Microsoft Word Kế hoạch Ăảm bảo an toÀn lao ĂỎng Safety Control Plan SAFETY CONTROL PLAN Page 1 of 29 SAFETY CONTROL PLAN KẾ HOẠCH ĐẢM BẢO AN TOÀN LAO ĐỘNG SAFETY CONTROL PLAN Page 2 of 2.
SAFETY CONTROL PLAN SAFETY CONTROL PLAN KẾ HOẠCH ĐẢM BẢO AN TOÀN LAO ĐỘNG Page: of 29 SAFETY CONTROL PLAN I GENERAL – GIỚI THIỆU The purpose of this plan is to outline the methods and controls initiated by the contractor to ensure a safe, healthy and productive working environment, for all personnel involved at the worksite This Safety Plan is always keep alive and will be frequently reviewed and amended to address the changing needs of the Project Bản phác thảo kế hoạch an toàn lao động nhà thầu đề xướng nhằm bảo đảm an toàn, sức khỏe môi trường làm việc hiệu cho tất nhân viên liên quan công trường Cơng tác an tồn lao động ln giám sát, thường xuyên kiểm tra cải thiện cho phù hợp với thay đổi dự án 1.1 Scope - Phạm vi áp dụng The scope shall cover the Safety, Health and Environmental controls taken on worksites, under the constitutional regulations and the construction contract Áp dụng cho tất hoạt động kiểm sốt an tồn lao động, sức khỏe vệ sinh môi trường công trường, phù hợp với quy định pháp luật điều kiện hợp đồng II SAFETY ORGANISATION AND RESPONSIBILITIES TỔ CHỨC VÀ PHÂN CƠNG TRÁCH NHIỆMVỀAN TỒN LAO ĐỘNG This section describes the project organization structure for Safety and Health and outlines the responsibilities of the contractors and operatives in implementing the Safety plan to achieve the desired Health and Safety performance on this project Phần mô tả cấu tổ chức phục vụ cho cơng tác an tồn lao động phác thảo nhiệm vụ nhà thầu nhân viên việc thực công tác an toàn lao động nhằm đạt yêu cầu an toàn lao động dự án Responsibility of PM - Trách nhiệm cán quản lý dự án The Project Manager shall be responsible for: Chủ nhiệm cơng trình có nghĩa vụ: The preparation and issuance of the safety and health policy Biên soạn phổ biến sách an tồn lao động sức khỏe Ensure that all proposed working methods comply with Vietnamese safety laws and safety regulations Ensure that close liaison is maintained with relevant authorities, either through or with the consent of the Employers representative Bảo đảm tất biện pháp thi công phù hợp với pháp luật Việt Nam quy định an toàn lao động Bảo đảm trì liên lạc với cán thẩm quyền có liên quan, đề xuất chấp thuận người đại diện công ty Evaluation and selection a fundamental front and end activity that will be key to achieving the Safety Goals Đánh giá lựa chọn công việc trước sau công tác nhằm đạt mục tiêu an toàn Page: of 29 SAFETY CONTROL PLAN Ensure that the staffs in the safety organization are aware of their accountability for the safety of all employees Bảo đảm nhân viên phận phụ trách an toàn lao động am hiểu trách nhiệm họ công tác an tồn lao động tồn cơng trường Ensure that adequate supervision is always available at the workplace This applies particularly to weekends and holiday periods Bảo đảm giám sát chặt chẽ công trường, đặc biệt ngày cuối tuần lễ tết Appoint a suitably qualified, full time Safety Engineer to implement the Safety Plan Đề cử kỹ sư an tồn lao động thích hợp, có lực làm việc tồn thời gian nhằm thực đầy đủ kế hoạch an toàn lao động Ensure that the proposed working methods have a safe system of work that has been established and communicated to all concerned Bảo đảm biện pháp thi công đề phải có hệ thống quy định an toàn lao động phổ biến đến tất bên có liên quan Ensure a practicable induction and training program is implemented Bảo đảm chương trình đào tạo kiểm tra thích hợp an toàn lao động thực Ensure that all accidents and dangerous occurrences are investigated and reported and that appropriate remedial measures are taken to prevent a recurrence Bảo đảm tất tai nạn cố