1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Luận văn thạc sĩ USSH khảo sát phương thức luyện tập kỹ năng nghe hiểu trong việc dạy tiếng việt cho người nước ngoài bậc cơ sở

141 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Khảo sát phương thức luyện tập kỹ năng nghe-hiểu trong việc dạy tiếng Việt cho người nước ngoài bậc cơ sở
Tác giả Nguyễn Kim Yến
Người hướng dẫn PGS. TS Vũ Văn Thi
Trường học Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội
Chuyên ngành Ngôn ngữ học
Thể loại Luận văn Thạc sĩ
Năm xuất bản 2012
Thành phố Hà Nội
Định dạng
Số trang 141
Dung lượng 1,79 MB

Cấu trúc

  • 1. Lý do chọn đề tài (0)
  • 2. Đối tượng, phạm vi nghiên cứu (7)
    • 2.1 Đối tượng nghiên cứu (7)
    • 2.2 Phạm vi nghiên cứu (9)
  • 3. Mục đích và ý nghĩa của luận văn (9)
  • 4. Phương pháp nghiên cứu (10)
  • 5. Bố cục của luận văn (10)
  • Chương I: CƠ SỞ LÝ THUYẾT LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI (0)
    • 1.1 Lý luận về dạy tiếng (12)
    • 1.2 Lý luận về kỹ năng nghe-hiểu trong giảng dạy ngoại ngữ (18)
  • Chương II: KHẢO SÁT CÁC PHƯƠNG THỨC GIẢNG DẠY VÀ LUYỆN TẬP KỸ NĂNG NGHE-HIỂU TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI Ở BẬC CƠ SỞ (0)
    • 2.1 Khảo sát các dạng bài tập, bài luyện nghe-hiểu trong các giáo trình tiếng Việt cơ sở (0)
    • 2.2 Khảo sát các phương thức giảng dạy và luyện tập kỹ năng nghe-hiểu trong thực tế (ở một số trường đại học và cơ sở dạy tiếng Việt cho người nước ngoài) (72)
      • 2.2.1 Một số nhận xét về việc dạy và học tiếng Việt ở các cơ sở dạy tiếng Việt (72)
      • 2.2.2 Khảo sát các phương thức luyện tập kỹ năng nghe-hiểu tiếng Việt cho người nước ngoài ở bậc cơ sở trong thực tế giảng dạy (75)
    • 3.1 Thiết kế các bài tập, bài luyện và bài kiểm tra nghe-hiểu cho các giáo trình dạy tiếng Việt ở bậc cơ sở (0)
      • 3.1.1 Loại bài tập mang tính chất máy móc (loại 1) (0)
      • 3.1.2 Loại bài tập mang tính tri nhận (loại 2) (0)
      • 3.1.3 Đề xuất mô hình bài kiểm tra, bài thi kỹ năng nghe-hiểu tiếng Việt bậc cơ sở (95)
    • 3.2 Đề xuất phương thức giảng dạy và luyện tập kỹ năng nghe-hiểu cho người nước ngoài bậc cơ sở (113)
      • 3.2.1 Các phương thức luyện tập nghe âm tiết (113)
      • 3.2.2 Các phương thức luyện tập nghe-hiểu từ ngữ (116)
      • 3.2.3 Các phưong thức luyện tập nghe-hiểu câu (0)
      • 3.2.4 Các phương thức luyện tập nghe-hiểu đoạn văn và hội thoại (123)
  • TÀI LIỆU THAM KHẢO (133)
  • PHỤ LỤC (137)

Nội dung

Mục đích và ý nghĩa của luận văn

Trong giảng dạy và học tập ngoại ngữ nói chung, tiếng Việt nói riêng, kỹ năng nghe-hiểu được xem là kỹ năng khó nhất trong bốn kỹ năng Kỹ năng nghe-hiểu đặc biệt cần thiết cho bậc cơ sở Đối với người nước ngoài học tiếng Việt - một ngôn ngữ đơn lập và có tới sáu thanh điệu cần phân biệt, ở trình độ cơ sở, việc phát âm đúng đã khó, nghe tiếng Việt để phân biệt được còn khó hơn, nhất là đối với sinh viên Âu, Mỹ Thực hiện đề tài này nhằm hai mục đích sau:

- Một là đề xuất một phương pháp tối ưu trong việc biên soạn giáo trình tiếng Việt cơ sở;

- Hai là đề xuất những phương thức luyện tập kỹ năng nghe-hiểu tiếng Việt cho người nước ngoài ở bậc cơ sở một cách có hiệu quả

Cụ thể, sau khi khảo sát, chúng tôi sẽ tiến hành đánh giá những ưu điểm và hạn chế của việc thiết kế các bài luyện và bài tập nghe-hiểu trong các giáo trình Từ đó, chúng tôi đề xuất những dạng bài tập, bài luyện với những hình thức và nội dung phù hợp cho bậc cơ sở, bên cạnh đó là mô hình bài kiểm tra để đánh giá được khả năng nghe-hiểu của người học trong và sau khi hoàn thành trình độ cơ sở Ngoài ra, cũng từ những khảo sát, đánh giá về thực tế giảng dạy kỹ năng nghe-hiểu, chúng tôi sẽ đề xuất những phương thức luyện tập kỹ năng nghe-hiểu phù hợp với đặc điểm của tiếng Việt và thích hợp với trình độ cơ sở để giúp các giáo viên và người học tiến hành luyện tập kỹ năng nghe-hiểu một cách có phương pháp, khắc phục được những khó khăn trong quá trình nghe và đạt được kết quả học tập cao nhất.

Phương pháp nghiên cứu

Để xử lí đề tài này, ngoài hai phương pháp quy nạp và diễn dịch, chúng tôi còn sử dụng các phương pháp nghiên cứu như sau:

- Phương pháp so sánh và đối chiếu

Bố cục của luận văn

Ngoài phần mở đầu, kết luận, phụ lục và tài liệu tham khảo, luận văn bao gồm 3 chương như sau:

Chương 1: Cơ sở lí thuyết liên quan đến đề tài Trong chương này, chúng tôi trình bày những kết quả nghiên cứu của các nhà ngôn ngữ học về quá trình tiếp nhận ngôn ngữ của con người làm cơ sở cho việc xây dựng các phương pháp dạy tiếng đặc biệt là phương pháp giảng dạy các kỹ năng ngôn ngữ

Chương 2: Khảo sát các phương thức giảng dạy và luyện tập kỹ năng nghe-hiểu tiếng Việt cho người nước ngoài ở bậc cơ sở

Trong chương này, chúng tôi tiến hành khảo sát hai vấn đề:

- Một là các dạng bài tập và bài luyện nghe-hiểu trong các giáo trình tiếng Việt cơ sở Chúng tôi tiến hành thống kê và đưa ra những đánh giá, nhận xét các bài tập, bài luyện nghe trong các giáo trình về mặt số lượng, hình thức, dạng bài, chủ đề…Kết quả khảo sát được trình bày dưới dạng các bảng liệt kê cho từng giáo trình khảo sát và được tổng hợp trong các bảng tổng hợp Phần nhận xét, đánh giá cũng được trình bày riêng và tổng hợp chung

