1. Trang chủ
  2. » Tất cả

2723 van ba n cu a ba i ba o 7126 1 10 20210827 1821

5 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 404,67 KB

Nội dung

ISSN 1859 1531 TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG, SỐ 8(93) 2015 39 SỬ DỤNG TÀI LIỆU THỰC ĐỂ NÂNG CAO CHẤT LƯỢNG GIẢNG DẠY BỘ MÔN GIAO TIẾP LIÊN VĂN HOÁ TỪ GÓC NHÌN CỦA BA GIẢNG VIÊN TIẾNG[.]

ISSN 1859-1531 - TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CƠNG NGHỆ ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG, SỐ 8(93).2015 39 SỬ DỤNG TÀI LIỆU THỰC ĐỂ NÂNG CAO CHẤT LƯỢNG GIẢNG DẠY BỘ MƠN GIAO TIẾP LIÊN VĂN HỐ TỪ GĨC NHÌN CỦA BA GIẢNG VIÊN TIẾNG ANH Ở VIỆT NAM FOSTERING INTERCULTURAL COMMUNICATION TEACHING THROUGH USING AUTHENTIC MATERIALS: PERCEPTIONS OF THREE VIETNAMESE EFL TEACHERS Nguyễn Thuỳ Trang Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội; trangnt1912@gmail.com Tóm tắt - Trong nghiên cứu này, tác giả khảo sát nhìn nhận ba giảng viên tiếng Anh Việt Nam việc sử dụng tài liệu thực (TLT), chẳng hạn tạp chí Massive trường đại học Massey, Niu Di Lân nhằm phục vụ cho việc giảng dạy môn Giao Tiếp Liên Văn Hoá cho sinh viên chuyên Anh Các GV xem giáo án mẫu sử dụng Massive để dạy mở đầu môn hai ngày trước tham gia vấn 20 phút Skype Các GV nhận thấy sử dụng TLT giúp nâng cao hứng thú học chất lượng giảng dạy nhờ vào phần nội dung cập nhật, liên ngôn tượng văn hố phi ngơn từ thực Họ chia sẻ số khó khăn liên quan đến thiếu hụt tài liệu, nhân lực hợp tác GV đồng nghiệp Các GV gợi ý tăng cường hợp tác với đồng nghiệp cán quản lý, tham gia đào tạo với chuyên gia giúp khắc phục khó khăn nêu Abstract - This research captures perceptions of three Vietnamese EFL teachers about the utilisation of authentic materials (AM) including the magazine Massive of Massey from a New Zealand university to teach Intercultural Communication (ICC) subject to Vietnamese TESOL majors A lesson plan example was sent to the teachers two days before 20-minute interviews with each of them on Skype The findings showed that all wanted to use AM in general and Massive in particular to teach ICC as it could enhance learners’ motivation and the teaching quality through exposing students to updated information and real intercultural discourse as well as nonverbal information The interviewees also identified challenges related to a shortage of AM, qualified teachers and cooperation from their colleagues To overcome such challenges, their recommendations were thus to collaborate with teachers and managers as well as to attend further training with experts Từ khóa - tài liệu thực; giao tiếp liên văn hoá; lớp học tiếng Anh; bối cảnh Việt Nam; nhìn nhận giáo viên Key words - authentic materials; intercultural communication; EFL classrooms; Vietnam’s context, teacher’s perceptions Đặt vấn đề Giao tiếp liên văn hoá (GTLVH) môn dạy tiếng Anh tập trung vào giới thiệu phương thức giao tiếp ngôn từ phi ngơn từ nhiều văn hố giới nhằm trang bị cho sinh viên (SV) kiến thức kỹ giao tiếp liên văn hoá Ở bậc cử nhân, số lượng tín