kiểm tra báo cáo có biện pháp sữa chữa thích đáng nhằm ngăn ngừa tái diễn Safety Engineer - Kỹ sư an toàn lao động The safety engineer will report directly to the Project Manager, and his main responsibilities are to: Kỹ sư an toàn lao động báo cáo trực tiếp đến chủ nhiệm công trình, có nhiệm vụ là: Implement the Project Safety Plan Thực cơng tác an tồn lao động cơng trình Advise management on all matters concerning safety Quản lý tất vấn đề liên quan đến an toàn lao động Be fully aware of the Vietnamese safety laws and regulations and advise management on any changes to these regulations Am hiểu pháp luật quy định an toàn lao động quản lý thay đổi quy định Organize and monitor training programs including induction courses for all operatives Page: of 29 SAFETY CONTROL PLAN Tổ chức giám sát chương trình huấn luyện an tồn lao động, bao gồm khóa học cho cơng nhân trước nhận việc Monitor and maintain safety records and submit to management monthly records of all inspections, incidents and accidents Giám sát trì báo cáo an tồn lao động, báo cáo tháng tất việc tai nạn lao động Inspection the site regularly to ensure that the safety plan is being implemented Định kỳ kiểm tra công trường để bảo đảm tất cơng tác an tồn lao động thực Site Engineer - Kỹ sư công trường Main responsibilities are to: Nhiệm vụ là: 3.1 Organize the workplaces so that all work is carried out to the required standards with minimum risk to personnel, equipment and materials Tổ chức công trường cho tất công việc thực đạt yêu cầu với rủi ro người, máy móc thiết bị nguyên vật liệu 3.2 Know the requirements of the Project Safety Plan and Site regulations Nắm u cầu cơng tác an tồn lao động quy định công trường 3.3 Ensure that all junior staff are made fully aware of their accountability for their own safety and for the safety of other employees at the area of the workplace for which they are responsible Bảo đảm tất nhân viên quyền am hiểu trách nhiệm họ liên quan đến an tồn lao động họ nhân viên khác khu vực mà họ phụ trách 3.3 Plan and maintain a tidy workplace (Housekeeping), rubbish must be removed quickly and disposed in a safe manner Lên kế hoạch trì cơng trường ngăn nắp (kho lưu trữ), tất chất thải phải chuyển nhanh chóng ln giữ tình trạng an toàn 3.4 Check that machinery and plant including power hand tools are maintained in good condition and regularly inspected Kiểm tra máy móc thiết bị, bảo dưỡng điều kiện tốt kiểm tra định kỳ 3.5 Ensure that adequate and appropriate protective clothing and equipment are made available and are used Bảo đảm trang thiết bị, quần áo bảo hộ lao động sử dụng thích hợp đầy đủ 3.6 Ensure that all employees, through site training meeting etc., are instructed Page: of 29 SAFETY CONTROL PLAN and reminded on potential hazards at the workplaces Bảo đảm tất nhân viên thị nhắc nhở mối nguy hiểm tiềm tàng công trường Operatives And Other Employees Including Site Administrative Staff Công nhân nhân viên liên quan Main responsibilities are to: Nhiệm vụ là: 4.1 To attend induction course organized by the safety engineer Tham dự khóa huấn luyện tổ chức kỹ sư an toàn lao động 4.2 Be familiar with the Safety Policy and cooperate in its implementation at all times Hiểu rõ sách an tồn lao động ln thi hành chúng 4.3 Work safely Làm việc an toàn 4.4 Keep tools and equipment in good condition Bảo quản dụng cụ thiết bị điều kiện tốt 4.5 Keep work place cleanliness and tidy Hiểu rõ sách an tồn lao động thi hành chúng 4.6 Suggest ways of eliminating hazards Đề xuất giải pháp loại trừ nguy Visitors - Quan khách Main responsibilities are to: Nhiệm vụ là: 5.1.1 Show ID card or (Passport) to the Security Post and following site safety requirements Xuất trình chứng minh nhân dân hộ chiếu cho phận bảo vệ tuân thủ quy định an toàn 5.1.2 Be accompanied by