- Hai là các phương thức luyện tập kỹ năng nghe-hiểu trong thực tế giảng dạy ở một số cơ sở dạy tiếng Việt cho người nước ngoài Dựa trên kết quả thống kê từ bảng câu hỏi, chúng tôi có những đánh giá về mức độ quan tâm và cách thức thực hiện việc luyện tập kỹ năng này cho học viên trong thực tế giảng dạy cũng như những ý kiến của các giáo viên về vấn đề này Một số kết quả thống kê được thể hiện cụ thể qua bảng tổng hợp và biểu đồ

Chương 3: Đề xuất phương thức tối ưu trong việc giảng dạy và luyện tập kỹ năng nghe-hiểu tiếng Việt cho người nước ngoài ở bậc cơ sở

Dựa trên cơ sở lý luận ở chương I và kết quả khảo sát ở chương II, chúng tôi đề xuất những dạng bài tập và bài luyện kỹ năng nghe-hiểu cho trình độ cơ sở và mô hình bài kiểm tra, bài thi để đánh giá trình độ nghe-hiểu của người học Cuối cùng là những đề xuất về các phương thức luyện tập kỹ năng nghe- hiểu cho bậc cơ sở.

CƠ SỞ LÝ THUYẾT LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI

Lý luận về dạy tiếng

1.1.1 Ngôn ngữ và quá trình tiếp nhận ngôn ngữ:

Cho đến nay, các nhà ngôn ngữ học đã đưa ra rất nhiều định nghĩa về ngôn ngữ (khoảng hơn 400 định nghĩa về ngôn ngữ) Mặc dù có nhiều định nghĩa khác nhau nhưng mỗi lĩnh vực nghiên cứu lại chọn một định nghĩa phù hợp cho hướng nghiên cứu của mình

Trong giảng dạy ngôn ngữ kể cả giảng dạy ngoại ngữ và giáo dục ngôn ngữ trong nhà trường, các nhà ngôn ngữ học và giáo dục đều nhận thấy hướng định nghĩa phù hợp hơn cả là:

- Ngôn ngữ là một phương tiện giao tiếp, như Lê Nin nói: “Ngôn ngữ là phương tiện giao tiếp trọng yếu của con người”

- Ngôn ngữ là một hệ thống ký hiệu âm thanh (theo Ferdinand De Saussure) [14]

Như vậy, đứng trên phương diện ngôn ngữ học dạy tiếng, chúng ta có thể chấp nhận định nghĩa sau: “Ngôn ngữ là một hệ thống ký hiệu âm thanh mà con người dùng để giao tiếp” Các nhà ngôn ngữ học cũng thống nhất rằng, một con người sinh ra, ngoài ngôn ngữ đầu tiên được tiếp xúc và trở thành ngôn ngữ thứ nhất, tức là ngôn ngữ này sẽ được sử dụng từ khi sinh ra cho đến khi trưởng thành trong xã hội, cộng đồng dân tộc sử dụng ngôn ngữ đó, thì bất cứ ai cũng có khả năng tiếp nhận thêm ít nhất một ngôn ngữ nữa và tất cả các ngôn ngữ tiếp nhận sau ngôn ngữ thứ nhất đều được gọi là ngôn ngữ thứ hai

- Về quá trình tiếp nhận ngôn ngữ thứ nhất: Con người tiếp nhận ngôn ngữ thứ nhất qua hai giai đoạn Giai đoạn thứ nhất cũng là giai đoạn đầu tiên con người tiếp nhận ngôn ngữ một cách vô thức và theo thói quen; giai đoạn thứ hai là giai đoạn con người phát triển ngôn ngữ thứ nhất thông qua việc học tập ngôn ngữ trong trường học và các hoạt động giao tiếp ngôn ngữ trong môi trường ngôn ngữ tự nhiên [41] Điều này có liên quan đến năng lực ngôn ngữ của con người.Năng lực ngôn ngữ là khả năng tiếp thu và sử dụng ngôn ngữ trong giao tiếp Theo quan điểm của ngữ pháp học tạo sinh, con người sinh ra đã có năng lực nắm vững tiếng mẹ đẻ Điều đó lí giải vì sao trẻ em chưa được học các kiến thức ngôn ngữ đã có khả năng nói những câu hoàn chỉnh và một người chưa được học ngữ pháp cũng có thể phân biệt câu sai, câu đúng Ngôn ngữ của con người có đời sống sinh động, được hình thành từ hai nửa: “một nửa là năng lực ngôn ngữ” (thuộc phạm trù tâm lý) và một nửa khác là “sự vận dụng ngôn ngữ” (thuộc phạm trù xã hội)

- Về quá trình tiếp nhận ngôn ngữ thứ hai: Ngôn ngữ thứ hai được phân biệt với ngôn ngữ thứ nhất bởi thứ tự tiếp nhận và học tập ngôn ngữ Vì thế, ngôn ngữ thứ hai có nội hàm phong phú Ngôn ngữ thứ hai còn gọi là ngôn ngữ đích – ngôn ngữ mà một người đang học và muốn thông qua quá trình học tập thụ đắc được ngôn ngữ này Quá trình tiếp nhận ngôn ngữ thứ hai cũng không giống ngôn ngữ thứ nhất Ngôn ngữ thứ nhất được tiếp nhận một cách tự nhiên hơn còn ngôn ngữ thứ hai được tiếp nhận chủ yếu qua các tài liệu học tập và phức tạp hơn bởi có sự tác động của chính ngôn ngữ thứ nhất và các yếu tố khác Môi trường học tập ngôn ngữ thứ hai thường là trường lớp, chịu sự chi phối của của giáo viên và giáo trình, người học ít được tham gia vào những hoàn cảnh giao tiếp thực tế, ngôn ngữ trong giáo trình nhiều khi cũng khác so với ngôn ngữ trong giao tiếp thực tế Ngoài ra còn có các nhân tố tác động khác như vấn đề tuổi tác, quan niệm của cá nhân, gia đình và xã hội đối với ngôn ngữ thứ hai, vấn đề sức khoẻ, tâm lí, động cơ thúc đẩy người học, các điều kiện về các phương tiện kĩ thuật hỗ trợ… Đối với việc giảng dạy tiếng Việt như một ngoại ngữ, những kết quả, nghiên cứu về quá trình tiếp nhận ngôn ngữ thứ nhất và ngôn ngữ thứ hai của con người như trên có tác dụng to lớn trong việc giúp cho các giáo viên và người học tìm tòi những phương pháp dạy và học phù hợp, có hiệu quả

