1. Trang chủ
  2. » Kỹ Thuật - Công Nghệ

HYDRAULIC lift Platform SR Sling

19 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 19
Dung lượng 3,46 MB

Nội dung

ITA ENG Suite Hy Istruzioni di Montaggio Rev 3 PIATTAFORMA ELEVATRICE SUITE®lift HY MANUALE DI MONTAGGIO Piattaforma elevatrice IDRAULICA Arcata SR HYDRAULIC lift Platform SR Sling ISTRUZIONI PER IL M.

PIATTAFORMA ELEVATRICE SUITE®lift-HY MANUALE DI MONTAGGIO Piattaforma elevatrice IDRAULICA Arcata SR HYDRAULIC lift Platform SR Sling ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E LA MESSA IN SERVIZIO ASSEMBLYING AND COMMISSIONING INSTRUCTIONS SUITE è un marchio prodotto e distribuito da NOVA S.r.l SUITE is a brand producted and distributed by NOVA S.r.l Via G Galilei, 116/C – 40014 Palata Pepoli – Crevalcore (BO) – Italy Tel 0039-051 985330 r.a – Fax 051 985220 – info@mondonova.it – www.mondonova.it Certificato Qualità ISO 9001:2015 Quality Certificate ISO 9001:2015 Certified Product According to Machinery Directive 2006/42/CE PIATTAFORMA ELEVATRICE SUITE®lift-HY MANUALE DI MONTAGGIO MANUALE DI MONTAGGIO Sommario PRIMA DI COMINCIARE 1.1 1.2 MONTAGGIO MECCANICA E ARCATA 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 CENNI SULLA SICUREZZA VERIFICHE PRELIMINARI POSIZIONAMENTO DEI PIOMBI MONTAGGIO DELLE STAFFE DI ANCORAGGIO MONTAGGIO GUIDE INSTALLAZIONE PISTONE ED ARCATINA MONTAGGIO ARCATA MONTAGGIO PIT PROP IN FOSSA COLLEGAMENTO IDRAULICO DELLA CENTRALINA INSTALLAZIONE COLLEGAMENTI ELETTRICI PRELIMINARI MONTAGGIO DEL PIANO DI CABINA E PORTE DI CABINA INSTALLAZIONE LINEE ELETTRICHE INSTALLAZIONE ACCESSORI 10 MONTAGGIO CABINA 10 PER CONCLUDERE 10 9.1 CARTELLI ED ACCESSORI DA LASCIARE SULL’IMPIANTO 10 9.2 VERIFICHE FINALI 10 Table of contents PRELIMINARY INFORMATION 1.1 1.2 SLING AND MECHANICS ASSEMBLY 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 SOME HINTS ABOUT SAFETY PRELIMINARY CHECKS PLUMBING PLACEMENT BRACKETS INSTALLATION GUIDE RAILS INSTALLATION PISTON AND SHEAVE FRAME INSTALLATION SLING ASSEMBLY PIT PROP INSTALLATION HYDRAULIC UNIT CONNECTION ELECTRIC PRELIMINARY CONNECTION INSTALLATION CABIN FLOOR AND LANDING DOOR ASSEMBLY ELECTRIC LINE INSTALLATION (SHAFT AND CABINE) ACCESSORIES INSTALLATION CABINE ASSEMBLY FINAL CONSIDERATIONS 10 9.1 NOTICES AND ACCESSORIES ON THE LIFT 10 9.2 FINAL CHECKS 10 Revisione - Data: 27/02/2019 - Filename:ITA-ENG_Suite Hy_Istruzioni di Montaggio_Rev.3 Pag 2/10 PIATTAFORMA ELEVATRICE SUITE®lift-HY MANUALE DI MONTAGGIO PRIMA DI COMINCIARE PRELIMINARY INFORMATION Questa sezione del manuale è rivolta a personale qualificato e descrive le operazioni necessarie per il montaggio e la messa in funzione della piattaforma elevatrice idraulica SuiteLift-HY È richiesta la lettura del manuale prima di intraprendere qualunque attività sul prodotto in oggetto È vietato qualsiasi uso del prodotto diverso da quanto specificato nelle presenti istruzioni A fronte di situazioni non chiarite dalle istruzioni, interrompere l’attività e contattare il costruttore This section of the manual, which is addressed to qualified personnel, describes the operations required for installing and commissioning the lift platform SuiteLift Read the manual carefully before carrying out any operation on the platform It is forbidden to use the platform in ways other than those specified in these instructions Should you experience any situations not explained in these