authorized person during on site Tuân theo người hướng dẫn suốt công trường 5.1.3 Keep out of restricted areas and observe Safety Warning Signs Tránh xa khu vực cấm chấp hành biển dẫn cảnh báo 5.1.4 Wear suitable clothing with safety helmet and safety shoes Trang phục phù hợp, có mang giày nón bảo hộ III SAFETY CONTROL ON SITE - QUẢN LÝ AN TOÀN LAO ĐỘNG TRÊN CÔNG TRƯỜNG Introduction – Giới thiệu Page: of 29 SAFETY CONTROL PLAN The Contractor Safety Plan, under the responsibilities as listed in Section 4.0, will be implemented and controlled through the following arrangements: Kế hoạch an toàn lao động nhà thầu, theo trách nhiệm liệt kê phần 4.0, thực đầy đủ kiểm soát xuyên suốt, sau: a Training – Huấn luyện Induction course training by the Safety Engineer for all new operatives entering the site Kỹ sư an toàn lao động huấn luyện cho tất công nhân trước nhận việc Tool box talks arranged by the Site Safety Engineer in fully recorded with the full support of the Contractor and Subcontractor’s senior site management Nội dung chuẩn bị kỹ sư an toàn lao động ghi nhận đầy đủ phê duyệt nhà thầu cán quản lý cao nhà thầu phụ Safety training seminars arranged by the Project Safety Committee Các chuyên đề huấn luyện an toàn lao động Ủy ban An toàn Dự án b Awareness campaign – Nâng cao nhận thức Display Accident Statistics Information Board at main entrance gate Treo bảng thơng tin tai nạn lao động cổng Notice Board to be provided prominently display safety notice, statistics, causes at: Office area, communal area, canteen Làm bật thơng báo, tình trạng ngun nhân an tồn lao động bảng thơng báo của: văn phòng, khu vực chung tin Safety Signage Bảng hiệu an toàn Hazard Signage Bảng cảnh báo nguy hiểm Safety policy statement posted on site offices Trưng bày sách an tồn lao động văn phịng cơng trường Safety Orientation Leaflets as appropriate Tờ rơi cổ động an toàn lao động c Safety Equipment – Trang thiết bị bảo hộ lao động Provision and maintenance of all necessary safety equipment and protective clothing Cung cấp đầy đủ kịp thời trangthiết bị bảo hộ lao động Maintaining a suitable standard of clothing and safety footwear Page: of 29 SAFETY CONTROL PLAN Cung cấp đầy đủ kịp thời quần áo, giày ủng bảo hộ lao động tiêu chuẩn d Inspection & Audit - Giám sát & kiểm tra Regular inspections and audits by Safety Engineers and reporting to the Project Manager Kỹ sư an toàn lao động giám sát, kiểm tra báo cáo định kỳ e Accident Reporting – Báo cáo tai nạn Accident and incident data-base recording the number of accident, classification i.e minor injury, lost time injury, fatal injury, and key data such as cause of injury / body part injured Trend graphs can then be used to monitor the Frequency Rates and causes of accidents, thereby allowing more structural changes to be implemented to reduce to risk of accidents occurring Ghi chép thông tin vụ tai nạn lao động: số tai nạn, loại tai nạn (như bị thương nhẹ, chấn thương phải nghĩ dưỡng, tử vong) thông tin cốt yếu nguyên nhân tai nạn / phận thể bị tổn thương f Treatment of Injuries – Điều trị cho nạn nhân All First Aids helpers to be adequately trained Nhóm sơ cứu đào tạo thích đáng A team of First Aids helpers to be created depend on numerous of site operatives Nhóm sơ cứu tạo hình thành phụ thuộc vào số đơng cơng nhân A First Aid Room facility should be established with fully of doctor and nurse are available Trạm sơ cứu khuyến cáo nên có báo sĩ y tá Suitable first aid kits will be provided on jobsite Dụng cụ sơ cứu thích hợp cung cấp công trường Transport-facilities (ambulance, stretcher) to carry injured persons to hospital Xe cứu thương, cán thương để chuyển nạn nhân đến bệnh viện g Risk Analysis - Phân tích mối nguy hiểm Ensure process of risk analysis flows to the workplaces Bảo đảm thông tin