1.1.2 Những đặc điểm cơ bản của việc dạy tiếng

Trong một thế giới ngày càng “phẳng”, cho đến nay, cùng với sự phát triển của nhu cầu học ngoại ngữ, đã xuất hiện nhiều quan điểm về phương pháp dạy tiếng Từ phương pháp ra đời sớm nhất là phương pháp ngữ pháp-dịch, tiếp đó là một số phương pháp nhằm đáp ứng những nhu cầu học khác nhau như phương pháp trực tiếp, phương pháp thực hành có ý thức hay những phương pháp ra đời khi có sự phát triển của các phương tiện kỹ thuật như phương pháp nghe – nói, phương pháp nghe – nhìn và một phương pháp được nhắc đến nhiều trong thời gian gần đây là phương pháp giao tiếp với việc coi người học là đối tượng trung tâm trong lớp học và chú trọng việc phát triển năng lực giao tiếp bằng ngoại ngữ Mặc dù, các phương pháp được xây dựng và áp dụng trong những hoàn cảnh khác nhau nhưng về cơ bản, các hoạt động trong giảng dạy ngôn ngữ thứ hai vẫn có những đặc điểm và nguyên tắc chung

Theo Chen Chang Lai [41], việc giảng dạy ngôn ngữ thứ hai (second language teaching) là các hoạt động giảng dạy một ngôn ngữ mới cho người đã thụ đắc được ngôn ngữ thứ nhất Các hoạt động này thông thường được tiến hành một cách chính quy trong môi trường nhà trường Mặc dù việc giảng dạy ngôn ngữ thứ nhất và ngôn ngữ thứ hai đều là các hoạt động giảng dạy ngôn ngữ và đều có những quy tắc học tập ngôn ngữ giống nhau nhưng do đối tượng, môi trường và văn hoá nền của người học khác nhau nên việc giảng dạy ngôn ngữ thứ hai cũng có những đặc điểm riêng, chủ yếu thể hiện ở những mặt sau đây:

- Mục tiêu của việc giảng dạy ngôn ngữ thứ hai chủ yếu là bồi dưỡng cho người học khả năng vận dụng ngôn ngữ đích để giao tiếp;

- Giảng dạy ngôn ngữ thứ hai lấy việc luyện tập các kỹ năng làm trung tâm, thông qua việc luyện tập và lặp đi lặp lại nhiều lần để chuyển các kiến thức ngôn ngữ thành các kỹ năng;

- Hình thức giảng dạy “tập trung hoá” ở mức độ cao vì đối tượng học hầu hết là người đã trưởng thành nên trong một thời gian ngắn nhất cần học để tiếp nhận được nhiều nhất và nhanh nhất ngôn ngữ thứ hai

- Vấn đề giảng dạy ngôn ngữ thứ hai ở giai đoạn cơ sở được coi trọng hơn ở các giai đoạn khác vì đây là giai đoạn định hình, tạo nền móng cho ngôn ngữ đích Số lượng người học ở giai đoạn này cũng nhiều hơn Giai đoạn này thể hiện những đặc điểm và quy tắc giảng dạy ngôn ngữ thứ hai một cách rõ nét nhất;

- Việc giảng dạy ngôn ngữ thứ hai rất coi trọng vấn đề so sánh, đối chiếu các ngôn ngữ Thông qua việc so sánh đối chiếu ngôn ngữ thứ hai với ngôn ngữ thứ nhất sẽ xác định được những trọng tâm giảng dạy và những khó khăn khi giảng dạy;

- Việc giảng dạy ngôn ngữ hai có tác dụng chuyển dịch tư duy từ ngôn ngữ thứ nhất sang ngôn ngữ đích Các nhà nghiên cứu cho rằng, quá trình thụ đắc ngôn ngữ thứ hai đã hình thành nên ngôn ngữ trung gian (interlanguage) như là bước đệm, chuyển tiếp giữa hai ngôn ngữ Ngôn ngữ trung gian sẽ từng bước rời xa ngôn ngữ thứ nhất và ngày càng tiến gần ngôn ngữ thứ hai trong quá trình học;

- Việc giảng dạy ngôn ngữ thứ hai càng coi trọng giảng dạy văn hoá hơn

Hai hoạt động này không thể tách rời nhau, đặc biệt là giảng dạy các kiến thức văn hoá giao tiếp;

Người giáo viên dạy tiếng cần nắm vững những đặc điểm trên đây của hoạt động giảng dạy ngôn ngữ thứ hai để xây dựng những bài giảng, bài học phù hợp với đối tượng học cũng như giảng dạy ngôn ngữ thứ hai một cách có phương pháp và hiệu quả

1.1.3 Các kỹ năng ngôn ngữ

Trong quá trình phát triển ngôn ngữ và tư duy, con người đã hình thành nên ngôn ngữ nói và ngôn ngữ viết Cả hai hệ thống ngôn ngữ nói và ngôn ngữ viết đều phục vụ cho việc giao tiếp của con người, tuy nhiên mỗi hệ thống lại có những sự khác biệt nhất định Việc phân biệt hai hệ thống đó sẽ giúp cho việc dạy tiếng có hiệu quả hơn, phục vụ cho nhu cầu giao tiếp ngôn ngữ tốt hơn

Về cơ bản, ngôn ngữ nói là một hệ thống phát âm và thu nhận âm; có nghĩa là, trong giao tiếp ngôn ngữ, giữa người nói và người nghe đã hình thành nên một hệ thống chung về nhận diện, mô tả và phân tích âm, sự đồng nhất giữa âm và nghĩa Nói cách khác, để có thể giao tiếp được bằng tiếng nói, người ta phải nói được, nghe được và hiểu được Đây là hai kỹ năng cơ bản cần được rèn luyện để người học có thể sử dụng ngôn ngữ trong giao tiếp

Lý luận về kỹ năng nghe-hiểu trong giảng dạy ngoại ngữ

1.2.1 Các quan niệm về nghe-hiểu và quá trình nghe-hiểu

Theo Thompson & Rubin (1996) [39], nghe là một quá trình xử lý thông tin “mà trong đó người nghe chủ động chọn lựa và tìm ý nghĩa của những thông tin từ những gì mà họ tiếp nhận được bằng thính giác và thị giác (auditory and visual clues) nhằm xác định được ý của người nói”

Theo Zhao Jin Ming (2006) [45], về bản chất, nghe - hiểu là quá trình con người dùng cơ quan thính giác của mình tiếp nhận, phân tích và giải mã các tín hiệu ngôn ngữ Cụ thể hơn, quá trình đó chính là việc phân tích, phân biệt, quy loại các tín hiệu ngôn ngữ mà cơ quan thính giác tiếp nhận được đồng thời thiết lập mối quan hệ giữa các tín hiệu này với các tín hiệu ngôn ngữ đã có sẵn trong bộ nhớ của não bộ Từ đó, dựa trên cơ sở về ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp, cảm nhận và lý giải ý nghĩa của tổng hợp các tín hiệu ngôn ngữ này; cùng lúc, đưa những tín hiệu này vào bộ nhớ để tiếp tục tiếp nhận những tín hiệu mới hơn tạo nên vòng tuần hoàn của quá trình nghe - hiểu

Nhà giáo học pháp người Nga X.P Sachilôp cho rằng “nghe-hiểu là một trong những dạng của hoạt động lời nói Hoạt động nghe – hiểu là dạng hoạt động lời nói thụ động, nhờ đó mà người nghe thu nhận được thông tin từ người đối thoại hoặc biết được mục đích của lời nói của họ Cơ sở của dạng hoạt động lời nói này là bằng thính giác, tiếp nhận và hiểu lời nói khẩu ngữ trong thời điểm nó đang được sinh ra Thành công của nghe-hiểu phụ thuộc vào mức độ phát triển của khả năng thính giác, trí nhớ (trí nhớ tức thời và trí nhớ lâu bền), mức độ phát triển của lời nói bên trong và khả năng phỏng đoán ở mọi cấp độ ngôn ngữ, kinh nghiệm văn hoá giao tiếp cũng như phụ thuộc vào khả năng tập trung chú ý của người nghe

