1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Kinh dịch và lịch sử tư tưởng Việt Nam

10 3 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 10
Dung lượng 852,73 KB

Nội dung

Kinh dịch lịch sử tư tưởng Việt Nam Nguyễn Tài Thư Kinh Dịch tác phẩm cổ điển phương Đông thu hút ý nhiều người xưa Người ta tìm đến “Dịch” với nhiều mục đích khác nhau, có người để bói tốn, có người để trau dồi đạo đức, có người để có sở làm nhà, trị bệnh, v.v Khác với số họ, nhà tư tưởng Việt Nam tìm đến Kinh Dịch để biết lẽ biến hoá trời đất, vạn vật, để nâng cao lực tư Nhiều nhà tư tưởng Việt Nam kế thừa dịch lý, vận dụng phát triển Việc làm có ý nghĩa, địi hỏi có nghiên cứu đánh giá Nhà tư tưởng Việt Nam thời cổ trung đại đến với “Dịch” đến với phương pháp tư triết học cần thiết Vào khoảng kỷ I, đầu thời Bắc thuộc, Nho giáo truyền vào Việt Nam Một số người Việt Nam bắt đầu học Nho Đó thư lại người Việt làm việc hệ thống cai trị người Hán, em nhà giàu có, học để có điều kiện thi hy vọng đậu đạt để bổ làm quan Bên cạnh đó, có người học Nho để có thêm kiến thức, để làm số việc khác Song, hiểu biết Nho người Việt lúc khơng ngồi điều phổ thơng có tập tư liệu người Hán soạn từ “Lục kinh” (Thi, Thư, Dịch, Lễ, Nhạc, Xuân Thu) để giảng dạy Họ chưa có điều kiện sâu tìm hiểu nội dung sách tác phẩm kinh điển Nho gia kể Cuối kỷ II - đầu kỷ III, Thái thú Sĩ Nhiếp (士變) giảng kinh Xuân Thu Giao Chỉ Sau đó, quan lại nhà Ngô Ngu Phiên (虞翻), can gián mà có lỗi với triều đình, bị Ngơ Tơn Quyền đầy đến Giao Châu làm Thứ sử, ông giảng Kinh Dịch (易經) hai giảng đường trên, người đến nghe đông, người Hán Giao Chỉ Cịn người Việt chưa có đủ điều kiện để nghe giảng giải vậy.(*) Người Việt chủ động tìm đến Nho giáo Việt Nam giành độc lập dân tộc đầu kỷ X Từ chỗ công cụ tinh thần người Hán, lúc này, Nho giáo lại trở thành nhu cầu thiết thân người Việt Có bước ngoặt You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com) vì, Nho giáo học thuyết trị nước phù hợp đất nước chế độ phong kiến qn chủ tông pháp trung ương tập quyền triều đại Trung Quốc từ Hán sau Khi cai trị Việt Nam, triều đình Trung Quốc di thực chế độ kinh tế - trị vào đất Việt, khiến cho Việt Nam giành độc lập dân tộc chế độ thực thể trị - xã hội hiển nhiên, cần thay đổi chủ nhân từ Hán sang Việt vận hành, Nho giáo tiếp tục coi trọng Các triều đình phong kiến Việt Nam dùng Nho giáo làm tảng tinh thần để xây dựng xã hội đào tạo người, lấy kiến thức Nho giáo làm tài liệu cho học tập, thi cử cất nhắc quan lại cấp Vì vậy, người học Nho lúc nhiều, số Nho sĩ am hiểu nội dung tác phẩm kinh điển Nho giáo ngày đông theo đó, ảnh hưởng Nho giáo đến xã hội Việt Nam ngày sâu rộng Nói đến tài liệu kinh điển nhà Nho, trước hết, phải nói tới Ngũ kinh Nội dung đa số tác phẩm sách kiến thức đúc kết từ nhận thức thực tiễn xã hội Kinh Thi (詩經) tổng tập thơ ca sớm Trung Quốc hình thức nghệ thuật, phản ánh mặt xã hội đương thời, quan hệ giai cấp, sinh hoạt trị, chế độ kinh