phân tích mối nguy hiểm phải tới cơng trường Ongoing risk analysis by Construction, Quality and Safety Department with method statements and approval procedures for critical and potentially hazardous operation Phịng quản lý an tồn chất lượng phân tích rủi ro xảy tới h Sanitary facilities – Vệ sinh sinh hoạt Page: of 29 SAFETY CONTROL PLAN Sufficient boiled drinking water, toilets standard with shower facilities Nước uống hợp vệ sinh, nhà vệ sinh hợp chuẩn i Emergency – Tình trạng khẩn cấp Written plan to handle emergency evacuation posted in the work places Bảng hướng dẫn hiểm cơng trường In the event of discovering an unexploded ordinance, stay away and alert to others, informed site Safety Supervisors, Site Security; protected the scene and immediately notify to the Management Khi xảy cố, tìm cách ngăn chặn lập tức, báo động cho người, thông báo cho giám sát an tồn bảo vệ cơng trường, bảo vệ trường thông báo cho cấp quản lý Safety Meetings and Site Patrol/ Họp an tồn lao động tuần tra cơng trường 2.1 Depending on the activities and scale of the project, safety meetings shall be organized in such a way that details would be discussed on a weekly basis Tùy theo hoạt động quy mơ cơng trình, họp an toàn lao động tổ chức tuần nhằm thảo luận vấn đề 2.2 Site patrol - Kiểm tra công trường a) Held weekly – Tổ chức tuần b) Attendance – Thành phần tham gia: Client – Chủ đầu tư Supervisor : Tư vấn giám sát Contractor : Nhà thầu Main Contractor representative – Đại diện nhà thầu chính, Project Manager – Chủ nhiệm cơng trình, Site Manager – Quản lý công trường, Safety Engineer – Kỹ sư an toàn c) Responsibilities and objectives – Nhiệm vụ mục tiêu: Implementation and updating as necessary, the Project Safety Plan Thi hành chỉnh sửa kế hoạch an toàn lao động To ensure those responsible for safety matters have the resources to carry out their duties Bảo đảm nhiệm vụ an toàn lao động phải có đủ nguồn lực để thực Ensure a risk analysis program is maintained in a timely manner Bảo đảm chương trình phân tích mối nguy hiểm trì kịp thời Page: of 29 SAFETY CONTROL PLAN Training Before Work - Đào tạo trước nhận việc 3.1 Induction Course – Khóa huấn luyện trước nhận việc All new operatives (including Engineers, Supervisors of Client’s staff, the Consultant’s staff and visitors) arriving at the work site will attend an induction course organized by the Safety Manager Attendance is mandatory and will be recorded Tất nhân viên (bao gồm kỹ sư, giám sát chủ đầu tư đơn vị tư vấn, quan khách) đến làm việc cơng trường tham gia khóa huấn luyện giám đốc an toàn Việc tham dự bắt buộc có điểm danh The course duration will include: Khóa học bao gồm: Introduction general layout of Project Chỉ dẫn sơ đồ công trường Introduction the Evacuation Plan and Emergency Plan in case of fire Chỉ dẫn sơ đồ thoát hiểm cấp cứu trường hợp hỏa hoạn Wearing proper of personal protective equipment (PPE) of work concerned Trang thiết bị bảo hộ phù hợp với công việc Supporting documents on safety and health Các tài liệu an toàn lao động sức khỏe Brief questions and answers given Giải đáp thắc mắc 3.2 Tool Box Meetings Họp an toàn thiết bị Within five to ten minutes briefing on particular safety topics to operatives by Safety Engineer Kỹ sư an toàn họp tóm tắt – 10 phút chủ đề an toàn đặc biệt cho lái máy Records of talks to be maintained Ghi chép nội dung buổi họp To be held once a week for every work at the long term and prior commencement of major work activity Họp an toàn tuần lần tất công việc từ đầu cho cơng việc The Safety Engineer shall keep all the records Kỹ sư an toàn lưu lại tài liệu Page: of 29 SAFETY CONTROL PLAN 3.3 Training Seminars Project Manager will decide on the training program; that will be included seminar of Regular Education, New Engagement, Change of Work