Dẫn theo Tôn Nữ Xuân Phương [22], “nghe-hiểu không phải là kỹ năng ngôn ngữ thụ động đòi hỏi kỹ năng tiếp nhận (receptive skill) như một số quan niệm trước đây Nghe-hiểu trở thành kỹ năng chủ động trong đó người nghe đóng vai trò tích cực của người tham dự vào thông tin được nghe, xử lý thông tin, hiểu và giải mã được thông tin để cuối cùng phản hồi lại với thông tin đó, đúng như tiến trình gồm bốn thao tác: cảm nhận - hiểu - đánh giá - phản hồi do Steil, Barker & Wakson (1983) đề xuất Chỉ khi nào người nghe có thể phản hồi được thì tiến trình nghe mới hoàn tất, quá trình giao tiếp mới đạt được kết quả mong muốn”

Mặc dù là nghe được coi là hoạt động thụ động nhưng là thụ động dưới góc độ nội dung của thông tin nghe do nội dung đó xuất phát từ người nói nhưng lại là hoạt động chủ động do người nghe chủ động tiếp nhận và chủ động dùng mọi kỹ thuật, chiến lược nghe để tiếp nhận được nhiều nhất lượng thông tin Theo chúng tôi, nghe là một hoạt động thụ động nhưng nghe-hiểu là một quá trình chủ động và hoàn toàn có thể tác động tích cực vào quá trình đó Quá trình nghe-hiểu ngôn ngữ cũng được các nhà nghiên cứu thống nhất ý kiến dù đưa ra nhiều cách diễn giải Nhìn chung, quá trình nghe-hiểu được thống nhất dựa trên những kết quả nghiên cứu về thần kinh học hiện đại, tâm lý học, ngôn ngữ học và các phân ngành liên quan Chúng tôi xin liệt kê một vài mô hình của quá trình nghe-hiểu đáng chú ý như sau:

- Mô hình xử lý thông tin (information-processing model) của Anderson [26,27]: Theo Anderson (1983, 1995) mô hình xử lý thông tin theo tâm lý học tri nhận (cognitive psychology) xử lý hai loại kiến thức: kiến thức mang tính lý thuyết (declarative knowledge) và kiến thức mang tính thực hành (procedural knowledge) Kiến thức mang tính lý thuyết là những điều người nghe đã biết, những thông tin ổn định đã được lưu giữ trong bộ nhớ của người nghe Những kiến thức liên quan tới việc áp dụng những gì người nghe đã biết trong việc giải quyết những vấn đề liên quan tới ngôn ngữ là kiến thức mang tính thực hành Anderson (1983, 1995) cho rằng quá trình chuyển đổi từ kiến thức lý thuyết sang kiến thức thực hành trải qua 3 chặng: tri nhận (cognitive), liên hệ (associative) và tự động hóa (autonomous) Tiếp thu kiến thức lý thuyết là hoạt động chủ đạo của chặng 1 (tri nhận) Kiến thức lý thuyết này sẽ được chuyển hóa thành kiến thức thực hành trong chặng tiếp theo (liên hệ) Chặng cuối cùng là chặng mọi kiến thức thực hành đã được tự động hóa và ở chặng này sẽ không còn những khó khăn trong việc xử lý thông tin

Như vậy khái niệm nghe hiểu (listening comprehension) trong mô hình này sẽ là người nghe tiếp nhận thông tin được cung cấp bởi người nói, gặp khó khăn và tự điều chỉnh để sử dụng những thông tin này để giải quyết những nhiệm vụ ngôn ngữ (linguistics tasks) và giải quyết được những nhiệm vụ đó một cách tự động hóa

- Mô hình của Nagle và Sanders [34]: Theo đó, các thông tin dưới dạng âm thanh được tiếp nhận qua các giác quan Các thông tin này được truyền tới bộ nhớ ngắn hạn Ở đây, các thông tin được chia ra thành những đơn vị có nghĩa (từ, phát ngôn) dựa trên những thông tin và những kiến thức có sẵn trong bộ nhớ dài hạn Trong trường hợp thông tin thu nhận được mới lạ đối với người học và nếu bộ nhớ ngắn hạn không thể tiếp nhận mối quan hệ giữa những thông tin tiếp nhận được dưới dạng âm thanh, chúng sẽ bị xoá đi nhanh chóng Sự suy diễn là một trong những yếu tố ảnh hưởng đến hoạt động của bộ nhớ ngắn hạn vì nó làm cho bộ nhớ ngắn hạn bị quá tải Tuy nhiên, trong bộ nhớ ngắn hạn luôn có một trung tâm điều khiển Nhờ có trung tâm điều khiển này mà việc xử lý thông tin trở nên nhanh chóng Trong trường hợp khó khăn, trung tâm điều khiển sẽ xử lý thông tin và chuyển chúng vào bộ nhớ dài hạn trong vòng 20 giây Trung tâm điều khiển có nhiệm vụ làm cho quá trình tự động hoạt động và giúp cho quá trình xử lý thông tin được nhanh chóng, hiệu quả dựa trên các kiến thức có sẵn trong bộ nhớ dài hạn của người nghe

Nhờ có quá trình tự động này mà người nghe có thể tìm ra những khó khăn cũng như giải pháp để vượt qua những khó khăn đó Trí nhớ dài hạn được chia làm ba loại kiến thức: hiển thị, ngầm ẩn và các loại khác Trong đó, kiến thức hiển thị là kiến thức ngôn ngữ mà người học ý thức được và có thể trình bày được Ví dụ như những quy tắc ngữ pháp, quy tắc ngữ âm ; kiến thức ngầm ẩn chính là những cảm nhận của người học về ngôn ngữ Ngoài ra là các loại kiến thức khác liên quan đến kinh nghiệm các nhân, niềm tin cũng như thế giới quan của người học

Như vậy, theo Nagle và Sanders, nghe-hiểu là kết quả của hàng loạt các hoạt động tổng hợp được trung tâm điều khiển chấp nhận Có thể thấy, mô hình quá trình nghe-hiểu trên đây rất rõ ràng, cụ thể và được đưa ra dựa trên những nghiên cứu tổng hợp về hai chuyên ngành thần kinh học và ngôn ngữ học

- Mô hình quá trình nghe-hiểu của Gremmo và Holec [33]: Theo các tác giả, dưới góc độ ngôn ngữ học tâm lý, để hiểu một thông điệp nói, người nghe phải trải qua hai bước là bước ngữ nghĩa và bước gọi tên Ở bước ngữ nghĩa, trước một tài liệu nghe-hiểu, người nghe phải phân biệt, chia đoạn và giải nghĩa tài liệu Nghĩa của bài nghe được suy ra trực tiếp từ quá trình xử lý này