instructions, please stop any operation on the platform and inform the manufacturer Il montaggio della piattaforma, perché sia ben eseguito, deve essere fatto solamente da personale autorizzato che abbia capito le istruzioni contenute nel presente manuale The correct installation of the platform must be carried out by authorised personnel who has read and understood the instructions provided in this manual 1.1 CENNI SULLA SICUREZZA Il responsabile del montaggio deve prendere visione, ove presente, del regolamento di cantiere, e del Piano della sicurezza del Committente e ne deve portare a conoscenza i lavoratori, fini di collaborare a creare un ambiente sicuro per tutti i lavoratori del cantiere L’attività di installazione della piattaforma è soggetta regolamenti nazionali riguardanti la sicurezza nei luoghi di lavoro L’installatore deve pertanto osservare le suddette disposizioni e dotarsi dei necessari dispositivi di protezione individuale In particolare, durante la permanenza in cantiere devono essere sempre indossati: - guanti da lavoro; - scarpe antinfortunistiche; - casco protettivo; - occhiali di sicurezza È obbligatorio utilizzare cinture di sicurezza quando si lavora ad altezze superiori 2m 1.1 SOME HINTS ABOUT SAFETY The installation manager shall check out the construction site rules, if available, and the building owner's safety plan He/she shall then give appropriate information to his/her workers so that everyone will contribute to create a safe environment for the workers on the construction site The installation of the platform is subject to national rules governing safety in workplaces The installer shall abide by such rules and have his/her personnel use the personal safety devices In particular, when on the construction site, the workers shall always wear: - gloves; - safety shoes; - a safety helmet; - safety goggles It is compulsory to use safety belts when working at heights over 2m Revisione - Data: 27/02/2019 - Filename:ITA-ENG_Suite Hy_Istruzioni di Montaggio_Rev.3 Pag 3/10 PIATTAFORMA ELEVATRICE SUITE®lift-HY MANUALE DI MONTAGGIO La noncuranza e l'uso di accessori, di utensili, di materiali di consumo diversi da quelli raccomandati dal costruttore, possono rappresentare pericolo di infortunio e sollevano il costruttore da responsabilità civili e penali Si ricorda che il personale autorizzato sopra citato dovrà utilizzare le precauzioni di norma per evitare la caduta accidentale di oggetti o parti di struttura che possano recare danno a persone sottostanti Non sostare mai sotto i carichi sospesi Non appoggiare le mani su parti in movimento e/o taglienti Collegare a terra l’impianto di alimentazione principale e tutte le attrezzature elettriche e le parti metalliche sulle quali sono installate apparecchiature elettriche/elettroniche 1.2 VERIFICHE PRELIMINARI The disregard and the use of accessories, tools, consumables different from those recommended by the manufacturer may lead to the risk of injury and shall release the manufacturer from any civil and criminal liability The customer is reminded that the above-mentioned authorised personnel must take the necessary precautions in order to avoid the accidental fall of objects or parts of the structure that may injure any persons standing under it Do not stand under suspended loads Do not touch moving and/or sharp parts Carry out the grounding of the main power system and all