Contents, High Pressure Indoor; Arc Welding, Oxy Cutting and Hot Work; and special of a particular activity Giám đốc dự án định chương trình đào tạo; gồm khóa Đào tạo định kỳ, Nhân viên mới, Thay đổi nội dung công việc, Làm việc môi trường áp suất cao, Công tác hàn – gió đá, Cơng việc tiếp xúc với nhiệt độ cao, ý công tác riêng biệt Safety Manager will arrange internal and external safety seminars and courses as required to meet the training program Giám đốc an toàn chuẩn bị cho khóa huấn luyện nội từ bên ngồi yêu cầu chương trình đào tạo 3.4 Inspection and Audits – Giám sát kiểm tra Regular inspections and audits will be carried out and recorded throughout the project and will include:Giám sát kiểm tra định báo cáo xuyên suốt dự án, bao gồm: Daily inspections carried out by Safety Engineer and recorded on daily reports Kỹ sư an toàn giám sát báo cáo ngày Site inspection given by Safety Engineer of workplaces being inspected on a weekly basis and recorded on a checklist Giám sát công trường giao kỹ sư an tồn cơng việc giám sát tuần ghi nhận danh sách Plant and machinery will be inspected upon arrival at site by the Safety Engineer and documented Máy móc thiết bị nghiệm thu đến công trường kỹ sư an toàn 3.5 Accident Investigation and Reporting – Điều tra báo cáo tai nạn lao động 3.5.1 Accident Reporting – Báo cáo tai nạn lao động a All accidents occurring on site must be reported to the Safety Engineer Major injuries or fatalities are to be reported to the Project Manager and the Vietnamese authorities immediately The Safety Engineer shall prepare an accident report within 24 hours of the major accident / incident Page: 10 of 29 SAFETY CONTROL PLAN Không chứa bom đạn, vật chấy nổ hay vũ khí văn phịng cơng trường, nhà tạm, tồn cơng trường Cấm hình thức cờ bạc, cá độ công trường 4.4 Electricity - An toàn điện 4.4.1 Site workers shall not work on or in proximity to energized circuits of any work operation unless this has been reviewed and approved by the Contractor’s Safety Representatives and a permit to work system is established Công nhân không làm việc gần nguồn điện cao trừ có xem xét chấp nhận đại diện an toàn lao động nhà thầu 4.4.2 Electrical wiring circuits and equipment must be connected, disconnected or repaired only by a trained person Mạch điện thiết bị phải ln kín, hở sữa chữa người có tay nghề 4.4.3 Never turn switches or circuit breakers on unless you know what, (where) they control and that the particular circumstance is safe Không mở công tắc cầu dao trừ kiểm sốt tình đặc biệt an tồn 4.4.4 Do not any electrical equipment or tools if the terminal connections or other electrical parts are exposed Không làm việc với thiết bị điện bị hở lớp bảo vệ hay hở đầu cuối 4.4.5 Do not connect to any electrical socket by pushing the exposed end of the electric cord conductors into the outlet socket If your electric tool or appliance has no plug on the end of the cord, arrange (through your supervisor) for a trained electrician to install one Không nối trực tiếp đầu dây điện hở vào ổ cắm Nếu thiết bị điện nhà thầu khơng có phích cắm phải cử thợ điện lắp đặt ( giám sát nhà thầu) 4.4.6 Always report any electrical defect to your supervisor Warn persons in your vicinity of the danger Luôn báo cáo nguy điện cho người giám sát Cảnh báo người chung quanh 4.4.7 Where possible plug electric tools into outlet socket which have earth leakage circuit breaker protection Các thiết bị điện phải nối đất cầu chì an tồn 4.5 Fire Prevention – Phòng cháy chữa cháy 4.5.1 All necessary precautions shall be taken to prevent fires The required fire extinguishers shall be provided, maintained and regularly tested Gasoline, volatile solvents or any other flammable substances must Page: 15 of 29 SAFETY CONTROL PLAN be stored in containers that are