Thực hành Phiên dịch Anh -Viẹt Việt-Anh ĩ H ự ỵ g ụ 100268 NHÀ XUẤT BẢN THÀNH PHỐ Hồ CHÍ MINH Contents Muc luc • Chapter Chuong Introduction Giới’ thiệu khái quát 12 Khái quát vẽ phiên dịch Time Thời gian dịch 12 Two Forms of Interpretation Hai hình thức phiên dịch 13 Qualifies of an Interpreter Phẩm chất phiên dịch 15 viên Practice Thực hành phiên dịch Chapter 21 Chuơng Competency in Oral Interpretation Nâng cao khả phiên dịch 24 Dịch cách tự nhiên Spoken English Những yếu tố tiếng Anh 24 ngữ Stress Trọng âm 24 Pronunciation Cách phát âm 26 Intonation Ngữ điệu 28 Rhythm Nhịp điệu 33 Word Order Trật tự từ 34 Thực hành PHIÊN DỊCH Anh ■ Việt; Việt - Anh - Các câu tiếng Anh theo mức độ trang trọng 36 Typical Situations Các tình tiêu biểu 36 Five "Levels" of Spoken English Năm cấp độ tiếng Anh 46 ngữ Giới thiệu sơ lược vé nhãn tố hố trợ cho phiên dịch 49 Thành ngữ 49 Note-Taking Ghi chép nhanh 51 Note-Taking Examples Các ghi chép mẫu 55 Figures Những số 56 Helpful Signs Những ký hiệu thường dùng 57 Idioms C h a p te r C hoong Situations of Oral Interpretations Những tình phiên dịch Protocol Routine Những nghi thúc ngoại giao thông 60 thuồng Background Notes A Meeting a VIP in the Airport Giới thiệu bối cảnh Đón tiếp nhân vật quan ừọng 62 sân bay B In the VIP Room Trong phòng khách dành cho nhân vật quan trọng 64 c Meeting the Press Gặp gỡ giới báo chí 66 D The Ride to the Hotel Trên đường đến khách sạn 70 E At the Hotel Tại khách sạn 74 F Dinner for Mr Grey Bữa ăn tối ông Grey 76 G Making an Appointment Thu xếp m ột hẹn 78 H Discussing the Itinerary Thảo luận lịch trình tham quan 82 - Thực hành PHIÊN DỊCH Anh - Việt, Việt - Anh W eather and Dinner Parties A Background Notes: Weather Thời tiết nhũng bũa tiệc 88 A Giới thiệu bối cảnh: Thời tiết A The Weather Today Thời tiết hôm 92 B The Weather Thời tiết 96 B Giới thiệu bối cảnh: Những bữa tiệc 98 B Background Notes: Dinner Parties A Official Dinners Những bữa tiệc thức 102 B Dinner Conversations Những nói chuyện bữa ăn 104 c Discussing Chinese Food Thảo luận ăn Trung Quốc 108 On ROC Agriculture Vé nén nồng nghiệp Đái Loan Background Notes 112 Giới thiệu bối cảnh 116 A In a Common Reception Room Trong phịng tiếp tân thơng thường B Visiting a Farmer's Home Đến thăm gia đình nơng dân 120 c A Tour of a Farm Tham quan nông ừại 124 D Discussion of Policy Matters Thảo luận vấn đề sách 128 E Exchanging Farming Experi ences Trao đổi kinh nghiệm nghề nông 132 F Discussing Aquaculture Thảo luận ngành nuôi trông thủy sản 136 Visiting Places of Interest Đến thâm nhũng địa điềm ưa thích 140 Background Notes Giới thiệu bối cảnh A A Ride around Taipei Một chuyến vòng quanh Đài Bắc 144 B A Holiday in Taiwan Một ngày nghỉ Đài Loan 148 c Visiting a Temple in Taiwan Đến thăm chùa Đài Loan 152 D Shopping in the Night Market Mua sắm khu chợ đêm 156 c hành PHIÊN DỊCH Anh - Việt; Việt - Anh - 160 E A Guided Tour of a Museum Một chuyến tham quan viện bảo tàng có hướng dẫn viên F A Sightseeing Trip to "the Chiang Kai-shek Memorial Hall" Một chuyến tham quan Nhà Tưởng 164 niệm Tưởng Giới Thạch G A Trip to Tahsi-Tzuhu Một chuyên đến Đại Khê Từ Ho 168 H The Taipei World Trade Center Trung tâm Thương mại Thế giới Đài Bắc 174 I Hoa Liên 178 Đàm thoại hàng ngày ngành ngoại giao 180 Hualien Day-to-Day Conversation in the Diplomatic Service Background Notes Giới thiệu bối cảnh A Overseas Chinese Hoa kiêu 182 B Lodging a Protest Đưa lời kháng nghị 186 190 194 c Expressing an Apology Bày tỏ lời xin lỗi D A Discussion on Current International Issues Thảo luận vấn đề quốc tế On International Economic Relations and Foreign Trade Vé quan hệ kinh té quốc tẽ ngoại thirong Background Notes 199 Giới thiệu bối cảnh A Trade Talks Những