1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Giao Tai A Ty Dam - HT Saddhammajotika - TK Giac Nguyen Dich

151 5 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Giao Tai A Ty Dam HT Saddhammajotika TK Giac Nguyen Dich Tủ sách Nghiên cứu Phật học Giáo Tài A Tỳ Ðàm HT Saddhammajotika Tỳ kheo Giác Nguyên dịch Việt, Sài gòn, 1989 o0o Nguồn http //thuvienhoasen or[.]

Tủ sách Nghiên cứu Phật học Giáo Tài A Tỳ Ðàm HT Saddhammajotika Tỳ kheo Giác Nguyên dịch Việt, Sài gòn, 1989 -o0o Nguồn http://thuvienhoasen.org Chuyển sang ebook 24-8-2009 Người thực : Nam Thiên – namthien@gmail.com Link Audio Tại Website http://www.phatphaponline.org Mục Lục Lời Mở Đầu GIỚI THIỆU VÀI ÐIỀU TÂM NIỆM CỦA NGƯỜI HỌC Phần [01] BỐN PHÁP PARAMATTHA (CHÂN ÐẾ) CITTA-PARAMATTHA (TÂM VƯƠNG) CETASIKA-PARAMATTHA (TÂM SỞ HỮU ) MỐI TƯƠNG HỆ GIỮA TÂM SỞ HỮU VÀ CẢNH RUUPA-PARAMATTHA (SẮC) NIBBAANA-PARAMATTHA (NÍP-BÀN) 121 TÂM PHÂN THEO KHÍA CẠNH (NAYA) CETASIKA-SANGAHA KỂ RỘNG 52 SỞ HỮU TÂM CÁC CÂU HỎI VỀ SỞ HỮU Phần [02] I VỊ TRÍ CỦA SẮC (RUUPA) VISAYARUUPA (HAY GOCARARUUPA) BHAAVARUUPA (sắc giới tính) HADAYARUUPA (sắc ý vật) SẮC MẠNG QUYỀN (Jiivitaruupa) SẮC VẬT THỰC (Aahaararuupa) SẮC HƯ KHÔNG (aakaasaruupa paricchedaruupa: Sắc giao giới) VI~N~NATTIRUUPA (Biểu tri) VIKAARARUUPA (kỳ dị hay đặc biệt) LAKKHANARUUPA (Tứ tướng) II RUUPA-VIBHAAGA SẮC PHÁP PHÂN LOẠI THEO THỂ TÍNH III- RUUPASAMU.T.THAANA PHÂN SẮC NGHIỆP CỐ ÐỊNH (ekanta) VÀ BẤT ÐỊNH (anekanta) SẮC TÂM CỐ ÐỊNH VÀ BẤT ÐỊNH 13 SẮC QUÍ TIẾT 12 SẮC VẬT THỰC SẮC PHÁP TRONG CƠ THỂ CHÚNG SANH PHÂN NHÓM (kalaapa) SẮC PHÁP BỌN SẮC NGHIỆP PHÂN BỐ TRÊN THÂN SẮC TÂM NHÓM SẮC TÂM PHÂN BỐ TRÊN THÂN SẮC Q TIẾT SẮC Q TIẾT TRONG LỒI SINH VẬT SẮC VẬT THỰC LỘ TRÌNH DIỄN CỦA SẮC PHÁP (Ruupapavattikkamanaya) SẮC PHÁP TRONG CÕI DỤC SẮC PHÁP TRONG CÕI SẮC GIỚI HỮU TƯỞNG SẮC PHÁP Ở CÕI SẮC GIỚI VƠ TƯỞNG SANH LOẠI HỮU TÌNH (Yoni) SANH LOẠI VÀ CÕI SẮC NGHIỆP CỦA MỖI SINH LOẠI SẮC NGHIỆP BÌNH NHẬT MỖI SINH LOẠI Q TRÌNH PHƠI THAI SỰ XUẤT HIỆN CỦA LOẠI SẮC CÒN LẠI LỘ SẮC TỔNG QUÁT NHỮNG CÂU HỎI VỀ SẮC PHÁP Phần [03] NIBBAANAPARAMATTHA GIẢI TỰ VÀ MINH THÍCH TIẾNG NIBBAANA LOẠI NÍP-BÀN CÂU HỎI VỀ NIBBAANA-PARAMATTHA Phần [04] NAAMAVIITHI LÀ GÌ? 1) LỘ NHÃN MÔN CẢNH RẤT LỚN 2) LỘ NHÃN MÔN CẢNH LỚN 3) LỘ NHÃN MÔN CẢNH NHỎ 4) LỘ NHÃN MÔN CẢNH CỰC NHỎ (cực tiểu) TÂM LỘ Lời Mở Đầu Như viên đá công trình hoằng dương Phật Pháp, thể khiêm nhường tinh thần nối truyền huệ mạng Chư Phật ba đời, ngưỡng mong công đức phiên dịch kinh động lực nâng bước - người dịch - tiến nhanh nửa hành trình tìn tới chiến thắng mong sao, hậu thân xa xôi chúng tơi - Người dịch - Phật vức khơng đích điểm bất khả đạt ! Phần cơng