clearly labeled, approved for their contents and located in a safe place away from any source of open flame Quantities of these chemicals in excess of that needed for one day’s operation must be stored in a proper storage facility, isolated from the actual work areas Mọi cơng tác cần thiết để phịng cháy Bình chữa cháy đạt yêu cầu cung cấp, bảo dường kiểm tra định kỳ Nhiên liệu chất dễ cháy phải chứa thùng kín có ghi nhãn rõ ràng, để xa nguồn phát nhiệt lửa Các chất có dự trữ phải để cách li với phạm vi làm việc thực tế công trường 4.5.2 Suitable fire extinguishers must be available in quantities sufficient to protect the worksite Any portable container which is being used, or has been used, for storage of flammable agents must never be left exposed to the direct rays of the sun Bình chữa cháy đạt yêu cầu cung cấp đủ số lượng Các thiết bị chứa chất dễ cháy nổ không để tiếp xúc trực tiếp với ánh nắng mặt trời 4.5.3 Smoking must not be permitted near any area where flammable agents are stored Conspicuous signs stating “NO SMOKING OR OPEN FLAME” shall be posted Khơng cho phép hút thuốc nơi có chất dễ cháy nổ Treo bảng “CẤM HÚT THUỐC HOẶC CẤM LỬA” 4.5.4 The fuel tanks of gasoline engines must be filled away from work areas and only when the engines are turned off Approved safety cans and proper grounding techniques must be used when the tank is not filled directly from the storage container or other source of supply Thùng chứa nhiên liệu phải cách xa nơi làm việc, bổ sung máy không hoạt động Bảo quản cách an toàn, hợp lý 4.5.5 All legislation and project requirements for disposal of flammable or volatile liquids, rags soaked in such liquids, etc, shall be strictly adhered to Mọi quy định sử dụng nhiên liệu chất dễ cháy nổ phải tuân thủ nghiêm túc 4.5.6 No combustible material is allowed within 10 m of a fuel facility Where units have to be used in these circumstances they must be constructed of non-combustible materials and have a half hour fire rating Non-combustible furniture will be used where practical Khơng có vật liệu dễ cháy để gần 10m cách nơi chứa nhiên liệu Nơi cần thiết đặt vật liệu chống cháy hay sử dụng dụng cụ khó cháy 4.5.7 All temporary accommodation and stores, inside or within 10 m of a Page: 16 of 29 SAFETY CONTROL PLAN facility, are to be provided with fire extinguishers Trong vịng bán kính 10 m gần văn phịng tạm, nhà kho phải có bình chữa lửa 4.6 Field Offices And Storage Areas / Housekeeping - Nhà điều hành, nhà kho, bãi chứa The placement of any temporary structures to be erected or parked on the worksite for the Subcontractors shall be in accordance with all applicable local municipal regulations, be placed at a safe distance from any hazards and in an area agreed by the Contractor Mọi kết cấu tạm nhà thầu phụ phù hợp với quy định nơi sở tại, đặt xa mối mguy hiểm có đồng ý nhà thầu Access and egress to exits, fire and safety equipment and work areas must be kept clear of obstructions at all times Special attention must be given to maintain clear walkways, removal of trash and proper storage of materials Không có cản trở lối đi, lối thốt, vùng cơng tác Làm lối đi, dọn rác 4.7 Waste Management - Xử lí chất thải 4.7.1 All rubbish is to be removed to a designated central collection area within 24 hours of it being created Proper arrangements and plans shall be made on how to remove rubbish to waste containers and skips Rubbish at the central collection areas shall be removed on a continuous basis to prevent build up Rác phải chuyển đến nơi thích hợp vịng 24h Phải có kế hoạch làm để chuyển rác đến thùng, bãi chứa Và chuyển rác khỏi thùng, bãi chứa 4.7.2 Contractors defaulting on rubbish removal to central areas will be charged with the cost of any alternative arrangements that the Client has to make for