đàm phán thương mại 202 B Talking about Shipping Docu ments Bàn chứng từ vận chuyển 208 c Exchanging Traveller's Cheques for N.T Dollars Đổi chi phiếu du lịch Đài tệ 212 D Conversation on Income Tax Concerning Foreign Enter Cuộc nói chuyện vấn đề thuế thu nhập doanh nghiệp nước ngồi 216 Cuộc nói chuyện với nhà doanh nghiệp người Mỹ 222 prises E Conversation with a U.S Businessman - Thực hành PHIÊN DỊCH Anh - Việt; Việt - Anh On ROC Industry Vé nén công nghiệp Đài Loan Background Notes 226 Giới thiệu bối cảnh A Discussing Government Policies Thảo luận sách phủ 230 B Investing in the ROC Đầu tư vào Đài Loan 234 c Talking about Protectionism Bàn chế độ bảo hộ sản xuất ừong nước 238 D A Topic on Pollution Một đề tài ô nhiễm 242 E Visiting a Factory Đến thăm nhà máy 246 Culture in Taiwan Nén văn hóa Đài Loan 250 Background Notes Giới thiệu bối cảnh A Going to a Concert Đi xem hòa nhạc 252 B After Seeing a Chinese Opera Sau xem nhạc kịch Trung Quốc 256 c Going to a Movie Đi xem phirn 260 D After Seeing the Performance Sau xem buổi biểu diễn “Đoàn Vũ công Vân Môn” 262 E Discussion on the Press in Taiwan Thảo luận báo chí ỏ Đài Loan 264 Politics in Taiwan Hoạt dộng trị Đài Loan 268 of "The Cloudgate Dance En semble" Background Notes Giới thiệu bối cảnh A President Lee Teng-hui Holds His First Press Conference Cuộc họp báo Tổng thống Lý Đăng Huy 274 B Political Parties in the ROC Các đảng phái trị Đài Loan 282 c Political Reforms in the ROC Những cải cách bị Đài Loan 286 D Taiwan's International Rela- Các mối quan hệ quốc tê F)ài T.nan 292 ' tions Thực hành PHIÊN D|CH Anh - Việt; Việt - Anh - Chapter Chuong Simultaneous Interpretation Phiên dịch đồng thời 298 Hướng quốc tế Các quy tắc nghề nghiệp 298 đánh giá Professional Ethics and Evaluation Simultaneous Interpretation Techniques Các thủ thuật cần thiết phiên 302 dịch đồng thời Chapter Chương Situations for Simultaneous Interpretation Những tình phiên dịch đồng thời Thục hành phiên dịch 310 Chuông trinh nghị hội nghị quốc tẽ 313 A Hình thức hội nghị quốc tế 313 Chương trình nghị hội nghị quốc tế 319 International Meeting Form B International Meeting Agenda Những tình huỗng phiên dịch tiêu bỉéu 323 A ROC-U.S Intellectual Property Protection Meeting 323 B An Interview with GovernMột vấn viên mental Officials on Trade chức phủ vê vấn đê with East Europe Hội nghị bảo vệ tài sản trí tuệ Đài-Mỹ thương mại - Thực hành PHIÉN DỊCH Anh - Việt,- Viột - Anh với Đơng Âu 329 Churnig trình phát lại phát biểu vé kinh té - trị quốc té 334 A President Urges Unity Tổng thống kêu gọi đoàn kết 334 B An Address by Premier Yu Kuo-hwa to Members of the Bài diễn văn Thủ tướng Du Quốc Hoa đọc trước Hội nghị toàn quốc bút xã luận Mỹ 338 Tình hình kinh tế bị 349 American National Confer ence of Editorial Writers c Politics and Economic Situa tions S Những diên ván khoa học chọn lọc 356 A The Uses of Atoms Các công dụng nguyên tử 356 B Role of Science and Technology in Development Vai trò khoa học công nghệ phát triển 360 Thực hành PHIỀN DỊCH Anh - Việt; Việt - Anh - Chapter Chương Introduction Giới thiệu khái quát Thực hành PHIÊN DỊCH Anh - Việt; Việt - Anh - 11 ... học công nghệ phát triển 360 Thực hành PHIỀN DỊCH Anh - Việt; Việt - Anh - Chapter Chương Introduction Giới thiệu khái quát Thực hành PHIÊN DỊCH Anh - Việt; Việt - Anh - 11 ... Taiwan's International Rela- Các mối quan hệ quốc tê F)ài T.nan 292 ' tions Thực hành PHIÊN D|CH Anh - Việt; Việt - Anh - Chapter Chuong Simultaneous Interpretation Phiên dịch đồng thời 298 Hướng... Hội nghị bảo vệ tài sản trí tuệ Đài-Mỹ thương mại - Thực hành PHIÉN DỊCH Anh - Việt ,- Viột - Anh với Đơng Âu 329 Churnig trình phát lại phát biểu vé kinh té - trị quốc té 334 A President Urges