tế tình hình sản xuất, qua nghĩa vụ cần có người Kinh Thư (書經) cịn gọi Thượng thư (尚書), sách sử ghi chép kiện lịch sử thời thượng cổ Trung Quốc; cho thấy tư tưởng xem quyền vua Thần trao cho (君權神授), tư tưởng nguyên nhân hưng suy triều đại, tư tưởng đạo đức xã hội, nghĩa tư tưởng trị – xã hội thời đại Bộ Tam lễ (三禮) gồm Nghi lễ (儀禮), Châu Lễ (周禮), Lễ kí (禮記) tác phẩm hình thức lễ nghi, tập tục trình bày luân lý đạo đức tư tưởng trị – xã hội Xuân Thu (春秋) sách sử biên niên ghi chép việc nước Lỗ thời Xuân Thu, qua nêu lên lẽ thị phi, điều đạo nghĩa cách quản trị người Nhìn chung, tác phẩm kinh điển đưa lại cho người đọc hiểu biết hoạt động trị – xã hội, ý thức trật tự xã hội trách nhiệm cần có người xã hội Nhưng người động vật có ý thức, hành động, cần biết cách lựa chọn tình huống, biết lợi (cát You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com) 吉) để theo, biết hại (hung 凶) để tránh Kinh Dịch đáp ứng yêu cầu Vì vậy, Dịch trở thành sách thiếu người phương Đông Đã học sách Thi, Thư, Lễ, Xn Thu khơng thể khơng học Dịch Kinh Dịch tác phẩm cấu tạo đặc biệt Nó gồm phần phần “Kinh” (經) phần “Truyện” (傳) Phần “Kinh” gồm “quẻ” (卦), “hào” (爻), “lời quẻ” (卦辭), “lời hào” (爻辭) trình hình thành là: từ vạch “âm” () dương (), gọi “hào âm” (陰爻) “hào dương” (陽爻), đem chồng lên theo trật tự khác thành quẻ (八卦) gồm “Kiền” (乾, tượng trưng cho trời), “Khôn” (坤, tượng trưng cho đất), “Chấn” (震, tượng trưng cho sấm sét), “Tốn” (巽, tượng trưng cho gió), “Khảm” (坎, tượng trưng cho nước), “Ly” (離, tượng trưng cho lửa), “Cấn” (艮, tượng trưng cho núi), “Đoài” (兌, tượng trưng cho đầm nước) Rồi từ quẻ ấy, đem chồng lên đôi một, thành 64 quẻ kép (64 卦組) Bản thân quẻ đơn 64 quẻ kép ký hiệu tượng trưng rút từ vật giới thực “Thuyết quái truyện” (說卦傳) viết: “Xem xét biến đổi âm dương mà xây dựng quẻ” (觀變于陰陽而立卦) Chúng hàm chứa triết lý tượng trưng giới thực Nhưng với quẻ đơn, 64 quẻ kép 384 hào (mỗi quẻ kép có hào, 64 quẻ kép 384 hào), với thúc đẩy, thay chúng phần “Kinh” khơng thể nói rõ, nói hết vận động, biến hóa mn màu, mn vẻ giới thực Vì vậy, phải bổ sung thêm yếu tố thần bí, siêu thực Tuy vậy, phần “Dịch truyện” (易傳) có 10 thiên (十翼), gồm “Thoán từ” thượng hạ (彖辭上下), “Tượng từ” thượng hạ (象辭上下), “Hệ từ” thượng hạ (系辭上下), “Văn ngôn” (文言), “Thuyết quái” (說卦), “Tự quái” (序卦) “Tạp quái” (雜卦) thiên sách giải thích phần “Kinh”, nhà Nho trước Tần You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com) sáng tác(1) đó, tác giả “Dịch truyện” vừa vào hào, quẻ phần “Kinh” để giải trình, vừa dựa vào nhận thức vận động, biến hóa giới thực mà người quan sát làm sở để diễn giải, phát huy Cơ sở sau điều kiện để nâng cao trình độ tư lý luận Dịch Hình thức cao tư lý luận triết học Hình thái ý thức triết học (philosophy) du nhập vào phương Đông thời cận đại, tư tưởng triết học truyền thống văn hóa phương Đơng có Tư tưởng triết học xuất nhiều tác phẩm cổ đại Trung Quốc rõ rệt Kinh Dịch Các nhà nghiên cứu triết học Trung Quốc thừa nhận vấn đề Phùng Hữu Lan (馮友蘭), nhà lịch sử triết học Trung Quốc tiếng thời đại nói: “Trong giải thích Châu Dịch, “Dịch truyện” biểu đạt quan điểm triết học hình thành hệ thống giới quan Như vậy, “Dịch truyện” trở thành sáng tác có hệ thống triết học Trong hệ thống này, đặc biệt biểu “Hệ từ truyện”” (這些易傳在對於周易的解釋中, 表達了哲學觀點,並且形成了一種世界觀體系。