the clearing and removal of rubbish Nhà thầu khơng chuyển rác phải chịu chi phí choChủ đầu tư xếp việc vận chuyển 4.8 Air Compressed Equipment - Thiết bị khí nén Compressed air is a wonderful aid in many of the tasks we must to complete our projects Unfortunately, if not corrected used, compressed air can also bring about very serious, even fatal injury The rules for prevention of compressed air accidents are simple, and few Here they are: Khí nén hữu ích, làm nhiều nhiệm vụ quan trọng Tuy nhiên khơng sử dụng đúng, khí nén nguy hiểm, người Quy tắc sử dụng khí nén an tồn đơn giản: Before using any compressed air equipment, including the compressor air lines, make certain that it is in good condition and has been properly Page: 17 of 29 SAFETY CONTROL PLAN serviced Trước sử dụng thiết bị khí nén bao gồm ống dẫn phải kiểm tra chắn chúng điều kiện tốt Never interfere with valve settings in the compressor If there appears to be a fault in the compressor machinery, always obtain the services of a competent mechanic Không để cản trở van khóa Nếu xảy cố phải khắc phục người thợ giỏi Always install safety clips in all air line connections before admitting air to the line Ln có khóa an toàn đường ống dẫn Admit air slowly into the system, and bleed off when finished Để kết thúc, cần chỉnh tốc độ khí nén chậm dần trước tắt Never flow air directly at any part of another person Khơng để khí nén phun trực tiếp vào phần thể Do not attempt to set up or use or dismantle any compressed air equipment unless you have been properly trained and instructed Không sử dụng hay tháo lắp thiết bị khí nén chưa huấn luyện dẫn cách thích đáng 4.9 Welding And Burning – Cơng tác hàn gió đá 4.9.1 Only competent, authorized workers shall be allowed to use welding equipment Chỉ có cơng nhân thành thạo phép sử dụng máy hàn 4.9.2 In designated hard-hat areas, welders shall wear safety helmets Ở nơi quy định, thợ hàn phải mang nón bảo hộ 4.9.3 Suitable precautions must be taken against exposure of welders and other personnel to excessive ultraviolet radiation, toxic gases, fumes or dusts when welding/cutting equipment is used Welding and/or burning items shall only be carried out under the control of a safe work permit Thợ hàn người khác phải có phịng trách tác động xạ hàn, khí độc, khói, bụi hàn/cắt Cơng tác hàn gió đá thực có chứng an toàn 4.9.4 All gas welding /cutting equipment must have flashback arrestors installed in the hoses Tất thiết bị hàn/cắt phải có thu lơi chống sét 4.10 Excavation And Trenching – Công tác khoan đào Page: 18 of 29 SAFETY CONTROL PLAN 4.10.1 All excavation and trenching work practices must conform to the applicable Vietnamese regulations Excavation greater than 2.5 metres in depth must be properly supported if not self standing and have the necessary access ladders prior to entry by personnel Tất công tác khoan đào phải phù hợp với pháp luật Việt Nam Những hố đào 2.5m phải có chống đỡ thích hợp đất bị trượt Cần có thang cho việc xuống hố đào 4.10.2 The location and cover of any pipeline or other buried fittings, lines, cables, conduit or other structures shall be established by hand digging, with the location adequately marked prior to starting the excavation work Tất đường ống, dây điện hay thiết bị chôn đất phải xác định rõ ràng trước công tác khoan đào 4.10.3 All necessary signs, barriers etc shall be provided by the Contractor to protect workers and the general public from accidentally falling into trenches or excavated areas especially during the rainy season when the excavated trench may be filled with water A floodlighting shall be provided included appropriate barricade where is unfinished excavation works and especially at night Dựng biển báo, rào chắn đèn chiếu sáng cần thiết chung quanh hố đào, đặt biệt vào mùa mưa trời