mơn 3, tương đương với 30 đến 45 học lớp kỳ học Hiện Việt Nam chưa có giáo trình thống giảng dạy mơn Các trường đại học có xu hướng sử dụng nguyên sách có liên quan đến GTLVH (Intercultural Communication) nhà xuất nước ngồi, tự xây dựng chương trình, biên tập lại từ nhiều nguồn sách khác Mặc dù lợi ích TLT thảo luận nhiều giảng dạy tiếng Anh (TA), việc khai thác tài liệu để giảng dạy văn hoá cho sinh viên chuyên TA lại chưa ý bối cảnh Việt Nam Xuất phát từ kinh nghiệm giảng dạy môn cho SV năm ba bốn chuyên ngành sư phạm tiếng Anh, nhận thấy thực chất việc sử dụng TLT để dạy môn chưa khai thác kỹ lưỡng, tác giả định tiến hành nghiên cứu nhằm tìm hiểu nhìn nhận số GV việc sử dụng TLT cho giảng dạy môn GTLVH cho cử nhân chuyên ngành TA VN Trong nghiên cứu này, TLT hiểu tài liệu làm không để phục vụ cho mục đích giáo dục (Jordan, 1997), từ báo, tạp chí, trang Web, hướng dẫn sử dụng, lái xe, hóa đơn điện nước, vỏ chai nước, hay nhãn quần áo (xem [10]) nghiên cứu trước Sử dụng TLT kết luận mang lại nhiều lợi ích tích cực cho việc giảng dạy TA nhiều nghiên cứu trước Các lợi ích tóm tắt sau: Đầu tiên, sử dụng TLT giúp GV thực nhiệm vụ khó kích thích động lực học, nắm bắt tâm lý kích thích trí tưởng tượng SV [4] Mishan (2005) cụ thể hố TLT có ảnh hưởng tốt đến “các yếu tố cảm xúc thiết yếu cho học tập, chẳng hạn động lực học, đồng cảm nhiều hành vi cảm xúc khác người học” (tr 41-42) Thứ hai, TLT cung cấp cho người học “loại tiếng Anh thực” –đó thứ ngơn ngữ học từ văn soạn sẵn để phục vụ cho việc giảng dạy trong bốn tường lớp học Thực chất, học giả tiếng Anh tài liệu giảng dạy khác xa với thứ tiếng Anh thực mà người dân nước nói TA sử dụng đời sống hàng ngày [5], [2], [12] Như vậy, tiếp cận cách với TLT hội vô giá giúp việc dạy học ngoại ngữ trở nên phong phú hẳn giới hạn sách hay văn cố định [13] Điều đặc biệt có ý nghĩa mơi trường học TA ngoại ngữ bước khỏi lớp học, người học có thời gian để sử dụng luyện tập TA Lợi cuối TLT kho thông tin cập nhật liên tục, khác hẳn với sách giáo khoa hay tài liệu khác xuất lần dùng dùng lại nhiều năm [2], [13] Như TLT không đơn dạy SV ngơn ngữ mà cịn cập nhật cho họ tin tức nóng hổi diễn [11], [5] Điều thực quan trọng người học ngoại ngữ xã hội đại Nội dung nghiên cứu 2.1 Lợi ích việc sử dụng TLT lớp học TA 40 2.2 Lợi ích việc sử dụng TLT để dạy văn hoá cho SV chuyên TA nghiên cứu trước Trong số nghiên cứu trước đây, TLT cho đóng vai trị quan trọng việc giảng dạy nội dung văn hoá cho SV chuyên ngành TA, cụ thể sau: Thứ nhất, với nội dung học tập phương thức giao tiếp đa văn hoá, TLT văn hố giúp người học hứng thú so với việc SV phải học văn hố từ sách giáo khoa soạn sẵn Với môn GTLVH, McKay (2000), Oura (2001) Tomlinson (2012) tin sử dụng TLT kích thích việc học SV mà cịn khơi dậy làm sống lại đam mê người học giá trị giao tiếp liên văn hoá Thứ hai, với TLT người học tiếp xúc với ngôn liên sử dụng thực đời sống giao tiếp liên văn hố thay loại ngơn ngữ cố định dược dùng sách giáo khoa [10], nhờ đáp ứng nhu cầu thực SV xã hội tồn cầu hố Ngồi ra, học