đức cịn lại xin chí thiết gởi đến hữu tình hướng chúng tơi để cầu vọng phước báu Tỳ kheo Giác Nguyên, TL 1989 -ooOoo"Tồn giác trí hội đủ khả năng: Desetabbadhamma hay jaanitabba dhamma (liểu tri ~neyyadhamma), Desetabbadhammapakaana (có thể triển khai quảng thuyết pháp cách sâu rộng), Veneyyajjhaasaja (quán thông chúng sanh hữu duyên) Do nhờ uy lực tồn giác trí xin cho có đủ thơng tuệ để học hỏi thắng pháp tạng" Jaanitabba.m pajaanaati Desitabba.m pi aasaya.m Desako yena ~naa.nena Desetu tassa tejanaa -ooOooGIỚI THIỆU Tại trường Ðại Học Vi Diệu Pháp Ghositaaraama (Abhidhammamahaavijjaalaya) tỉnh Dhanpuri - Thái quốc - chương trình học xếp theo lớp Tăng Sinh Giảng Sư Có tất lớp, lớp đầu gọi Diệu pháp Tiểu Học (Cuula-abhidhammika), lớp gọi Diệu Pháp Trung Học (Majjhimaabhidhammika), lớp cuối gọi Diệu Pháp Ðại Học (Mahaa-abhidhammika) Lớp nhỏ cấp gọi đệ tam, lớp lớn gọi đệ Sau chương trình học Tăng sinh tiêu chuẩn trình độ Giảng Sư: * Tăng sinh lớp I cấp tiểu học phải học chương 1, 3, Abhidhammattha Sangaha (Vi Diệu Pháp Tập Yếu) - Lớp II cấp tiểu học phải học chương 3, sách (Abhidhammattha Sangaha ) - Lớp cuối cấp tiểu học phải học Pháp Tụ (Dhammasanganii saruupatthanissaya) * Lớp cấp trung học phải học chương 4, Abhidhammattha Sangaha - Lớp học chương 8, Abhidhammattha Sangaha - Lớp cuối học Dhaatukathaa (Chất Ngữ - Dhaatu kathaasaruupatthanissaya) * Lớp đầu cấp đại học học Yamaka (Song Ðối Yamakasaruupattha-nissaya) - Lớp học Yamakasaruupatthanissaya từ phần (bhaaga) 2, thay lớp đầu học tới phần - Lớp cuối cấp học Mahapa.t.thaanasaruupatthanissaya (bộ Vị Trí) Nói trình độ Giảng Sư có bậc: - Bậc Giảng Sư Vi Diệu Pháp (Abhidhammakathika) thấp đủ khả triển khai, giảng dạy chương đầu Abhidhammattha Sangaha theo Atthakathaa vaa.tika - Bậc Giảng Sư (tức cao hơn) bậc đủ khả giảng dạy chương 5, 6, Abhidhammattha Sangaha dựa theo Atthakathaa vaa.tika - Bậc Giảng Sư thứ ba phải đủ khả giảng dạy chương lại Abhidhammattha Sangaha , l2 chương 4, 8, dựa theo Atthakathaa vaa.tika - Bậc Giảng Sư thứ tư phải đủ khả giảng dạy Pháp tụ Chất Ngữ Dhaatukathaa (saruupatthanissaya) - Bậc Giảng Sư thứ năm phải đủ khả giảng dạy bhaaga (phần) Yamakasaruupatthanissaya - Bậc Giảng Sư cuối mà cao đủ khả giảng dạy Mahaapa t thaanasaruupatthanissaya, Paali-veyyaakara.na (Vi Diệu Pháp Paali), dịch Pháp cú Atthakathaa Vị Giảng Sư Abhidhamma phải biết lo việc cần làm sau đây: 1) Trước hết cho học viên đọc kỹ vỡ giảng 2) Trong có Paali phải dịch giải sơ lược cho học viên nắm trước, bắt họ đọc tới lui cho nhuần nhuyển 3) Sau học viên nằm lòng vỡ phải giảng cho họ hiểu thêm 4) Sau giảng xong bắt học viên giảng lại nghe 5) Phải tạo điều