這樣,易傳就成了一套具有 哲學體系的 著作。這個體系特別表達在系辭傳中)(2) Ơng cịn nói: “Từ góc độ lịch sử triết học, điều quan trọng “Dịch truyện” giáo huấn đạo đức, mà vũ trụ quan tư tưởng biện chứng nó” (以哲學的角度看,易傳的重要不在于這些道 德教訓,而在于它的宇宙觀和辯證法思 想)(3) Trương Thiện Văn (張善文) Châu Dịch từ điển (周易辭典) nói: “Sáng tác Châu Dịch dùng để bói tốn, thực chất hàm chứa ý nghĩa triết học sâu xa” (周易的創制雖是以 卜筮為用,其實質乃含藏著深遠的哲學意義)(4) Vi Chính Thơng (韋政通) Trung Quốc triết học từ điển (中國哲學辭典) nói: “Kinh, Truyện Dịch, nói kho quan niệm triết học cổ đại, bao hàm khái niệm phong phú vũ trụ luận, siêu hình học triết học nhân sinh, đặc biệt vũ trụ luận siêu hình học nhà triết học Tần, Hán sau người khơng chịu ảnh hưởng nó” (易的經,傳可以說 You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com) 是古代哲學的一個觀念之庫,其中抱括宇宙論,形上學,秦漢以來的哲學家,很少 能不受其影響)(5) Những nhận định có sở Vì vậy, nói, chất triết học điều làm tăng giá trị Dịch Với giá trị thế, Dịch có sức hút lớn nhà tư tưởng Việt Nam lịch sử Có thể nói, hầu hết nhà tư tưởng lớn Việt Nam thời đại có gắn bó với Dịch Họ u mến Dịch ln tìm đến Dịch Nguyễn Trãi (阮廌) kỷ XV nói: “Tỏ tường phiến sách Châu Dịch Bàn bạc lịng nhàn qt chè” (明了周易一篇書 論談閒心那壺茶)(6) và: "Ngày nhàn mở xem Châu Dịch Đêm vắng tìm mai bạn Lão Bô" (閑日開卷看周易 夕寂尋梅跟林逋當友人)(7) Nguyễn Bỉnh Khiêm (阮秉謙) kỷ XVI nhắc tới Thiệu Ung (邵雍), nhà Lý học có sở trường Tượng số học (象數學) Dịch học: “Hành oa song kỉ Nghiêu Phu lạc Lậu hạng đan biều Nhan Tử bần” You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com) (行窩窗幾堯夫樂 陋巷單瓢顏子貧(8) Khi ở, lúc bên cửa sổ lúc ngồi ghế có thú vui Nghiêu Phu (Thiệu Ung) hẻm nhỏ với bầu nước yên với nghèo Nhan Tử) và: “Nhàn trung tự đắc Nghiêu phu lạc Thời đả quai ngâm, thất hư” (閑中自得堯夫樂 時打乖吟一室虛(9) Ngày nhàn vui Nghiêu phu Lúc ngâm nga Nghiêu phu nhà vắng) Lê Quý Đôn (黎貴敦) kỷ XVIII có Dịch phu tùng thuyết (易膚叢說) Nguyễn Nha (阮衙) kỷ XVIII có Dịch phu tùng ký (易膚叢記) Cao Bá Quát (高伯适) kỷ XIX có lúc phải tìm đến Dịch: “Hổ tọa hữu thời khai Dịch giảng” (虎座有時開易講(10) Ngồi đệm da hổ có lúc mở Kinh Dịch giảng giải) You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com) Phan Bội Châu (潘佩珠), nhà cách mạng dân tộc nhà Nho đầu kỷ XX, đến cuối đời tập trung nghiên cứu Dịch viết nên Ngọn đèn Dịch học (易學燈), v.v Việc làm nhân vật đưa tư tưởng triết học Dịch vào lịch sử tư tưởng dân tộc, làm phong phú tư tưởng dân tộc Việt Nam Dịch có vai trị quan trọng nhà tư tưởng Việt Nam hẳn ngẫu nhiên, khơng phải bên ngồi ép buộc, mà nguyên nhân nội Sự biến đổi giới, triều đại người nhiều vượt khỏi phạm vi tư họ, buộc họ phải tìm đến lý thuyết giải đáp Mặt khác, với tư cách nhà tư tưởng, họ thấy