tối 4.10.4 It is the Contractor’s responsibility to establish locations of underground structures and utilities by consulting the relevant local authorities to ensure that underground services of electric cables and pipes are not in the area to be excavated Nhà thầu có trách nhiệm xác định kết cấu thiết bị ngầm với quan địa phương liên đới để chắn không đường ống hay dây cáp điện khoang đào 4.11 Guardrails, Platforms And Barricades – Lan can, tay vịn hành lang an toàn 4.11.1 Adequate barricades, covers, guardrails, signal flagmen or other appropriate warning devices must be provided to protect personnel near any hazardous operation or excavation, and shall be firmly fastened in position and clearly identified by warning signs Lan can, tay vịn hành lang an toàn biển báo hay cách thức cảnh báo cần thiết cần thiết lập khu vực nguy hiểm 4.11.2 All elevated work areas, walkways, platforms, etc whether permanent or temporary, shall be protected by an approved guardrail and shall provide a safe, sturdy working surface Những vị trí làm việc, lối cao, dù lâu dài hay tạm thời, cần phảivững có lan can bảo vệ Page: 19 of 29 SAFETY CONTROL PLAN 4.11.3 All necessary signs, barriers, flag persons, etc., shall be provided to protect the general public from exposure to injury from the work Tất biển báo, hàng rào… cần thiết cần cung cấp để bảo vệ người khỏi mối nguy hiểm từ công việc 4.11.4 All legislated requirements for warning signs and/or barriers adjacent to public roads must be strictly adhered to Tất biển báo, hàng rào… cần thiết cần cung cấp gần đường công cộng theo pháp luật 4.12 Design & Inspection Requirements For Scaffolding And Staging Yêu cầu thiết kế nghiệm thu giàn giáo 4.12.1 All temporary works, false work and scaffolds shall be inspected and approved after erection Tất công việc tạm thời, giàn giáo kiểm tra chấp thuận sau lắp 4.12.2 As a minimum, all scaffolds must be constructed in accordance with the applicable local regulations, and erected by competent workers Ít giàn giáo phải lắp dựng công nhân lành nghề phù hợp với quy định nơi sở 4.12.3 Any worker more than two meters above ground on a scaffold not protected by a proper guardrail, shall wear safety waist belt or suitable fall protection accessories Những công nhân làm việc độ cao 2m nơi khơng có lan can bảo vệ phải mang dây đeo an toàn 4.13 Vehicles and Machinary – Xe cộ máy móc 4.13.1 The Contractor and Subcontractor vehicles on the worksite must have proper insurance, and be in safe operating condition Xe giới nhà thầu phụ cơng trường phải có bảo hiểm giấy phép an toàn 4.13.2 They must be operated by a competent, properly licensed operator in a safe manner and at a speed suited to the terrain and weather conditions Any vehicle with restricted vision shall not move in the vicinity of other workers, except under the direction of a designated worker who is in a position to see that the way is clear Lái xe phải có giấy phép, điều khiển an tồn, tốc độ phù hợp với điều kiện địa hình thời tiết 4.13.3 All mobile welding rigs must be equipped with a serviceable fire extinguisher All welders and/or helpers must be competent in the use of such fire extinguishers Page: 20 of 29 ... cổ động an toàn lao động c Safety Equipment – Trang thiết bị bảo hộ lao động Provision and maintenance of all necessary safety equipment and protective clothing Cung cấp đầy đủ kịp thời trangthiết... Project Safety Plan Thực công tác an tồn lao động cơng trình Advise management on all matters concerning safety Quản lý tất vấn đề liên quan đến an toàn lao động Be fully aware of the Vietnamese safety. .. This Safety Plan is always keep alive and will be frequently reviewed and amended to address the changing needs of the Project Bản phác thảo kế hoạch an toàn lao động nhà thầu đề xướng nhằm bảo đảm