Người nghe có hiểu được tài liệu hay không phụ thuộc nhiều vào việc người nghe có phân biệt được các loại tài liệu hay không Tiếp đó, ở bước gọi tên, người nghe phải đưa ra những giả thuyết về nội dung, cấu trúc tài liệu và phải xác minh được những giả thuyết đó Để thực hiện được bước này và để xây dựng được nghĩa của tài liệu, người nghe phải huy động những kiến thức đã có Chất lượng của bài nghe phụ thuộc rất nhiều vào những giả thuyết của người học

Nói tóm lại, dù các nhà nghiên cứu đưa ra nhiều quan điểm riêng nhưng chỉ là những cách diễn đạt và ngôn từ dùng khác nhau, chúng ta có thể nhận thấy một sự thống nhất trong các quan điểm, từ đó có thể khái quát được thành một mô hình chung về quá trình nghe-hiểu như sau: tiếp nhận thông tin giải mã phản hồi

Chính quan điểm khá thống nhất của các nhà nghiên cứu về quá trình nghe-hiểu đặc biệt là việc cụ thể hoá quá trình nghe-hiểu thành các giai đoạn khác nhau đã giúp ích rất nhiều cho việc tìm ra những nhân tố tác động đến quá trình nghe-hiểu cũng như những khó khăn của người học khi nghe-hiểu ngoại ngữ Dưới đây là một số kết quả nghiên cứu nổi bật có liên quan đến vấn đề này (lấy tiếng Anh làm đối tượng nghiên cứu)

Theo Underwood (1989) [40] có 7 khó khăn chính liên quan tới nghe hiểu:

(1) không thể theo kịp tốc độ phát ngôn của người nói

(2) không thể yêu cầu người nói nhắc lại

(3) vốn từ vựng của người nghe hạn chế

(4) người nghe không nhận ra được những “dấu hiệu quan trọng”

(5) vấn đề khi xác định ý nghĩa của phát ngôn

(7) thói quen học không phù hợp Những khó khăn trên được nhìn nhận trong mối quan hệ với tri thức văn hóa và cách người học được giáo dục (culture and education background)

Những học viên ở những nơi coi trọng giao tiếp nói năng thường “nghe hiểu” tiếng Anh tốt hơn những học viên ở những nơi mà coi trọng giao tiếp viết

KHẢO SÁT CÁC PHƯƠNG THỨC GIẢNG DẠY VÀ LUYỆN TẬP KỸ NĂNG NGHE-HIỂU TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI Ở BẬC CƠ SỞ

Khảo sát các phương thức giảng dạy và luyện tập kỹ năng nghe-hiểu trong thực tế (ở một số trường đại học và cơ sở dạy tiếng Việt cho người nước ngoài)

2.2.1 Một số nhận xét về việc dạy và học tiếng Việt ở các cơ sở dạy tiếng Việt cho người nước ngoài (trong phạm vi khảo sát)

Chúng tôi đã tiến hành việc khảo sát ở một số cơ sở dạy tiếng Việt cho người nước ngoài (tập trung vào các lớp cho người nước ngoài ở bậc cơ sở) trên địa bàn thành phố Hà Nội và một địa điểm ở nước ngoài, cụ thể như sau:

- Khoa Việt Nam học và tiếng Việt – Đại học Khoa học xã hội và nhân văn – Đại học Quốc gia Hà Nội (Cơ sở 1 – CS1);

- Trung tâm thực hành ứng dụng ngôn ngữ học và tiếng Việt - Khoa Ngôn ngữ học – Đại học Khoa học xã hội và nhân văn – Đại học Quốc gia Hà Nội

- Các lớp tiếng Việt theo chương trình đào tạo liên kết cho sinh viên Trung Quốc – Đại học Phương Đông (CS3);

- Trung tâm tiếng Việt – Đại học Hà Nội (CS4);

- Các lớp tiếng Việt cho sinh viên Trung Quốc theo chương trình đào tạo liên kết– Khoa Quốc tế - Đại học Quốc gia Hà Nội (CS5);

- Các lớp tiếng Việt - Khoa Ngôn ngữ Đông Nam Á – Học viện Ngoại ngữ

- Đại học Quảng Tây – Trung Quốc (CS6)

Sau khi tiến hành khảo sát thực tế, chúng tôi có một vài nhận xét về việc giảng dạy tiếng Việt như một ngoại ngữ ở các cơ sở này như sau:

- Số lượng học viên ở các lớp học không quá đông (nhiều nhất là 30 người), cá biệt có những lớp học chỉ có một học viên như ở CS1, CS2, CS4

- Cơ sở vật chất ở các cơ sở này khá tốt, hầu hết đều có các phòng máy hoặc các thiết bị nghe nhìn phục vụ giảng dạy Tuy nhiên, việc tận dụng các phương tiện, thiết bị này là rất hạn chế, chủ yếu vẫn phụ thuộc vào việc giáo viên nói hoặc đọc để luyện tập nghe

- Các kỹ năng chính trong giảng dạy ngoại ngữ là nghe, nói, đọc, viết ở các cơ sở 3,5 và 6 được phân bổ thành các môn học riêng từ cơ sở đến cao cấp và có lượng thời gian (số tiết học) nhất định nhưng điều này không xảy ra ở các cơ sở còn lại Lý do là vì ở những cơ sở 1,2,4, hầu hết đối tượng học là những học viên tự do, học vì mục đích công việc hay sở thích và thường trong thời gian ngắn hạn (3 tháng, 6 tháng, một năm) Giáo viên thường dạy theo kiểu tổng hợp bốn kỹ năng và theo trình tự thiết kế các bài tập, bài luyện trong giáo trình, đến bài nào thì làm bài đó Tất cả hoàn toàn phụ thuộc vào sự lên lớp của cá nhân giáo viên Ngược lại, đối tượng học ở các cơ sở 3,5,6 là những sinh viên có chuyên ngành chính hoặc chuyên ngành liên quan đến tiếng Việt nên cần phải học theo chương trình của nhà trường Mặc dù cũng có những giáo viên ở cơ sở 3,5,6 đã chú ý đến việc phân bổ thời lượng và nội dung luyện tập các kỹ năng riêng lẻ cho học viên như thiết kế các giờ luyện nghe riêng nhưng những giáo viên như thế là rất ít và việc thực hiện cũng có khi mang tính ngẫu hứng