có ý thức trách nhiệm trước đất nước, trước xã hội người, thấy phải để khỏi có ngang trái, để việc diễn theo lý Họ phải tư tìm đường Kinh Dịch chỗ dựa cho họ Phan Bội Châu nói: “Chúng ta tham khảo chiết trung nhà triết học Đông phương, vừa tinh vi vừa thiết thực, vừa thấu lý vừa thích dụng, thời chẳng Dịch học”(11) (我們 參考東方哲學家的作品中,不論哪個思想都比不上那個即精微又切實,即達 理又實用的易學) Có thể xem câu giải thích tốt cho gắn bó Kinh Dịch nhà tư tưởng Việt Nam Tư tưởng biến dịch, chỗ dựa tư hành động người Việt Nam lịch sử Biến đổi tượng phổ biến giới khách quan, buộc người phải nhìn nhận, suy xét Trong buổi ban đầu lịch sử, người ta biết thể nhìn nhận suy xét thành biểu tượng, tri giác đơn giản Nhưng dần sau, bước vào thời đại văn minh biểu tượng, tri giác người tiên tri, tiên giác xã hội đúc kết tái tạo tư thành khái niệm, mệnh đề, quy luật để hiểu vật cho rõ ràng hơn, vững hơn, đồng thời để giới thiệu cho nhau, truyền đạt cho hiểu biết, cách sống cần có Các học thuyết biến đổi giới hình thành.(11) You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com) Các học thuyết xuất phương Đông phương Tây phương Tây, từ kỷ V trước CN., Hêraclit nêu lên rằng: Vạn vật vận động biến hóa khơng ngừng, dịng sơng chảy “hết thảy trơi đi”, mà động lực vận động biến hóa hai mặt đối lập vật, vừa có dựa vào nhau, thống với nhau, vừa chuyển hóa lẫn nhau, tác động lẫn gây nên Tư tưởng biện chứng chất phác hệ thống hóa, khái quát hóa thành nguyên lý quy luật vận động phát triển có hỗ trợ thành tựu khoa học tự nhiên kết hoạt động thực tiễn người sau phương Đông, ấn Độ Trung Quốc hai nôi sản sinh sớm học thuyết vận động, biến đổi vật ấn Độ, tiêu biểu Phật giáo, học thuyết nêu lên rằng, vật sản sinh biến đổi tác động nhân duyên, luật nhân tạo nên, có nhân có quả, nhân nấy, vật vừa trước, đồng thời lại nhân sau, đến vơ Trung Quốc, trình bày biến đổi vật thể học thuyết Lão Trang, Kinh Dịch Đạo Lão Tử nhấn mạnh tính chất mặt đối lập vật, rằng, chúng tạo nên thân bên đối lập, đồng thời tạo nên chuyển hóa chúng: “Cái hữu vơ sinh nhau, khó dễ làm nên nhau, dài ngắn tạo thành hình dạng nhau, cao thấp tạo nên độ nghiêng nhau, âm hòa với nhau, trước sau theo đuổi nhau” (Hữu vô tương sinh, nan dị tương thành, trường đoản tương hình, cao hạ tương khuynh, âm tương hòa, tiền hậu tương tùy 有無 相生,難易相成,長短相形,高下相傾,音聲相和,前後相隨《老子。第2 章) Đạo Trang Tử nói rõ nguồn gốc sinh vật: “Vật sinh ra, nhanh bay, chạy, khơng có động mà khơng biến hóa, khơng khơng dịch đổi” (Vật chi sinh dã, nhược sậu nhược trì, vơ động nhi bất biến, vô thời nhi bất di 物之生也,若驟若馳,無動 而不變,無時而不移 — 《莊子。秋水) Tuy vậy, nói lên biến đổi vật Kinh Dịch tác phẩm hàng đầu Việt Nam lịch sử chịu ảnh hưởng sâu sắc đạo Phật đạo Lão Trang, nói vận động biến đổi vật khơng có tác phẩm có You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com) sức thu hút Kinh Dịch Kinh Dịch có sức thu hút khơng phải tính chất bói tốn “cát”, “hung” nó, mà cịn chủ yếu cung cấp cho người lý thuyết tương đối toàn diện biến đổi vật, mà lúc hay lúc khác, trường hợp hay trường hợp khác, cần đến người ta tìm thấy Dịch điều hữu ích Chính thế, Cao Bá Qt nói: “Khơng cần hỏi người dê ông ngựa Yên lặng suy xét dịch lý để nghiệm khi thông” (不問亡羊得馬翁 靜推易理驗窮通 )(12) (Nhàn vịnh, b.4) Câu nói Cao Bá Quát tiêu biểu cho khuynh hướng chung lựa chọn học thuật nhà “Dịch học” Việt Nam lịch sử Các nhà tư tưởng Việt Nam đến với Dịch với nhiều lý khác đây, nêu lên số lý chủ yếu sau: Dịch Tiên Nho (tác giả “Dịch truyện”) đánh giá cao, cho từ lời nói, hành động đến chế tạo khí vật, hay bói toán người, cần đến Dịch trợ giúp “Hệ từ thượng truyện” nói: “Đạo Thánh nhân Dịch có bốn: Cần nói coi trọng ngơn từ nó, cần hành động coi trọng biến hóa nó, cần chế tạo khí vật coi trọng hình tượng nó, cần bốc phệ coi trọng cách bói tốn Cho nên người quân tử có việc phải làm, có hành động phải thực dùng lời lẽ để hỏi, tất hưởng ứng Do đó, khơng có việc xa gần nào, sâu kín mà việc đưa lại cho mình” (易有聖人之道四焉:以言者尚其 辭,以動者尚其變,以制器者尚其象,以卜 筮者尚其占。是以君子將有爲也,將有行也,問焉而又言,其受命也有響, 無有遠近幽深,遂知來物) Lời nhận định dựa vào sở thực tế triển You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com) vọng thực mức độ nào, nhiều người ta không cần biết, biết ý tưởng Thánh nhân, nên mực tin theo, làm theo Một số nhà tư tưởng Việt Nam lịch sử đến với Dịch tác động nguyên nhân Dịch cho thấy cần thiết phải biến đổi hoàn cảnh lâm vào bế tắc Trong sống, có lúc người ta bất lực trước thử thách hồn cảnh, lúng túng khơng biết phải làm nào, đến với Dịch bắt gặp dẫn, mở đường cho tới “Dịch Hệ từ hạ truyện” nói: “Đạo lý Dịch đến lúc cực xuất biến hóa, biến hóa thơng suốt, thơng suốt lâu dài” Những yếu tố triết học “Dịch truyện” – Một tiền đề lý luận cho việc hình thành tư tưởng triết học Việt Nam “Dịch kinh” tác phẩm triết học, “Dịch truyện” phần giải thích phát huy quẻ hào “Dịch kinh” bao gồm yếu tố, mệnh đề, cách diễn đạt có tính chất triết học Nhà tư tưởng Việt Nam ý phần “Dịch truyện”, từ lựa chọn, kế thừa, vận dụng, phát huy, tạo nên chuyển hoá để trở thành phạm trù, phương pháp tư duy, tư tưởng triết học Việt Nam Trong “Dịch truyện” có khái niệm “thời”, “tuỳ thời”, “thời nghĩa”, “thời dụng”, “thời biến”, “thời chỉ”, “thời hành”, v.v khái niệm có tính triết học, thể vũ trụ quan phép biện chứng (biến dịch) giới, thân chúng chưa phải phạm trù triết học với nghĩa đầy đủ cần thiết, chúng cịn gắn với cụ thể, mang nội dung cụ thể, tính khái quát tính trừu tượng chưa cao Chẳng hạn, đó, khái niệm “thời” thường gắn với khái niệm khác để trường hợp cụ thể “thời”, “thời nghĩa” (時義) “lời thoán” (彖辭) quẻ: “Dự” (豫), “Tuỳ” (隨), “Độn” (遯), “Cấu” (姤), “Lữ” (旅) dùng để ý nghĩa sâu xa việc; “thời dụng” (時用) “lời thoán” quẻ: “Khảm” (坎), “Khuê” (睽), “Kiển” (蹇) dùng để công dụng hợp thời Hoặc, khái niệm “thời biến” (時變) “lời thoán” 10 You created this PDF from an application that is not licensed to print to novaPDF printer (http://www.novapdf.com)

Ngày đăng: 04/01/2023, 10:50

w