giả khác nhận thấy TLT giúp đánh thức động lực học SV từ giúp người học phát triển chuỗi lực giao tiếp ngôn từ phi ngôn từ cách tự nhiên [6], [3], Hargreaves, (1994, xem [8]) Ví dụ, nhiều trường hợp, người học mắc số lỗi từ vựng, phát âm hay ngữ dụng mà không nhận ảnh hưởng tiếng mẹ đẻ lên việc sử dụng TA Vì thế, tiếp cận TLT miêu tả chân thực hành vi giao tiếp ngôn từ phi ngôn từ người ngữ giúp nâng cao nhận thức người học lỗi sử dụng ngơn ngữ họ, tạo thêm niềm tin động lực cho họ khắc phục lỗi Cuối cùng, Martinez (2002) Oura (2001) nhận định, TLT mang giới thực vào lớp học TA biến việc dạy học phạm trù văn hoá cập nhất trở nên sinh động gần gũi Các nhà nghiên cứu không giống với ngữ pháp, phương thức phong cách giao tiếp liên văn hóa, kể hành vi chuẩn mực văn hóa thay đổi theo thời gian Nói cách khác, TLT truyền tải thơng điệp, bồi dưỡng tăng cường hiểu biết SV nhiều văn hóa bối cảnh giao tiếp đa văn hố giới khơng ngừng chuyển động [1] Phương pháp nghiên cứu Tác giả gửi lời mời tham gia nghiên cứu đến GV tiếng Anh số trường đại học lớn Việt Nam thơng qua hịm thư điện tử khoa ngoại ngữ, nhận hồi âm năm GV thể quan tâm đến đề tài Tuy nhiên, thời gian vấn diễn vào đầu kỳ học, nên cuối ba giáo viên xếp thời gian tham gia Đối tượng tham gia nghiên cứu ba GV giảng dạy môn GTLVH cho SV chuyên ngành sư phạm TA từ ba trường đại học khác VN Ba GV sau gọi GV1, GV2 GV3 đồng ý tham gia vào buổi vấn với tác giả Skype Một buổi vấn với GV kéo dài khoảng 20 phút thực tiếng Anh tiếng Việt nhằm giúp người tham gia thoải mái diễn đạt ý tưởng Cả tác giả GV có trách nhiệm kiểm tra chất lượng kết nối Internet âm để đảm bảo buổi vấn diễn điều kiện tốt Nguyễn Thuỳ Trang Hai ngày trước buổi vấn, tác giả gửi cho GV hai tệp tài liệu đính kèm theo email bao gồm chụp tạp chí Massive số tháng năm 2014 trường Đại học Massey, trường đại học Niu Di Lân (NDL) có tổng số xấp xỉ 35 ngàn sinh viên (Số liệu tháng 1, năm 2015 https://www.massey.ac.nz/massey/studentlife/about-our-campuses/) có tổng cộng ba khn viên nằm trải dài bán đảo Bắc đất nước, giảng mẫu khai thác ảnh hưởng chuẩn mực văn hóa NDL lên việc lựa chọn ngôn từ chủ đề tạp chí Thời gian hai ngày giúp GV (1) có đủ thời gian để đọc chiêm nghiệm việc sử dụng Massive để dạy môn GTLVH, (2) thời gian biểu bận rộn GV nên thời gian gần sát với buổi vấn có tác dụng giúp GV tập trung đọc nhớ tài liệu soạn thảo tốt Ở giảng này, SV phân cơng làm việc nhóm để tìm chủ đề phong cách sử dụng ngơn ngữ tạp chí NDL trước định chọn lựa chủ đề phong cách viết cho tạp chí sinh viên trường Thơng tin chi tiết hoạt động giảng dạy trình bày chi tiết Phụ lục Tác giả chọn tạp chí Massive nguồn TLT để soạn mẫu cho giảng GTLVH ba lí chính: (1) Việc dạy học TA GTLVH VN tập trung nhiều vào Anh, Hoa Kỳ Úc, NDL nước nói TA ngày thu hút nhiều SV quốc tế đến theo học, (2) Đây tạp chí SV trường đại học lớn NDL có số lượng độc giả lớn từ lần đầu xuất (3) Cuốn Massive xuất hàng tháng dạng tạp chí in báo mạng trang web www.massivemagazine.org.nz nên cập nhật nhiều thông tin thường xuyên