- Về các giờ học, luyện nghe nói riêng: Theo số liệu chúng tôi khảo sát, 50% giáo viên được hỏi cho biết thời gian luyện nghe-hiểu trong một khoá học tiếng Việt cơ sở chiếm 30-45% trên tổng thời gian dành cho việc luyện tập các kỹ năng Số còn lại đều dành thời lượng luyện tập ít hơn tỷ lệ này hoặc không luyện tập riêng Ngoài ra, cũng vì tình trạng và đặc điểm của các lớp học tiếng Việt như trên nên việc luyện tập nghe-hiểu ít được coi trọng ở các cơ sở 3,5 và 6 Có giáo viên cho rằng bản thân học viên nghe giáo viên nói tiếng Việt hàng ngày đã là luyện nghe và học viên cũng có thể nghe người Việt Nam nói khi sinh sống ở đây nên không cần luyện nghe riêng Quan điểm này không sai nhưng không khoa học, cho thấy giáo viên mới chỉ quan tâm đến “sản phẩm” mà quên đi quá trình, phương thức tạo ra “sản phẩm” – đó mới là cơ sở lâu dài và nền tảng để giúp học viên nghe tốt trong mọi tình huống Ngoài ra, nếu có, khi thực hiện những bài tập, bài luyện nghe trên lớp, giáo viên mới chỉ dừng lại ở việc hướng dẫn học viên hoàn thành việc nghe- hiểu chỉ nội dung bài nghe đó mà chưa nhấn mạnh đến mục đích hay giải thích các phương thức nghe-hiểu để học viên có được “chìa khoá” giải quyết những tình huống nghe tương tự Ở các cơ sở 1,2,4, mặc dù các giờ luyện nghe được thiết kế riêng nhưng tình trạng tương tự cũng xảy ra Mục đích cuối cùng của các giờ luyện nghe ở đây đều chỉ là hoàn thành các bài tập nghe theo yêu cầu của giáo viên mà chưa khái quát được thành những chiến lược, phương pháp nghe hiểu

- Về các giáo trình dạy nghe-hiểu: hầu hết không có giáo trình nghe-hiểu riêng mà chỉ là những bài tập trong các giáo trình Tiếng Việt tổng hợp và bàu tập do giáo viên tự thiết kế, biên soạn thêm Cá biệt, CS5 có giáo trình nghe- hiểu riêng cho các trình độ nhưng thực chất đó chỉ là những tài liệu nghe chắp nhặt, tổng hợp từ các bài tập nghe-hiểu ở các giáo trình khác nhau Có tới 84% giáo viên được hỏi sử dụng chính các bài đọc, bài khóa, bài hội thoại trong các giáo trình để “chế biến” thành bài tập nghe-hiểu cũng như các bài tập có sẵn trong giáo trình và chỉ có 6% giáo viên nói, họ tự thiết kế các bài tập, bài luyện nghe-hiểu hoàn toàn cả về nội dung và hình thức Số còn lại sử dụng tư liệu là sách báo, truyền hình để làm tư liệu và bài tập nghe

Tóm lại, việc luyện tập kỹ năng nghe-hiểu như một kỹ năng độc lập chưa được coi trọng đúng mức và đầu tư thích đáng từ cả phía người học và người dạy Học viên nước ngoài vẫn gặp khó khăn khi nghe tiếng Việt ngay cả khi đang ở Việt Nam Hơn nữa, điều này cũng chứng minh rằng việc giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài chưa đạt đến mức độ chuẩn hoá và chuyên nghiệp như việc giảng dạy tiếng Anh hay tiếng Hán cho người nước ngoài và xa hơn nữa, nếu tiếng Việt có được một hệ thống đánh giá, kiểm tra trình độ như IELTS của tiếng Anh hay HSK của tiếng Trung thì học viên sẽ khó vượt qua được bài kiểm tra kỹ năng nghe-hiểu Chuyên môn hoá việc giảng dạy và chuẩn hoá hệ thống đánh giá các kỹ năng tiếng Việt là điều cần thiết để có thể đưa tiếng Việt ra với thế giới và bắt kịp nhu cầu học tiếng Việt của người nước ngoài hiện nay

2.2.2 Khảo sát các phương thức luyện tập kỹ năng nghe-hiểu tiếng Việt cho người nước ngoài ở bậc cơ sở trong thực tế giảng dạy

Chúng tôi đã tiến hành phát phiếu câu hỏi khảo sát (xem phụ lục) cho các giáo viên tham gia giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài bậc cơ sở ở các cơ sở đào tạo nói trên Số phiếu phát ra và thu được là 100 phiếu Dưới đây là một số thống kê và nhận xét sau khi khảo sát:

- Về các dạng bài tập, bài luyện nghe-hiểu: Trong câu hỏi khảo sát về các dạng bài tập dùng trong nghe-hiểu ở bậc cơ sở, chúng tôi đã đưa ra bốn dạng bài tập là bài tập nghe và trả lời câu hỏi, nghe và điền từ (thông tin) thiếu, nghe và chọn câu trả lời đúng, nghe và xác định thông tin đúng sai so với nội dung của bài nghe - những dạng bài tập phổ biến trong các giáo trình tiếng Việt để các giáo viên lựa chọn Kết quả cho thấy, dạng bài tập mà giáo viên hay dùng để luyện nghe nhất là dạng bài nghe và trả lời câu hỏi (chiếm tỷ lệ 30%) Theo các giáo viên, đây là dạng bài tập có thể đánh giá được một cách hiệu quả nhất khả năng nghe-hiểu của học viên và việc tiến hành cũng dễ dàng, thuận lợi, giáo viên không cần phải chuẩn bị nhiều Tuy nhiên, cũng có tỷ lệ nhất định giáo viên chọn tất cả các dạng bài tập nói trên để luyện tập nên sự chênh lệch về tỷ lệ lựa chọn các dạng bài không nhiều Nhìn chung, ở phần câu hỏi ý kiến riêng, hầu hết các giáo viên đều trả lời họ dùng tất cả các dạng bài nói trên và bổ sung thêm một số dạng bài khác nữa để luyện tập kỹ năng nghe-hiểu cho học viên cơ sở nếu thấy phù hợp Thống kê cụ thể như sau:

Dạng bài tập Tỷ lệ sử dụng Tỷ lệ hiệu quả*

Nghe và trả lời câu hỏi 30% 40%

Nghe và điền từ/thông tin thiếu 20% 5%

Nghe và chọn câu trả lời đúng cho câu hỏi

Nghe và xác định thông tin đúng/sai

Các dạng bài tập khác 10% 10%

* Tỷ lệ hiệu quả: tổng hợp dựa trên kết quả khảo sát câu hỏi số 6 về ý kiến của các giáo viên đánh giá hiệu quả luyện tập của các dạng bài tập luyện nghe và cũng là dạng bài mà sau khi hoàn thành giáo viên đánh giá được khả năng nghe – hiểu của người học chính xác nhất Ví dụ 40% là tỷ lệ giáo viên đánh giá dạng bài “nghe và trả lời câu hỏi” mang lại hiệu quả cao nhất

- Về sự lựa chọn các chủ đề cho bài tập, bài luyện nghe-hiểu: 55% giáo viên được hỏi cho rằng các chủ đề đưa ra trong giáo trình tiếng Việt cơ sở khá phù hợp với trình độ cơ sở và có 40% giáo viên đã chọn theo các chủ đề trong giáo trình để làm chủ đề các bài nghe Tuy nhiên, cũng 55% số giáo viên đã chú ý kết hợp các chủ đề trong giáo trình với các chủ đề khác (không có trong giáo trình hoặc các chủ đề học viên quan tâm) để xây dựng nội dung các bài tập, bài luyện nghe

- Về quy trình nghe-hiểu (các yếu tố ảnh hưởng đến quá trình nghe-hiểu):