kiện gợi ý cho học viên đặt câu hỏi họ chưa biết 6) Phải biết tìm ví dụ, hình ảnh hóa, minh họa rõ ràng trả lời cho học viên 7) Sau phải đặt câu hỏi cho học viên trả lời, họ trả lời sai phải hướng dẫn họ, nêu rõ ý nghĩa vấn đề cho họ hiểu biết để trả lời 8) Chỉ nên sâu vào bài, khơng nên giảng dạy ngồi lề hay qua khác, khơng học viên rối trí 9) Phải biết làm đề học viên hỏi học đừng cho họ hỏi điều lạc đề 10) Mỗi tuần lễ nên dành ngày ôn tập cho học viên đừng quên học tuần Riêng học viên Abhidhamma có 10 điều cần thiết 1) Nên học thuộc lòng câu Chánh Tạng Paali lời giải cho nhuần nhuyển, tất nhiên học câu quan trọng 2) Phải trả cho Thầy nghe 3) Phải ráng nhớ kỹ lời Thầy giảng phải biết nói lại 4) Ðiều chưa hiểu phải đem hỏi Thầy 5) Phải biết nắm lấy cốt lỏi học để trở suy xét sâu rộng thêm 6) Khơng nên hỏi Thầy vấn đề ngồi lề, khơng liên quan tới học 7) Khơng nên ngồi thụ động lớp, việc ngồi nghe viết phải đọc miệng 8) Trước muốn trả lời câu hỏi Thầy đưa ra, học viên phải suy xét cẩn thận, thấu đáo không nên nói bừa, nói ẩu 9) Mọi học viên phải siêng trả lời câu hỏi lớp khơng nên thụ động, lười nhác suy nghĩ Cịn hay sai ơng Thầy nhận định, học viên tích cực động não thơi 10) Ðã vào học phải kiên trì Ðó điều để trau giồi quyền (tín, tấn, niệm, định, huệ) cho ngày vững mạnh VÀI ÐIỀU TÂM NIỆM CỦA NGƯỜI HỌC Vinaa hatthena lekkhana.m Mukhena pa.thama.m vinaa Vinaa cittena jaanana.m Na attha.m ~naayate kadaa - Trong việc học tập mà tay lười viết, miệng lười đọc, tư tưởng lười suy nghĩ khơng người ta lãnh hội vỡ Ruupayobbanasampannaa Visaalakulasambhavaa Vijjaahiinaa na sobhante (sobha.naa + te) Niggandhaa iva ki.msukaa - Dầu có u kiều, khơi vĩ, dun dáng đến khơng có kiến thức đáng kể người ta chẳng khác đố hoa khơng hương Yo sisso sippalobhena Bahu.m ga.nhaati ta.m sippa.m Muugova supina.m passa.m Kathetumpi na ussahe - Ai bỏ công học hành với ý đồ tham vọng giống người căm nằm mộng vậy, khơng thể nói lại thấy, ghi nhận Maatukhiira.m supaaya.mso Thanamuula.m na chindeyya Satthusippa.m ugga.nhanto Satthudosa.m titikkheyya - Trong bú mẹ, đứa bé không nên cắn đứt nấm vú thụ giáo với ta phải biết chịu đựng lầm lỗi họ Trong câu kệ lễ bái "Sammaa atula.m " Abhidhammattha Sangaha tiếng Saddhamma có chi tiết: - Pariyattisaddhamma: chánh tạng atthakathaa - Pa.tipattisaddhamma: cho việc giữ giới, tu đầu đà, tu thiền Chỉ-Quán - Pa.tivedhasaddhamma: cho đạo Níp-bàn, jhaana abhi~n~naa (Ngài Jotika giải) -o0o Phần [01] BỐN PHÁP PARAMATTHA (CHÂN ÐẾ) Tattha vuttaabhidhammatthaa Catudhaa paramatthato Citta.m cetasikam ruupa.m Nibbaanamiiti sabbathaa Thích giải: Tiếng Paramattha đem chiết tự có từ: Parama + attha: pháp mang tính chất chân tuyệt đối, pháp (padhaana) cho tục đế, lại nữa, chất danh sắc pháp nghĩa tuyệt đối, nên gọi paramattha Bậc Ðạo Sư thuyết pháp độ đời, Ngài triển khai thật: thật từ ngữ thông thường (sammutivohaara) thật thể (sabhaava) Trong tạng kinh, Tạng Luật Puggalapa~n~natti (Nhân chế định), Ngài thuyết thật thứ Trong Diệu pháp cịn lại Ngài nhắm vào thật thể giải Manosathapaara.nii có nói: Duve saccaani akkhaasi Sambuddho vadata.m varo Sammuti.m paramattha~nca Tatiya.m mupalabhati "Ðức Chánh Giác, bậc tối thượng hàng trí nhân nói pháp theo thật: tục đế chân đế , khơng nói tới thật khác" Sở dĩ bậc Ðạo Sư thuyết pháp theo muốn đem lại lợi ích cho chúng sanh có người hữu duyên (veneyyasatta) chưa nghe pháp chân đề thời Phật khứ ; nên muốn độ họ, Ngài phải nói thật thơng thường trước sau hướng dẫn họ tiến tới trình độ trí tuệ pháp chân đế Cịn chúng sanh có sẳn vốn liếng trí tuệ lý chân đế từ đời khứ ngài trực tiếp đem lý chân đế giảng cho họ nói tóm lại, dầu nói pháp cách Ngài ln nhắm đến lợi ích cho đời Trong tục đế lại có khía cạnh nữa: tục đế theo ngôn từ Chư Phật (như tạng kinh, luật, puggalapa~n~natti) tục đế theo đời thường Hể cịn ngơn từ tục đế dầu có xem chân ngơn "chân" theo phương diện tục đế xét theo khía cạnh thể (sabhaava) khơng cịn thật nữa, có "thật" khơng phải vọng ngữ thơi Cịn lý chân đế thật chân thực tại, chất tuyệt danh sắc từ ngữ tục đế dầu chư Phật hay người đời khơng vọng ngữ phương tiện Anguttaranikaaya- atthakathaa (Chú giải Tăng chi) có nói: Tasmaa vohaanakusalassa Lokanaathassa jantuno Sammuti.m vohanantassa Musaavaado na jaayati "Chính lý vừa nêu nên Ðức Phật nói pháp theo từ ngữ tục đế khơng phải nói dối" Tục đế có nói, cịn chân đế (paramatthasacca) có 2: a) Sabhaavasacca: tướng chân danh sắc (sabhaavalakkhana) pháp thiện, bất thiện b) Ariyasacca: Chỉ cho Thánh đế Khổ, Tập, Diệt, Ðạo CITTA-PARAMATTHA (TÂM VƯƠNG) Bây giải chi pháp thứ pháp chân đế, Tâm Tâm biết cảnh (aaramma.navijaananalakkha.na) Sau vài câu giải tự tiếng Citta (tâm): - Aaram.na.m cintetiiti citta.m: tư cảnh nên gọi tâm - Cintenti sampayuttadhammaa etenaati citta.m: pháp tương ưng tức sở hữu đồng sanh nhờ mà biết cảnh nên gọi tâm - Cintanamatta.m citta.m: biết, suy nghĩ tâm - Cittì karotiiti citta.m: pháp thực tính làm cho đời sống chúng sanh trở nên đa dạng tâm Kể vật vô tri (ajiivita) lực tâm chúng sanh mà trở nên đa dạng rắc rối Sở dĩ chúng sanh xem đa dạng phức tạp chủng loại đa dạng, đa dạng sở hành, hạnh nghiệp sai biệt; sở hành sai biệt tham sai biệt, tham sai biệt tưởng sai biệt, tưởng sai biệt tâm sai biệt Như paramatthadiipanii ghi rằng: "Cittavicittataaya sa~n~naavicittaa, sa~n~naavicittataaya ta.nhaavicittataaya kammaani vicittaani, kammavicittataaya yoniso vicittaa yonivicittataaya tesa.mtiracchaanagataana.m vicittatà veditabbaa!" Nói tóm lại thể tâm gồm có khía cạnh 1) Chính có chất biết cảnh 2) Nó làm nhân cho sở hữu biết cảnh 3) Nó làm cho sinh vật (jiivita) vật vô tri (ajiivita) trở nên sai biệt đa dạng Ðức Thế Tôn vị Chú Giải Sư nói nhiều khía cạnh đặc biệt tâm trích đoạn câu Phật ngôn Sa.myutta-nikaaya (Tương Ưng Bộ): Di.t.tham vo bhikkhave cara.na.m naama cittanti? Ta.m bhante Ta.m pi kho bhikkhave carana.m citta.m cittena cintitanti tenaapi kho bhikkhave cara.nena cittena citta~n~neva cittataranti, nàha.m bhikkhave a~n~na.m ekanikaayampi samanupassaami ya.m eva.m citta.m yathayida.m bhikkhave tiracchaanagataa paanaa te pi kho bhikkhave tiracchaanagataa paa.naa cittena cittigataa, tehi pi kho bhikkhave tiracchaanagatehi paa.nehi citta~n~neva cittatananti " Này tỳ kheo! Có nhìn thấy họa chưa? Thưa có - Này Tỳ kheo, tranh có phức tạp, sai biệt tâm sáng tác nên Này Tỳ kheo, tâm phức tạp, đa dạng tranh phức tạp Này Tỳ kheo, tất chúng sanh đời, ta chưa thấy sanh loài phức tạp, sai biệt, đa dạng loài bàng sanh cả, mà tất phức tạp tâm mà ra, tâm tạo sai biệt, đa dạng đó, Tỳ kheo, tâm cịn phức tạp loài bàng sanh" Trong chỗ khác, Sa.my Ðức Phật dạy: Cittena niiyate loko Cittena parikassati Cittassa ekadhammassa Sabbeva vasamanvaguu "Thế gian tâm dắt siêu đọa, tất chúng sanh theo quyền lực tâm" Trong Atthakathaa Sutta-nipaata (Kinh tập) có ghi rằng: Cittanaanattamaagamma Naanatta.m hoti vaayuno Vaayunaamattato naanaa Hoti kaayassa i~njanaa "Chính tâm ln phức tạp đa dạng nên có oai nghi cử động phức tạp Chính nhờ có oai nghi mà thân thể cử động được" Và Vibhaavaniitikaa ghi sau: Vicittakara.naa citta.m Attano cittataaya vaa Cittakammakilesehi Citta.m taayati vaa tathaa Cinoti attasantaana.m Vicittaarammananti ca "Gọi tâm tạo sai biệt đa dạng (ở cho 32 tâm quả), hay gọi tâm chất đa phức tạp, sai biệt (ở cho ... samanupassaami ya.m eva.m citta.m yathayida.m bhikkhave tiracchaanagataa paanaa te pi kho bhikkhave tiracchaanagataa paa.naa cittena cittigataa, tehi pi kho bhikkhave tiracchaanagatehi paa.nehi... tưởng sai biệt tâm sai biệt Như paramatthadiipanii ghi rằng: "Cittavicittataaya sa~n~naavicittaa, sa~n~naavicittataaya ta.nhaavicittataaya kammaani vicittaani, kammavicittataaya yoniso vicittaa yonivicittataaya... oai nghi mà thân thể cử động được" Và Vibhaavaniitikaa ghi sau: Vicittakara.naa citta.m Attano cittataaya vaa Cittakammakilesehi Citta.m taayati vaa tathaa Cinoti attasantaana.m Vicittaarammananti

Ngày đăng: 11/11/2022, 21:29

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w