the electrical equipment and metallic components in which electrical or electronic devices are installed 1.2 PRELIMINARY CHECKS Prima di iniziare le attività di installazione eseguire le verifiche indicate nel seguito Carry out the following checks before starting the installation operations − Il prodotto ricevuto deve corrispondere quanto ordinato e riportato nella distinta di imballo; esso non deve presentare segni di danneggiamenti durante il trasporto − Le opere murarie interessate alla installazione del prodotto, devono essere realizzate nel rispetto delle norme e delle regole della buona tecnica − La linea elettrica di forza motrice deve essere monofase 230Vac, di potenza adeguata e conforme alla Norma vigente − Le dimensioni del vano di corsa devono corrispondere quanto indicato nel progetto esecutivo di impianto − Il vano di corsa deve essere adeguatamente illuminato − Le pareti interne del vano, sul lato delle porte, devono essere lisce e continue; le altre non devono avere fessure o sporgenze e, nel caso, devono essere raccordate un angolo di 60° rispetto all’orizzontale − Le pareti non devono subire deformazioni permanenti per forze pari a 300 N su una superficie di cm2 − La fossa deve essere perfettamente livellata, liscia e impermeabilizzata − La zona di appoggio delle guide deve essere idonea carichi previsti dal progetto − − − − − − − − − The platform delivered should correspond with the ordered product and with the packing list It should be intact, without any signs of damages occurred during transport The masonry works needed for the installation of the platform should be carried out in compliance with the rules and according to good practice The power mains line shall be single-phase 230Vac, with a suitable power and complying with existing Norm The dimensions of the shaft shall comply with the specifications given in the lift system executive project The shaft shall have a proper lighting The shaft inner walls, on the door side, shall be smooth and continuous The other walls should not feature any gaps or projections If this is the case, they should be rounded with an angle of 60° with regard to the horizontal level The walls shall not be deformed permanently by forces up to 300 N on a surface of cm The pit should be perfectly levelled, smooth and waterproof The guide rail support area should be suitable for the loads given in the design Revisione - Data: 27/02/2019 - Filename:ITA-ENG_Suite Hy_Istruzioni di Montaggio_Rev.3 Pag 4/10 PIATTAFORMA ELEVATRICE SUITE®lift-HY MANUALE DI MONTAGGIO − Qualora, all’interno del vano corsa, dovessero essere sospesi dei carichi o materiali, i punti di sollevamento dovranno essere realizzati ed utilizzati seguendo le Normative Applicabili NOTA: Non utilizzare elementi dell’impianto Piattaforma come punti di sollevamento − I sistemi di sollevamento dei carichi e i ponteggi devono essere conformi alle norme vigenti; − Gli accessi al vano ascensore devono essere adeguatamente protetti contro la caduta accidentale di persone ed oggetti, vedi fig.1; N.B.: il ponteggio deve lasciare libero lo spazio per il montaggio delle guide − If inside the shaft it should be needed to held loads or any goods, the lifting points must be arranged and used according to the current Norms REMARK: Do not use any components of the Platform as lifting points − Hoisting systems and scaffolding should comply with the regulations in force; − All the openings to the shaft should be fitted with the prescribed protection systems to prevent people falling into the shaft, see pic.1 N.B.: make sure the scaffolding leaves sufficient free space for assembling the guide rails FIG.1 Revisione - Data: 27/02/2019 - Filename:ITA-ENG_Suite Hy_Istruzioni di Montaggio_Rev.3 PIC.1 Pag 5/10 PIATTAFORMA ELEVATRICE SUITE®lift-HY MANUALE DI MONTAGGIO MONTAGGIO MECCANICA E ARCATA SLING AND MECHANICS ASSEMBLY NOTE: NOTES: ▪ The bolts and nuts supplied are class 8.8 The following tightening torques are recommended: Bolt Bolt M10 M12 40 70 Nm Nm ▪ Fit a toothed washer under the head of each nut ▪ ▪ La bulloneria fornita è di classe 8.8 Sono consigliati i seguenti valori per la coppia di serraggio: Vite Vite M10 M12 40 70 Nm Nm Montare una rondella dentellata sotto la testa dei dadi 2.1 POSIZIONAMENTO DEI PIOMBI 2.1 PLUMBING PLACEMENT Verificare le dimensioni del vano e accertarsi che corrispondano a quelle indicate nel progetto esecutivo di impianto Check shaft dimensions and make sure they match with the specifications given in the lift system executive project Verificare, sul progetto esecutivo dell’impianto, la posizione delle guide nel vano in base allo scartamento delle guide (DBG) e alle misure X e Y (cfr figura sotto) Check the lift system executive project for the position of the cabin guide rails in the shaft, with reference to DBG and to the X and Y dimensions (see picture) Fissare due staffe per calata piombi alla sommità del vano Calare i piombi alla distanza di X+20 e Y dal vano Fix two brackets for dropping the plumb line on top of the shaft and drop the plumb lines X+20 and Y away from the shaft Fissare il piombo in fossa e verificare che le quote X+20 e Y siano garantite per tutta l’altezza del vano Fasten the plumb lines in the pit and make sure the track width and the X+20 and Y dimensions are kept over the entire shaft height Revisione - Data: 27/02/2019 - Filename:ITA-ENG_Suite Hy_Istruzioni di Montaggio_Rev.3 Pag 6/10 PIATTAFORMA ELEVATRICE SUITE®lift-HY MANUALE DI MONTAGGIO 2.2 MONTAGGIO DELLE STAFFE DI ANCORAGGIO Gli ancoraggi sono composti da una staffa da fissare al muro o alla struttura metallica e da una controstaffa alla quale fissare la guida Le staffe devono essere posizionate come illustrato nelle immagini a seguire 2.2 BRACKETS INSTALLATION The mounts are composed of a bracket that is to be fixed to the wall or to the metal structure and of a U-clamp The latter enables to carry out precision adjustment and to keep the right track width for the counterweight guide rails I vani in struttura metallica INCAS sono realizzati in funzione delle esigenze costruttive dell’impianto, pertanto le staffe di ancoraggio devono essere montate sulle traverse della struttura e la loro quota sulla verticale è automaticamente determinata Vedere immagine riportata di seguito: Metal structure shafts are constructed according to the lift system construction requirements Therefore, the mounting brackets should be mounted on the structure crossbars and their vertical dimension is determined automatically See picture below: Nei vani in muratura, segnare sul muro la posizione delle staffe partendo dalla fossa e salendo nel vano rispettando le quote indicate sul progetto esecutivo dell’impianto Posizionare le staffe alla distanza di 100 mm dai piombi come indicato nella figura sotto Per il fissaggio delle staffe, consigliamo l’utilizzo di tasselli minimo M12 In the case of brickwork shafts, mark the bracket position on the wall, starting from the pit and going up the shaft, while keeping to the dimensions given in the lift system executive project Place brackets 100 mm away from plumb lines as shown in the picture here under For brackets fastening we suggest using at least M12 plugs ATTENZIONE! Le giunzioni delle guide sono posizionate ogni 2,5m dal fondo fossa In caso di interferenza le staffe, riposizionarle avendo cura di non eccedere la distanza massima indicata sul progetto esecutivo dell’impianto Prima di serrare definitivamente le viti di fissaggio, registrare le staffe verificando che: - siano perfettamente orizzontali (utilizzare la livella a bolla d’aria); - la distanza dal filo a piombo sia corretta; WARNING! The joint plates of the guide rails are placed at intervals of 2.5m from the bottom of the pit In case of interference, shift the brackets, taking care that the distance between two consecutive mounts does not exceed the maximum distance given in the lift system executive project Prior to tightening the fastening screws for good, adjust the brackets making sure that: - they are perfectly horizontal (use a spirit level); - their distance from the plumb line is correct Revisione - Data: 27/02/2019 - Filename:ITA-ENG_Suite Hy_Istruzioni di Montaggio_Rev.3 Pag 7/10 PIATTAFORMA ELEVATRICE SUITE®lift-HY MANUALE DI MONTAGGIO 2.3 MONTAGGIO GUIDE Posizionare le guide a due centimetri dai piombi (vedere allegato 1) Prima di serrare i bulloni, verificare sull’intera altezza lo scartamento fra le guide (DBG) 2.3 GUIDE RAILS INSTALLATION Place guide rails two centimeters away from plumb lines (see annex 1) Before fastening bolts, check on the full height the distance between guide rails (DBG) 2.4 INSTALLAZIONE DI PISTONE ED ARCATINA 2.4 PISTON AND SHEAVE FRAME INSTALLATION 2.5 2.5 SLING ASSEMBLY Seguire le istruzioni per l’installazione del pistone e dell’arcatina (vedere allegato 2) MONTAGGIO ARCATA Montare l’arcata seguendo le istruzioni presenti in allegato 2.6 MONTAGGIO PIT PROP IN FOSSA Dispositivo che consente di garantire gli spazi di sicurezza non permanenti in fossa Se presente fare riferimento Dis 12205 e Dis 12206 COLLEGAMENTO IDRAULICO DELLA CENTRALINA Posizionare l’armadio del macchinario dove previsto e verificare che: ▪ sia protetta dalle intemperie e ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ dall’umidità; la distanza dal vano non sia superiore a quanto riportato sul progetto esecutivo dell’impianto; sia accessibile in modo sicuro; sia adeguatamente illuminata; sia aerata in modo da garantire una temperatura ambiente compresa tra 5°C e 40 °C; trattenga eventuali perdite d’olio evitando che si disperda nel suolo; sia sufficientemente sgombra per permettere la manovra di soccorso e la manutenzione Collegare il tubo alla valvola di blocco del pistone e alla saracinesca della centralina rispettando le seguenti indicazioni: ▪ togliere i tappi di protezione del tubo e della valvola di blocco solo al momento di collegare le ghiere raccordi filettati; ▪ non appoggiare il tubo su spigoli taglienti, non schiacciarlo NOTA: Il raggio minimo di curvatura è 300mm; Follow the instructions for piston and sheave frame installation (see annex 2) Follow the instructions in annex for sling assembly 2.6 PIT PROP