35% giáo viên được hỏi đã chọn quy trình luyện tập nghe-hiểu một bài nghe là giải thích từ mới – nghe – trả lời câu hỏi liên quan đến nội dung của bài nghe (hoặc các yêu cầu khác) và 30% giáo viên đã chọn quy trình là giới thiệu bối cảnh nội dung bài nghe – giải thích từ mới – nghe – trả lời câu hỏi (hoặc các yêu cầu khác) Ngoài ra, không có giáo viên nào đưa ra những ý kiến riêng về quy trình luyện nghe ngoài việc lựa chọn những quy trình mà chúng tôi sau khi khảo sát thực tế đã cung cấp cho giáo viên Kết quả khảo sát này đã phản ánh một thực tế là các giáo viên mới chỉ quan tâm đến việc hướng dẫn cho học viên nghe-hiểu được nội dung các bài nghe mà chưa quan tâm đến việc định hướng phương pháp nghe-hiểu hay đưa ra các phương thức khác nhau để luyện nghe Hơn nữa, có 40% giáo viên khẳng định từ mới là yếu tố gây khó khăn nhất cho học viên trong quá trình nghe-hiểu, trong khi tỷ lệ lựa chọn các yếu tố khác (như các yếu tố bên ngoài hay chủ đề bài nghe) lại thấp hơn nhiều nên giáo viên luôn chọn biện pháp là “giải thích từ mới trước khi nghe” Tuy nhiên, theo chúng tôi, việc giải thích từ mới trước khi nghe chưa hẳn đã là một thao tác cần thiết cho tất cả các bài nghe-hiểu, kể cả ở bậc cơ sở khi học viên còn đang làm quen với ngôn ngữ mới Học viên nên được khuyến khích phát triển khả năng phán đoán các từ ngữ mới trong quá trình nghe vì trong thực tế giao tiếp, sẽ không có cơ hội để được giải thích từ mới

Tiếng Việt là một ngôn ngữ đơn âm tiết và có tới 6 thanh điệu rất khó phân biệt, đặc biệt là đối với những người học mà ngôn ngữ mẹ đẻ của họ không có thanh điệu Chúng tôi đã khảo sát ý kiến của giáo viên về những khó khăn học viên hay gặp phải về mặt ngữ âm tiếng Việt và kết quả khảo sát cho thấy, 60% giáo viên thống nhất cho rằng thanh điệu tiếng Việt là trở ngại lớn nhất của học viên khi nghe âm tiết tiếng Việt Kết quả này cũng phù hợp với kết quả khảo sát những khó khăn khi nghe từ ngữ tiếng Việt, không phải lý do nào khác mà vẫn chính là đặc điểm phát âm từ ngữ tiếng Việt gây khó khăn nhất cho học viên mà thanh điệu là một yếu tố trong kết cấu âm tiết tiếng Việt Ở cấp độ câu, 40% giáo viên nhận thấy học viên gặp khó khăn khi xác định ranh giới giữa các từ ngữ trong câu (đặc biệt là đối với học viên nước ngoài là người nói tiếng Anh- ngôn ngữ đa âm tiết và luôn có sự nối âm) Học viên đôi khi không nhận ra từ mà mình đã được học bởi trong chuỗi phát âm liên tục âm cuối của từ đó bị lẫn vào với âm đầu của từ kế bên kiểu như “Lam ăn cam” có thể nghe thành “La m-ăn cam” hoặc không thể phân chia ranh giới các từ kiểu “Anh đi bộ đội / sao trên mũ” nghe thành

“Anh đi bộ / đội sao trên mũ” Ở cấp độ văn bản (hội thoại hay đoạn văn), kết quả khảo sát một lần nữa cho thấy từ mới là vấn đề ảnh hưởng nhiều nhất đến hiệu quả nghe-hiểu văn bản bởi đã có đến 75% giáo viên đồng ý với điều này

Đề xuất phương thức giảng dạy và luyện tập kỹ năng nghe-hiểu cho người nước ngoài bậc cơ sở

Nghe-hiểu là một kỹ năng trong hệ thống các kỹ năng ngôn ngữ, do đó việc luyện tập kỹ năng này cũng không thể tách rời những kỹ năng khác Phải có những sự tiếp nhận các kiến thức ngôn ngữ về mặt ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp qua các bài luyện nói, đọc và viết, học viên mới có cơ sở để luyện tập kỹ năng nghe-hiểu Đây là một mối quan hệ có tính cộng hưởng sâu sắc Vì thế, nghe-hiểu sẽ luôn đồng hành cùng các kỹ năng khác trên mọi phương diện luyện tập và ở tất cả các giai đoạn của quá trình học ngoại ngữ, đặc biệt là giai đoạn cơ sở

3.2.1 Các phương thức luyện tập nghe âm tiết

Về mặt ngữ âm, trọng tâm của việc luyện tập nghe là kỹ năng phân tích, phân biệt và kỹ năng mô phỏng sau khi nghe Cụ thể hơn đó là việc phân biệt các âm tiết, luyện tập để có được sự nhạy cảm tiếp nhận các tín hiệu ngôn ngữ mới Việc luyện tập kỹ năng phân biệt âm nên được tập trung ngay từ đầu nhưng cũng cần phải được luyện tập liên tục và củng cố trong suốt cả quá trình học tập sau này Việc luyện tập kỹ năng nghe và phân biệt âm là việc rất đơn điệu, đôi khi đến mức nhàm chán, vì thế, giáo viên cần chọn những phương thức luyện tập linh hoạt, thú vị để tạo hứng thú cho học viên Đồng thời, giáo viên nên kết hợp việc nghe các âm tiết đơn lẻ với việc luyện nghe- hiểu từ ngữ, câu hay những đoạn hội thoại ngắn và đơn giản Các phương thức có thể áp dụng để luyện tập nghe ngữ âm ở bậc cơ sở là:

- Mục đích: luyện tập kỹ năng nhận biết và phân biệt âm, mô phỏng (nói) và ghi nhớ

- Cách thức: cho học viên nghe băng hoặc giáo viên đọc để học viên nhắc lại, có thể một người, một nhóm hoặc cả lớp nhắc lại nhưng không được nhìn tài liệu; nội dung nghe có thể là nghe các kết hợp nguyên âm-phụ âm cuối, phụ âm-nguyên âm, âm đầu-âm đệm-âm chính-âm cuối hay các kết hợp âm nói trên với các thanh điệu, tập trung vào các âm tiết cùng nhóm hay có những đặc điểm phát âm gần giống nhau

- Mục đích: luyện tập kỹ năng phân biệt và phản ứng nhanh

- Cách thức: giáo viên đưa ra một loạt các âm tiết (3-4 âm), cho nghe một âm tiết trong số các âm tiết đã cho, học viên nghe và chọn âm tiết nghe được hoặc giáo viên đưa ra một bảng các kết hợp âm gần giống nhau cho học viên nghe các từ có một âm tiết chứa một trong các kết hợp âm đó và yêu cầu học viên đánh dấu vào kết hợp âm nghe được

Phần nghe: Nghe các âm tiết theo thứ tự: tai, tay, tây…

Phần cung cấp cho học viên: (học viên đánh dấu √ sau khi nghe)

Thứ tự ai ay ây

Ngoài ra, giáo viên có thể cho học viên nghe một dãy các âm tiết giống nhau mà chỉ có một âm tiết khác với các âm tiết còn lại, học viên sau khi nghe sẽ chọn ra âm tiết khác loại đó Một cách khác nữa đó là cung cấp cho học viên một bảng các âm tiết được sắp xếp theo thứ tự Giáo viên đọc một bảng khác có các âm tiết trùng hoặc khác (cũng theo thứ tự) so với bảng đã cung cấp Học viên sẽ nghe và đánh dấu đúng (√) nếu âm tiết nghe được trùng với âm tiết trong bảng của mình và đánh dấu sai (O) nếu khác nhau

Phần nghe: Nghe các âm tiết theo thứ tự: ba, bà, bán, bàn…

Phần cung cấp cho học viên:

Thứ tự Âm tiết Đúng (√)sai (O)

(học viên đánh dấu sau khi nghe)

- Cách thức: học viên nghe âm tiết và viết lại hoàn chỉnh âm tiết nghe được hoặc cho một bảng âm tiết bị thiếu âm đầu hoặc âm cuối hoặc âm chính, học viên nghe và điền những yếu tố bị khuyết

Ví dụ: Nghe và điền âm cuối /n/ - /m/ - /ng/ cho đúng Phần nghe: Tháng tám có lắm đám cưới

Phần cung cấp cho học viên: Thá… tá….có lắ… đá… cưới

3.2.2 Các phương thức luyện tập nghe-hiểu từ ngữ Đặc điểm của tiếng Việt là mỗi từ đơn là một âm tiết nên hoàn toàn có thể áp dụng các phương thức luyện tập nghe âm như đã nói ở trên để luyện tập nghe và nhận diện các từ có một âm tiết Ngoài ra, ở trình độ cơ sở, lượng từ vựng cơ bản được đưa vào khá nhiều nên cũng có thể áp dụng các phương thức khác để nghe hiểu ngữ nghĩa của từ Các phương thức có thể áp dụng là:

1 Nghe giải nghĩa của từ và nói

- Mục đích: luyện tập kỹ năng liên tưởng, phán đoán, phản xạ nhanh và khơi dậy những kiến thức đã có trong não bộ

- Cách thức: cho học viên nghe các giải nghĩa của từ và yêu cầu học viên nói ra từ đó Ở trình độ cơ sở, giáo viên nên đưa ra các cách giải thích đơn giản, không nên đánh đố học viên Các từ được giải thích là những từ cơ bản, không phải là từ mới như từ chỉ quan hệ gia đình, ngày trong tuần, thời tiết, nghề nghiệp…

Ví dụ: bố của mẹ – ông ngoại ngày đầu tiên của một tuần – thứ hai vào mùa này trời rất lạnh – mùa đông

2 Nghe và tạo các kết hợp từ (ngữ) hoặc từ ngữ mới có liên quan

- Mục đích: luyện tập kỹ năng liên tưởng, phán đoán và lưu giữ thông tin

- Cách thức: giáo viên nói một từ tố, học viên nghe và tạo ra các từ ngữ mới từ tố từ này, mỗi người sẽ nói một từ mới và không được trùng lặp với nhau

Ví dụ: đi – đi + Danh từ: đi chợ, đi bưu điện, đi nhà máy, đi công ty… đi + Động từ: đi học, đi chơi, đi làm … màu – màu xanh, màu tím, màu đỏ… quả - quả cam, quả táo, quả dưa hấu … hoặc có thể yêu cầu nâng cao mức độ khó của các từ mới để nâng cao khả năng liên tưởng của học viên bằng cách giáo viên cho nghe một từ và học viên sẽ nói ra các từ ngữ nằm trong nội hàm hoặc có liên quan đến ý nghĩa của từ đó

Ví dụ: mùa đông – lạnh, mưa phùn, rét, áo len, tuyết, gió mùa đông bắc… thời gian – đồng hồ, giờ, phút, giây, thứ, ngày, tháng, năm… Đối với số từ, có thể luyện tập theo cách thức như sau:

- Giáo viên đọc một con số, học viên nghe và nói ra số đứng trước và đứng sau liền kề con số đó

Ví dụ: mười tám – mười bảy, mười chín một trăm – chín mươi chín, một trăm linh một hoặc giáo viên đọc các chữ số, học viên nghe và nói thành một con số hoàn chỉnh

Ví dụ: một, hai, ba – một trăm hai mươi ba chín, chín, tám, không – chín nghìn chín trăm tám mươi…

- Mục đích: luyện tập kỹ năng phân biệt, phán đoán, phản ứng nhanh và ghi nhớ

- Cách thức: học viên nghe một dãy từ khoảng 4-5 từ, chọn ra (nói) một từ không có những đặc điểm giống với các từ còn lại

Ví dụ: bác sỹ, kỹ sư, nhà báo, nhà hàng, giáo viên – nhà hàng hoặc giáo viên cung cấp cho học viên một bảng từ, sinh viên nghe cách giải thích ý nghĩa các từ và đánh số thứ tự cho các từ theo thứ tự nghe được

Phần nghe Phần cung cấp cho học viên

(đánh số sau khi nghe)

Số đứng trước số 9 ông nội 4

Người làm việc ở bệnh viện bác sỹ 2

Trái nghĩa với thích yên tĩnh 5

Trái nghĩa với ồn ào tám 1

4 Nghe và điền thông tin còn thiếu

- Mục đích: luyện tập kỹ năng phân biệt, phản ứng nhanh và ghi nhớ

- Cách thức: học viên nghe và điền từ còn thiếu vào câu cho sẵn hoặc điền thông tin vào những biểu mẫu, bức tranh… Ở mức độ này, học viên không cần nghe hiểu toàn bộ nội dung, chỉ cần nghe và nhặt ra được những thông tin cần điền

Ví dụ: nghe và điền thông tin vào bảng sau Phần nghe: Tôi tên là Trần Tuấn, tôi năm nay 28 tuổi Tôi là kỹ sư máy tính của công ty FPT Tôi cao 1.78m và nặng 70kg Tôi thích chơi tennis và bóng đá Tôi rất mong được làm quen với các bạn nữ cao từ 1.60m trở lên, không béo và cũng không gầy, tính tình vui vẻ, hiền lành…

Phần cung cấp cho học viên:

Phần cho sẵn Phần điền sau khi nghe

Họ và tên Trần Tuấn

Sở thích chơi tennis, bóng đá

3.2.3 Các phương thức luyện tập nghe-hiểu câu

1 Nghe và trả lời câu hỏi

- Mục đích: luyện tập kỹ năng ghi nhớ, theo dõi thông tin và phản ứng nhanh

- Cách thức: cho học viên nghe câu, giáo viên đặt câu hỏi liên quan đến nội dung của câu vừa nghe, học viên trả lời

Ví dụ: Ông Smith là giáo sư tiếng Anh của anh Nam Câu hỏi: Ông Smith làm nghề gì? Ông ấy là giáo sư của ai?

Ngày đăng: 07/12/2022, 10:57

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN