LOI NOI DAU
Gido trinh Nei nghia hoc tiéng Anh được biên soạn một cách cĩ hệ thơng, dựa trên cơ sở tham khảo cĩ chọn lọc những tư liệu của nước ngồi, kết hợp với kinh nghiệm giảng dạy nhiều năm về mơn học này của tác giả và tập thể giảng viên trong Bộ mơn Ngữ học Anh Đây là tập giáo trình được biên soạn dùng đề giảng dạy mơn học Wgữ nghĩa học tiếng Anh (English Semantics) cho sinh
viên năm thứ tư Khoa Ngữ văn Anh, Trường Đại học Khoa học Xã
hội và Nhân văn, Đại học Quoc gia Thanh pho Ho Chi Minh
Giáo trình øơm bồn phần:
1 Introduction (phan dan nhập) 2 Word meaning (nghĩa của từ);
3 Sentence meaning (nghĩa cửa câu); Utterance meaning (nghia cua phát ngơn)
>}
Lần đầu tiên biên soạn giáo trình này, chúng tơi khơng tránh khỏi những sai sĩt, những khuyết điểm Rất mong nhận được nhiều ý kiến đĩng gĩp của bạn đọc và của bạn bè đồng nghiệp đề giáo
trình ngày càng hồn thiện hơn, phục vụ giảng dạy sinh viên đạt chất
lượng tốt hơn Ý kiến đĩng gĩp về tập giáo trình này xin gửi về Hội đồng Khoa học Khoa Ngữ văn Anh, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Thành phĩ Hồ Chí Minh, số 10- I2 Đinh Tiên Hồng Quan 1, Thanh phĩ Hồ Chí Minh Điện thoại:
(08)8243328
Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 14 tháng 12 năm 2006 Fé Minh Lhanh
Trang 3CONTENTS P€ÍAC Qui kh iii OIIẨ€IHIẨS,, Q70 0n HT non V Notational symiboÌs ccccc SSnssssssvez vil ¡NT 1609/4519) 1Ú 9
1.1 Wha† is semadn†iCS2 (c5 St xerrsrvrvrreree 9
1.2 Semantics and its possible included aspects 10 2 WORD MEANTNG tt 12 2.1 Seman†ic Íeq†ur€s .-.-¿ ¿5c cv ssesexrerrrvree 12 2.2 Componen†ial anaÌysis . -5+ 20 2.3 Seman†ic fieÌds . - ¿5-55 S+scsvsereserves 21 2.4 LexicaÏ @ps .- 5c Server TỔ 2.5 Referen† reference and sense 26
2.6 Deno†a†ion and conno†d†ion: - 5 «-«<<«2 30
2.7 Mul†iple senses of lexical i†ems 34 2.8 Figures oÍ speech: . scc + cv sseseeeea 36
Trang 42.14 AmbiQuiTy - c + 1v eriveg S1 "PP a2 llAIä 87 3 SENTENCE MEANING cece eeeeeceeeeeeeeeeeeeeeeeeeeees 91
3.1 Proposition, utterance and sentence 91 3.2 Sentence types (classified according to truth vaÌue) . - -.-cc c2 96 3.3 ParaphrQs€ . 2 2c 332132 E32 ve vea 99 3.4 En†diÏnen† . cc cv ng vn rrvyc 104 4 UTIERANCE MEANING - 2Ặ 2c Sccscxsess 109 4.1 PresupposITiOn - -ccccsSSSScvvvsssees 109 4.2 Conversa†ional implica†urre .-‹ -55- 128 4.3 Conven†ional implica†ure -5- 145 4.4 Speech qCT chư 146
4.5 Performa†ives and cons†a†iVes 165
4.6 Politeness, co-operation and indirectness 171
4./ D@lXIS TQ TH HT re 173
F0 (00 (1 nh 177 List of English-Vietnamese equivalent linguistic terms .227 Bibliography cece cece ceccccccceeeeeecccseeeeeecessueecesesseseeeeessens202
Trang 5NOTATIONAL SYMBOLS
Most of the symbols used in this text follow conventions, but since conventions vary, the following list indicates the meanings assigned to them here
A: adjunct
Trang 6: related in some way [ ] : embedded unit /:or => : one-way dependence <> : two-way dependence +: I+ : be equivalent to
with the semantic feature specified : without the semantic feature specified