INSTALLATION Device providing temporary safety spaces in the pit See instruction drawings Dis.12205 e Dis.12206 HYDRAULIC UNIT CONNECTION Put lift cabinet closet in accord with layout position and check the following list: ▪ Good protection from bad weather and ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ humidity; Distance from lifter vain in accord with lift system executive project: Safe access; Adequate illumination; Ventilation must ensure an air temperature between 5°C and 40 °C; Oil leaks, if any, should remain in the cabinet; Enough space for emergency maneuvering and maintenance in required; Connect hydraulic pipe to piston lock valve and to control unit valve observing the following instructions: ▪ Remove stopper from the pipe just ▪ NOTE: 300mm; ▪ before its connection; Don’t let the pipes near or above cutting edges, don’t crush it The minimum bending radius is Put oil into into control unit tank following manufacturer instructions At the end of this procedure it will be possible remove the scaffold Revisione - Data: 27/02/2019 - Filename:ITA-ENG_Suite Hy_Istruzioni di Montaggio_Rev.3 Pag 8/10 PIATTAFORMA ELEVATRICE SUITE®lift-HY MANUALE DI MONTAGGIO ▪ Versare l’olio nel serbatoio della centralina facendo riferimento alle istruzioni del costruttore allegate al prodotto Al termine di questa operazione è possibile smontare il ponteggio INSTALLAZIONE COLLEGAMENTI ELETTRICI PRELIMINARI ELECTRIC PRELIMINARY CONNECTION INSTALLATION Fare riferimento a schemi elettrici e manuali forniti la parte elettrica Check instructions provided with electrical components MONTAGGIO DEL PIANO DI CABINA E PORTE DI PIANO CABIN FLOOR AND LANDING DOORS ASSEMBLY - Posizionare il piano di cabina sulle mensole e bloccarlo; Sollevare l’arcata sopra il piano di cabina; - ATTENZIONE! ▪ Prima di entrare nella fossa posizionare il puntone di sicurezza in posizione di lavoro agendo dall’esterno del vano l’apposita asta - - - Fissare il piano di cabina alla piattaforma, stando in piedi nella fossa, mediante i bulloni forniti, se necessario utilizzare gli spessori presenti all’interno del ‘kit di fissaggio piattaforma’; Montare la/e soglia/e di cabina; Regolare la posizione del fondo di cabina in modo da ottenere una distanza orizzontale tra la soglia di cabina e le porte di piano di 20 mm per tutta la sua larghezza (30mm nel caso di porte automatiche); Serrare i bulloni in modo definitivo Montare le porte di piano verificando che: 1) Le soglie di piano siano parallele a quella di cabina e distanti tra loro come da progetto esecutivo dell’impianto; 2) I telai siano a piombo e in squadro per consentire la corretta regolazione delle porte; 3) Il centro della luce netta delle porte di piano coincida quello di cabina Put the cabin base on the sling and fix it; Lift up the sling with cabin floor on it; WARNING! Before entering into the pit, engage the PITPROP from outside the shaft making use of the suitable rod; - - - Fix the cabin base to the platform standing into the pit with n.4 bolts, use steel spacers if needed; Fix cabin sil/s; Adjust horizontal distance between threshold and landing doors at 20mm for all the length (30mm in case of automatic door); Fasten all bolts Assembly landing doors checking that: 1) Landing thresholds are in parallel with car thresholds and their distance is in compliance with the lift system executive project; 2) Door frames are perfectly plumbed and squared to allow proper regulation of the doors; 3) The middle of the landing doors net opening matches with cabin’s one Revisione - Data: 27/02/2019 - Filename:ITA-ENG_Suite Hy_Istruzioni di Montaggio_Rev.3 Pag 9/10 PIATTAFORMA ELEVATRICE SUITE®lift-HY MANUALE DI MONTAGGIO INSTALLAZIONE LINEE ELETTRICHE (VANO E CABINA) ELECTRIC LINE INSTALLATION (SHAFT AND CABINE) Fare riferimento a schemi elettrici e manuali forniti la parte elettrica Check instructions provided with electrical components INSTALLAZIONE ACCESSORI ACCESSORIES INSTALLATION Per l’installazione degli accessori (sensori magnetici, staffa extracorsa e contatto elettrico su guida) seguire le istruzioni presenti nell’allegato For the installation of accessories (magnetic shaft sensors, overtravel bracket and electrical switch on guide rail) follow the instructions in annex 8 MONTAGGIO CABINA CABINE ASSEMBLY Fare riferimento a manuale fornito la cabina Check instructions provided with cabine 9 FINAL CONSIDERATIONS PER CONCLUDERE 9.1 CARTELLI ED ACCESSORI DA LASCIARE SULL’IMPIANTO Posizione Accanto al quadro di manovra Nel quadro di manovra In cabina Sul tetto di cabina Nel vano di corsa Oggetto Chiave di emergenza Cartello “PERICOLO DI FOLGORAZIONE” Cartello “DIVIETO DI ACCESSO” Note Cartello “Istruzione per la manovra a mano” Schema elettrico e manuale d’uso del quadro di manovra Schema idraulico Manuale di uso e manutenzione dell’impianto Targa di portata Istruzioni per l’uso in caso di blackout Cartello “TETTO NON CALPESTABILE” Cartello istruzioni di utilizzo del puntone di sicurezza Visibile da chi esegue la manovra 9.1 NOTICES AND ACCESSORIES ON THE LIFT Position Next to control board Inside control coard Visibile per chi accede alla fossa 9.2 VERIFICHE FINALI Mettere in funzione l’impianto ed effettuare punto per punto le prove indicate dal costruttore prima di mettere in servizio l’impianto (vedere documento “Controlli finali e messa in servizio della piattaforma”) Object Emergency key Warning sign “ELECTROCUTION WARNING” Warning sign “FORBIDDEN ACCESS” Instructions for hand maneuver Electrical layout of safety electric circuit Hydraulic diagram Use and maintenance manual Note Visible to the operator Door plate Operating instructions Inside cabin in case of power failure On the cabin Warning sign “NOT roof WALKABLE ROOF” Warning sign about Visible to Inside lift pitprop utilization operator who shaft is entering the pit 9.2 FINAL CHECKS Activate the lift system and follow step-by-step the builder check-list before putting it into service (see doc “Final checks and commissioning on the platform”) Revisione - Data: 27/02/2019 - Filename:ITA-ENG_Suite Hy_Istruzioni di Montaggio_Rev.3 Pag 10/10 ALLEGATO ANNEX 1.1 (IT) POSIZIONARE LA DIMA NEL FONDO FOSSA ASSICURANDOSI CHE SIA PERFETTAMENTE IN PIANO E CORRETTAMENTE ORIENTATA (ENG) ACCURATELY PLACE THE TEMPLATE INTO PIT BOTTOM, CHECKING IT IS PERFECTLY HORIZONTAL AND COORECTLY ORIENTED 1.2 (IT) FISSARE LE GUIDE ALLE PRIME DUE STAFFE DI ANCORAGGIO MEDIANTE LE RELATIVE CONTROSTAFFE E BRIDE (ENG) FIX GUIDE RAILS TO FIRST TWO GUIDE RAILS SUPPORTS THROUGH THE RELATIVE COUNTER SUPPORTS AND CLAMPS VITE M12X30 TE (2x) M12X30 HEX BOLT (2x) RONDELLA PIANA M12-24 (4x) PLAIN WASHER M12-24 (4x) RONDELLA DENTELLATA M12 (2x) TOOTHED WASHER M12 (2x) DADO M12 (2x) M12 HEX NUT (2x) 10 ±5 AGGIUNGERE SPESSORI SE NECESSARIO ADD SPACERS IF NECESSARY 