liên tục Câu hỏi nghiên cứu Để khảo sát nhìn nhận giảng viên tính khả thi hiệu việc sử dụng TLT để giảng dạy môn GTLVH bối cảnh giảng dạy TA Việt Nam, nghiên cứu tiến hành để trả lời cho ba câu hỏi sau đây: Các GV nghĩ việc sử dụng TLT, chẳng hạn tạp chí Massive để dạy GTLVH cho SV chuyên TA VN? Theo GV, có khó khăn việc tiến tới sử dụng TLT để dạy GTLVH bối cảnh nước ta? Các GV có gợi ý để giúp giải khó khăn vừa nêu trên? Kết nghiên cứu Ba vấn với GV mang lại nhiều thông tin thú vị suy nghĩ họ việc sử dụng tạp chí Massive nói riêng TLT nói chung để dạy GTLVH Các GV đề cập đến khó khăn việc áp dụng sử dụng TLT gợi ý số phương thức để vượt qua thách thức bối cảnh Việt Nam Phần kết cụ thể trình bày theo ba câu hỏi nghiên cứu sau đây: 4.1 Sử dụng TLT tạp chí Massive để dạy GTLVH cho sinh viên chuyên tiếng Anh Việt Nam Ba GV đồng quan điểm việc sử dụng TLT, cụ thể tạp chí Massive cung cấp giáo án mang lại tích cực định cho việc dạy môn ISSN 1859-1531 - TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CƠNG NGHỆ ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG, SỐ 8(93).2015 GTLVH, tương đồng với nhận định Sanderson (1999), Richards (2001) Mishan (2005) lợi ích việc sử dụng TLT việc truyền thụ kiến thức văn hoá 4.1.1 Giúp lớp học trở nên sinh động GV1 cho thân môn GTLVH khơi dậy trí tị mị niềm đam mê người học phong cách giao tiếp đa liên văn hố, học từ tạp chí văn hố nói TA NDL chắn làm học gần gũi với SV khiến học trị u mơn học GV2 nhấn mạnh hầu hết SV chọn trường em quan tâm thích tìm hiểu thêm ngơn ngữ văn hóa nước nói TA Do đó, việc tiếp xúc với sản phẩm đến từ NDL hay nước nói TA khác làm SV có thêm động lực để học tập TLT Massive từ giúp nâng cao nhận thức người học tương đồng khác biệt giao tiếp liên văn hoá cách sinh động GV3 đặc biệt ủng hộ việc sử dụng tranh ảnh hình hoạ sinh động tạp chí, cho tiếp cận với tài liệu học giác quan làm cho SV u thích mơn học nhiều Các quan điểm ba GV giống với chia sẻ Kelly, Kelly, Offner Vorland (2002) hay Mishan (2005) Các học giả cho việc sử dụng TLT làm lớp học sinh động hơn, giúp SV tiếp xúc thường xun với đa dạng đặc tính văn hóa, từ giúp người học hiểu sâu chủ đề văn hố 4.1.2 Giúp mơn học thú vị hơn, không mô phạm Liên quan đến giảng mẫu cung cấp, ba GV đồng tình “liệu pháp thú vị” để khơi gợi hứng thú trí tị mị cho SV đầu kỳ học Quan điểm Gilmore (2007), Heitler (2005), Mishan (2005) đưa nghiên cứu trước Cụ thể, GV1 chia sẻ tạp chí nhìn khơng q mơ phạm sách giáo khoa truyền thống nên chắn SV thấy hứng thú GV nói “Hầu hết SV khơng thích sách giáo khoa mà thích tạp chí hay truyện tranh em vừa học vừa đọc giải trí lấy thơng tin” Tương tự, GV2 cho SV thường khơng thích phải đọc dài sách giáo khoa theo phương pháp sư phạm truyền thống Vì “học tạp chí vừa phải đọc mà có chất lượng đọc ngang với đọc sách giáo khoa lớp” 4.1.3 Cung cấp lợi ích dựa hành vi giao tiếp ngôn từ phi ngôn từ Ba GV cho nhờ vào TLT, hành vi giao tiếp ngôn từ, phi ngơn từ ý nghĩa văn hố thực thụ truyền tải đến người học cách tự nhiên Họ nhấn mạnh lợi ích rõ việc học từ tạp chí Massive SV học TA thực ngữ, việc ngơn ngữ người trẻ đại sống nơi cách xa ngàn số trở nên gần gũi dễ tiếp cận SV chuyên TA VN Đây tiền đề để giúp em học thêm nâng cao lực giao tiếp nhiều văn hoá đa dạng [12], [14] Các GV hi vọng kiến thức sát giúp ích cho SV họ tốt nghiệp tìm việc, đặc biệt công việc liên quan đến giảng dạy biên phiên dịch TA 4.1.4 Phù hợp với trình độ người học Cuối cùng, TLT Massive phù hợp GV 41 tin năm thứ ba thứ tư, kỹ tiếng SV thường trình độ C1 hay cao theo khung tham chiếu Châu Âu Như Guariento Morley (2001) khẳng định việc sử dụng TLT phù hợp với người học trình độ trung cấp Chính vậy, GV tin SV khơng gặp nhiều khó khăn tiếp xúc sử dụng tài liệu tạp chí 4.2 Một số thách thức việc sử dụng TLT để giảng dạy GTLVH Việt Nam Các GV có chia sẻ tương đối giống khó khăn việc tiến hành sử dụng TLT lớp học mơn GTLVH Việt Nam Các khó khăn liên quan đến thiếu hụt nguồn TLT, nhân lực thiếu tinh thần hợp tác số GV đồng nghiệp 4.2.1 Thiếu nguồn TLT Ba GV chia sẻ VN thiếu nguồn TLT phục vụ cho giảng dạy mơn GTLVH Thực chất, với số GV có tinh thần muốn sử dụng TLT lớp học, họ thường tìm đến TLT qua hai hình thức Một số GV chụp ảnh quay video hành vi giao tiếp người khác đời sống hàng ngày để sử dụng làm TLT cho lớp học họ Tuy nhiên GV2 nhận thấy điều hồn tồn khơng khơng khả thi (1) Khi có cho phép người tham gia, tài liệu thu khơng cịn TLT nữa, (2) người đồng ý tâm lý khơng muốn hình ảnh sử dụng để dạy cho số lượng lớn SV Cách thứ hai GV tìm đến Internet khơng chắn nguồn gốc hay mục đích học thuật tài liệu Chính GV cho việc sử dụng sai không phát huy lợi ích đích thực mà TLT mang lại 4.2.2 Thiếu nguồn lực học thuật Ba GV kết luận bối cảnh VN tồn thách thức liên quan đến nguồn nhân lực giảng dạy môn GTLVH Tương tự với nhiều GV khác dạy môn này, ba GV vấn đào tạo chuyên sâu giảng dạy TA Vì việc dạy họ “dựa vào cảm tính nhiều” (GV1, GV2), họ không nắm rõ làm để lựa chọn, sử dụng TLT thiết kế phương thức kiểm tra đánh giá phù hợp hiệu - GV thiếu kinh nghiệm để lựa chọn TLT GV3 chia sẻ nhiều GV tìm đến nhiều nguồn tài liệu có sẵn Internet, thân GV khơng chắn tài liệu có phù hợp với mục tiêu mơn học GTLVH hay khơng Ngồi ra, GV1 thực băn khoăn nên chọn lựa tài liệu văn hoá để dạy tập trung cho SV họ khơng thể dùng lúc nhiều TLT Tương tự, GV2 chia sẻ “Với TLT dạng băng đĩa chẳng hạn, có nhiều loại TA ngữ điệu khác nên làm SV hoang mang nên học cách phát âm từ vựng loại tiếng Anh Mĩ, Anh Anh hay Anh Úc” Các GV đề cập đến việc lựa chọn TLT dựa độ khó tài liệu đó, vấn đề Martinez (2002) bàn nghiên cứu trước Martinez nhận xét nhiều TLT dài sử dụng văn phong ngơn ngữ q phức tạp, chắn GV phải suy nghĩ cẩn trọng xem có nên lựa chọn tài liệu khơng Nói tóm lại, có Nguyễn Thuỳ Trang 42 nhiều tiêu chí để xác định nên chọn lựa TLT nào, GV đồng quan điểm - GV thiếu kinh nghiệm để áp dụng TLT vào giảng dạy Ngồi ra, có TLT rồi, cần nguồn nhân lực sẵn sàng bắt tay vào áp dụng TLT cho lớp học GTLVH, GV1 chia sẻ Tuy nhiên, làm để thiết kế khung chương trình phù hợp với trình độ SV mục tiêu môn học “tận dụng triệt để” TLT mà ta có GV1 chia sẻ Chia sẻ đồng quan điểm, GV1 nói khó để xác định dạy bỏ có tay TLT mà khơng dễ kiếm Tuy nhiên TLT tài liệu khơng tạo cho mục đích giảng dạy, nên ba GV đồng tình họ đồng nghiệp tốn nhiều thời gian công sức để áp dụng TLT vào giảng dạy [10] [12].Chính vậy, để làm cho việc sử dụng TLT hiệu việc giảng dạy GTLVH, GV phải cố gắng nhiều để tận dụng TLT họ có tay Ngồi ra, thực tế, số nghiên cứu nhận định phạm trù văn hố nhiều TLT chưa trình bày khai thác khách quan [11], [4] Ví dụ ba GV cho tạp chí Massive có số chủ đề tương đối nhạy cảm văn hố Việt, ví dụ chủ đề câu chuyện bé bị lạm dụng tình dục hay có hình ảnh thể khơng mảnh vải che thân Các GV cho chủ đề đặc trưng văn hố NDL, đưa tài liệu vào dạy VN GV phải biết tận dụng sử dụng có chọn lọc tài liệu để nâng cao kiến thức văn hố giao tiếp cho SV thay để tài liệu có ảnh hưởng lệch lạc đến việc tri nhận văn hoá giao tiếp NDL - GV thiếu kinh nghiệm để thiết kế kiểm tra, đánh giá Cuối cùng, GV đề cập đến khó khăn việc thiết kế phương thức kiểm tra, đánh giá vừa phải phù hợp với TLT họ sử dụng mục tiêu giảng dạy môn học Họ thấy thiết kế kiểm tra dựa sách giáo khoa dễ nhiều so với thiết kế câu hỏi dựa tạp chí, phim hay TLT thực khác 4.2.3 Tinh thần thiếu hợp tác số đồng nghiệp Thách thức cuối không phần quan trọng liên quan đến tinh thần thiếu hợp tác số GV cao tuổi hay có thâm niên cơng tác lâu năm so với người đề xuất ý tưởng GV1 cho văn hoá nặng cấp bậc VN điều khơng phải chuyện lạ Thực chất, việc sử dụng TLT đồng nghĩa với việc soạn lại tồn đề cương mơn học, giáo trình học, đọc tham khảo Vì vậy, GV2 nghĩ người trẻ mơn, nên GV thấy ngại phải yêu cầu GV khác tham gia vào công chuyển đổi GV3 chưa tưởng tượng việc đồng nghiệp phản ứng họ yêu cầu chuẩn bị lại tồn tư liệu giảng dạy, đốn GV muốn dành nhiều thời gian công sức vào lựa chọn áp dụng TLT để dạy môn 4.3 Một số đề xuất nhằm giải khó khăn việc sử dụng TLT để dạy GTLVH Việt Nam 4.3.1 Tăng cường hợp tác với GV liên quan Cả ba GV cho nguồn lực người điều quan trọng Do để tạo thay đổi nào, hợp tác với đồng nghiệp điều kiện tiên Giống Haworth (2014) nói, q trình không cần tham gia hay hai cá nhân, mà nhiều GV giảng dạy lớp khác GV1 chia sẻ rằng: “Tôi thực cần ủng hộ đồng nghiệp tơi sếp họ giúp tơi nhìn xem gợi ý sử dụng TLT tơi có khả thi bối cảnh không” Cũng tương tự, GV2 GV3 đề cao ý kiến đồng nghiệp việc sử dụng TLT giảng dạy mơn GTLVH, cho họ làm việc theo nhóm cá nhân, nên giải pháp cần ưu tiên thực trước 4.3.2 Trình đề xuất mua TLT thơng qua việc biên soạn giáo án mẫu sử dụng thử TLT Việc đề nghị thành lập quỹ để mua TLT đồng nghĩa với việc GV cần chứng minh cho lãnh đạo cấp thấy lợi ích việc sử dụng TLT việc giảng dạy môn GTLVH Vậy, để có phê duyệt đó, GV chia sẻ vấn đề quan trọng họ chuẩn bị đến hai giảng mẫu để minh hoạ cho việc họ sử dụng TLT để dạy khía cạnh cụ thể mơn học Trước mắt, họ bắt đầu với việc xin phép sử dụng thử tạp chí hay đoạn quảng cáo soạn giảng mẫu sử dụng tạp chí hay đoạn quảng cáo 4.3.3 Thực đào tạo cho GV chọn lựa áp dụng TLT vào giảng môn GTLVH Trong chờ phê duyệt chủ trương tài để mua TLT từ cấp trên, GV gợi ý mời chuyên gia để đào tạo việc lựa chọn TLT cho phù hợp với mục tiêu mơn học nhu cầu trình độ SV Với kinh nghiệm giảng dạy khác nhau, GV có tiêu chí ưu tiên khác để cân nhắc chọn lựa TLT Ví dụ, GV2 cho có ba câu hỏi GV cần cân nhắckhi chọn TLT là: (1) TLT sản xuất đâu có cập nhật khơng? (2) TLT hướng đến đối tượng khán giả nào? (3) TLT có trình bày văn hố từ góc độ khách quan hay khơng? Trong đó, GV3 nghĩ tiêu chí phải phù hợp “loại tiếng Anh” với đối tượng người học, tương tự với quan điểm Heitler (2005) nghiên cứu trước Như vậy, với khoá tập huấn ngắn với chuyên gia, họ có nhìn hệ thống vấn đề Từ giúp GV nhìn nhận rõ họ cần chọn lựa TLT để sử dụng hiệu cho lớp học môn GTLVH bối cảnh Việt Nam Ngồi ra, ba GV cho họ cần tránh việc để TLT làm thay đổi mục tiêu kế hoạch môn học GV3 nói GV phải kiểm sốt TLT thay để TLT điều khiển việc dạy GTLVH Guariento Morley (2001) khẳng định điều cần thiết việc sử dụng TLT biến chúng trở nên phù hợp với trình độ nhu cầu SV Các GV đồng thời gợi ý làm việc với phận kiểm tra đánh giá để họ trang bị kiến thức hệ thống từ thiết kế câu hỏi tập phù hợp với mục tiêu môn học dựa việc sử dụng TLT Kết luận Theo nhìn nhận ba GV, sử dụng TLT mang lại nhiều lợi ích cho lớp học GTLVH giúp nâng cao hứng thú học chất lượng giảng dạy môn nhờ vào nội dung cập nhật phong phú hành vi giao tiếp ngơn từ ISSN 1859-1531 - TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG, SỐ 8(93).2015 phi ngôn từ mà TLT cung cấp Họ xác định số thách thức việc áp dụng chiến lược bối cảnh Việt Nam liên quan đến thiếu hụt tài liệu nhân lực để chọn lựa, áp dụng, thiết kế phương thức đánh giá sử dụng TLT, tinh thần thiếu hợp tác phận đồng nghiệp Các GV gợi ý cần tăng cường hợp tác với đồng nghiệp, cán quản lý chuyên gia để việc sử dụng TLT phát huy hiệu tốt Chung quy lại, McKay (2000) phát biểu, giáo dục đại, nhiệm vụ GV không giới hạn việc biết cách dạy tốt mà người giáo viên cần nhận tầm quan trọng việc dạy văn hóa cho SV, đặc biệt SV chuyên ngành TA, biết tận dụng tốt nguồn tài liệu có ln tìm tịi cập nhật kỹ thuật dạy học tích cực để đưa việc giảng dạy TA VN hội nhập vào bối cảnh giảng dạy TA toàn cầu TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Gebhard, J.G (1996), Teaching English as a foreign language: A teacher self-development and methodology guide, Ann Arbor: The University of Michigan Press [2] Heitler, D (2005), Teaching with authentic materials, London: Pearson Education [3] Mishan, F (2005), Designing Authenticity into Language Learning Materials, Bristol: Intellect 43 [4] Richards, J.C (2001), Curriculum development in language teaching, Cambridge: Cambridge University Press [5] Sanderson, P (1999), Using newspapers in the classroom, Cambridge: Cambridge University Press [6] Gilmore, A (2007), Authentic materials and authenticity in foreign language learning, Language teaching, 40, 97–118 [7] Guariento, W & Morley, J (2001), Text and