra Ed By Wogihara, Tokyo ASP A? ??ṭaSāhasrikāPrajñāpāramitā (Bib Indica) BCA BodhiCaryĀvatāra by Śānti Deva (Bib Ind.) BCAP BodhiCaryĀvatāraPañjikā by Prajñākaramati (Bib Ind.) BUSTON or

Ngày đăng: 05/01/2023, 15:24

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN