1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

thành ngữ tiếng hàn docx

1 557 1

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 1
Dung lượng 191,33 KB

Nội dung

Cõng rắn cắn gà nhà : 고양이에게 생선을 맡기다. 적을 데려다 아군을 해치다. Đi một ngày đàng học một sàng khôn : 여행은 시야를 넓혀준다. 여행을 통하여 배우는 것이많다. Suy bụng ta ra bụng người : 자신의 생각으로 남을 헤아리다. 주관적으로 남을 판단하다. Tam nhân đồng hành tất hữu ngã : 3 인이 동행하면 그중한 사람은 반드시 다른 사람의 스승이 된다. Tại gia tòng phụ, xuất giá tòng phu, phu tử tòng tử : 여자는 어릴적에 아바지를 따르고, 출가하면 남편이 따르며, 남편이 죽으면 아들을 따른다 (3 중지의) Tay xách nách mang : 힘에 겹도록 물건을 짊어지고 있는 . Tiền môn cự hổ, hậu môn tiến lang : 앞문에서 호랑이를 막고, 뒷문에서 이리를 맞이하다 (보이지 않게 해지고 반역하는). Tiền oan nghiệp chướng : 전대에 진 빚 때문에 당대에 고생을 감수해야 하다. Mèo già hóa cáo : (고양이가 늙어 여유가 되듯이). 갈수록 교활해지는. 생활하는데 경계해야할 사람을 비유. Mèo khen mèo dài đuôi : 자신을 과장하는 사람을 비꼬아 하는 말 (마치 고양이가 자기 꼬리를길다고 자랑하듯이). Mèo mả gà đồng : 신중하지 못한 사람을 이르는 말. 난잡하게 사는 사람. Mèo mù vớ cá rán : (마치 눈먼 고양이가 생선을 만나듯이) 갑자기 행은을 얻은 상황 . bụng ta ra bụng người : 자신의 생각으로 남을 헤아리다. 주관적으로 남을 판단하다. Tam nhân đồng hành tất hữu ngã : 3 인이 동행하면 그중한 사람은 반드시 다른 사람의 스승이 된다. Tại gia tòng phụ,

Ngày đăng: 16/03/2014, 09:20

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w