task authenticity in the EFL classroom, ELT Journal, 55(4), 347-353 [8] Haworth, P (2014), 275769, Teaching content to English language learners-Study Guide, PalmerstonNorth, New Zealand: Massey University [9] Kelly, C., Kelly, L., Offner, M., & Vorland, B (2002), Effective ways to use authentic materials with ESL/EFL students, The Internet TESL Journal, 8(11), 1-5 [10] Martinez, A (2002) Authentic materials: An overview Karen's Linguistic Issues Retrieved from http://www3.telus.net/linguisticsissues/authenticmaterials.html [11] McKay, S.L (2000), Teaching English as an international language: Implications for cultural materials in the classroom, TESOL Journal, 9(4), 7-11 [12] Mudra, H (2014), The utilization of authentic materials in Indonesian EFL contexts: An exploratory study on learners’ perceptions, International Journal of English language & translation studies, 2(2), 197-210 Retrieved from http://www.eltsjournal.org [13] Oura, G.K (2001), Authentic task-based materials: Bringing the real world into the classroom, Sophia Junior College faculty bulletin, 21, 65-84 [14] Tomlinson, B (2012), Materials development for language learning and teaching, Language teaching, 45, 143-179 (BBT nhận bài: 25/05/2015, phản biện xong: 21/07/2015) Phụ lục GIÁO ÁN MẪU Chuẩn mực văn hố Niu Di Lân thơng qua lựa chọn chủ đề ngơn từ tạp chí Massive (Số 2/2014) Hoạt động thực buổi kỳ học môn GTLVH cho sinh viên (SV) năm hay năm SV làm việc nhóm 40 phút: 20 phút làm việc với tạp chí Massive thảo luận ý tưởng, 20 phút làm việc theo nhóm chủ đề "Bạn viết viết theo văn phong cho tạp chí trường chúng ta?" Nội dung tập trung Mục tiêu học tập Nội dung Kiến thức ngơn từ Hoạt động lúc nào? Kiến thức cần thiết Hoạt động nối tiếp ✓ Biểu chuẩn mực văn hóa Niu Di Lân (NDL) thơng qua lựa chọn chủ đề ngơn ngữ tạp chí Massive ✓ SV nhận thức giá trị văn hóa NDL thông qua việc chọn lựa chủ đề phong cách trình bày tạp chí SV lựa chọn chủ đề văn phong cho tạp chí trường phù hợp với chuẩn mực văn hố Việt Nam Chuẩn mực văn hố Chủ đề báo chí Ngơn ngữ văn phong báo chí ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Ngôn ngữ viết: Trang trọng hay thân mật Ngôn ngữ thảo luận :Chia sẻ quan điểm, bảo vệ quan điểm, kết luận quan điểm Buổi khố học SV hồn tất kỹ Nghe, Nói, Đọc, Viết mức độ trung cấp (SV năm 3) trung cấp (SV năm 4) SV làm việc theo nhóm viết dàn ý cho tạp chí trường ... as an international language: Implications for cultural materials in the classroom, TESOL Journal, 9(4), 7 -11 [12 ] Mudra, H (2 014 ), The utilization of authentic materials in Indonesian EFL contexts:... The University of Michigan Press [2] Heitler, D (2005), Teaching with authentic materials, London: Pearson Education [3] Mishan, F (2005), Designing Authenticity into Language Learning Materials,... (20 01) , Authentic task-based materials: Bringing the real world into the classroom, Sophia Junior College faculty bulletin, 21, 65-84 [14 ] Tomlinson, B (2 012 ), Materials development for language learning

Ngày đăng: 16/11/2022, 20:27