1.3 (IT) FISSARE LE GUIDE ALLA DIMA TRAMITE LE BRIDE (ENG) FIX THE GUIDE RAILS TO PIT TEMPLATE USING CLAMPS DADO M12 (2x) M12 HEX NUT (2x) RONDELLA DENTELLATA M12 (2x) TOOTHED WASHER M12 (2x) 1.4 (IT) FISSARE TUTTA LA COLONNA GUIDE ALLE STAFFE DI BRIDA T2 (2x) T2 CLAMP (2x) ANCORAGGIO FINO ALLA SOMMITA' DEL VANO (ENG) FIX ALL THE GUIDE RAILS TO THEIR SUPPORTS UP TO THE TOP OF THE SHAFT 1.5 (IT) VERIFICARE LA CORRETTA PIOMBATURA E SCARTAMENTO DELLE GUIDE SULL'INTERA ALTEZZA E VERIFICARE IL CORRETTO SERRAGGIO DI TUTTI I DADI (ENG) CHECK THAT GUIDE RAILS ARE PERFECTLY VERTICAL AND DBG IN FULL HEIGHT AND CHECK THE RIGHT TIGHTENESS OF ALL BOLTS NOTE (IT) CONSIGLIAMO L'UTILIZZO DELLA DIMA INDICATA A LATO (OPZIONALE) PER VERIFICARE CHE LO STEP 1.5 SIA STATO ESEGUITO CORRETTAMENTE REMARK (ENG) WE SUGGEST USING THE TEMPLATE SHOWN IN THE SIDE PICTURE (OPTIONAL) TO CHECK STEP 1.5 HAS BEEN PROPERLY CARRIED OUT N° Disegno: Manufactured by: Draw Number: 22110 Descrizione: Description: Redatto: Drawn by: Pulvirenti D Approvato: Approved by: SUITE LIFT-HY ALLEGATO ANNEX Filippo Nicoli Data: 15/02/2019 Data: 15/02/2019 Date: Date: Scala: FS Foglio: 1/1 Scale: Sheet: Note: A4 Questo disegno è proprietà intellettuale di NOVA s.r.l - Vietata la riproduzione e/o divulgazione, anche parziale, a terzi, senza l'autorizzazione scritta di NOVA s.r.l This drawing is intellectual proprety of NOVA s.r.l - Forbidden the reproduction and/or disclosure, even partial, to third parties, without the written authorization of NOVA s.r.l ALLEGATO ANNEX 2.1 (IT) POSIZIONARE IL PILASTRO SULLA DIMA DI FONDO FOSSA E FISSARLO ALLE GUIDE (VERIFICARE QUANTITA' E POSIZIONE DEGLI ANCORAGGI DEL PILASTRO SU LAYOUT) (ENG) PLACE THE PILLAR ON THE TEMPLATE INTO THE PIT BOTTOM AND FIX IT TO THE GUIDES (USE LAYOUT DRAWING TO CHECK PILLAR BRACKETS POSITION AND QUANTITY) DETTAGLIO A DETAIL A RONDELLA DENTELLATA M12 (4x) TOOTHED WASHER M12 (4x) RONDELLA PIANA M12-24 (4x) PLAIN WASHER M12-24 (4x) VITE M12X60 TE (2x) M12X60 HEX BOLT (2x) DADO M12 (4x) M12 HEX NUT (4x) VITE M12X30 TE (2x) M12X30 HEX BOLT (2x) C DETTAGLIO B DETAIL B 2.2 (IT) POSIZIONARE IL PISTONE SUL PILASTRO USANDO L'APPOSITA STAFFA DI CENTRAGGIO (VERIFICARE QUANTITA' E POSIZIONE DEGLI ANCORAGGI DEL PISTONE SU LAYOUT) (ENG) PLACE THE PISTON ON THE PILLAR USING THE PISTON CENTERING SUPPORT (USE LAYOUT DRAWING TO CHECK PISTON BRACKET POSITION AND QUANTITY) PISTONE PISTON B STAFFA CENTRAGGIO PISTONE PISTON CENTERING SUPPORT A PILASTRO 80 mm x 80 mm PILLAR 80 mm x 80 mm DETTAGLIO C DETAIL C N° Disegno: Manufactured by: Draw Number: 22110 Descrizione: Description: Redatto: Drawn by: Approvato: Approved by: SUITE LIFT-HY ALLEGATO ANNEX Pulvirenti D Filippo Nicoli Data: 15/02/2019 Data: 15/02/2019 Date: Date: Scala: FS Foglio: 1/2 Scale: Sheet: Note: A4 Questo disegno è proprietà intellettuale di NOVA s.r.l - Vietata la riproduzione e/o divulgazione, anche parziale, a terzi, senza l'autorizzazione scritta di NOVA s.r.l This drawing is intellectual proprety of NOVA s.r.l - Forbidden the reproduction and/or disclosure, even partial, to third parties, without the written authorization of NOVA s.r.l 2.3 (IT) FISSARE LA PIASTRA DI GIUNZIONE ARCATINA-PISTONE ALLA SOMMITA' DELLO STELO CON LA BULLONERIA SOTTO INDICATA FISSARE POI L'ARCATINA ALLA PIASTRA (ENG) FIX THE CONNECTION PLATE BETWEEN SHEAVE FRAME AND PISTON ON THE TOP OF THE PISTON WITH SCREWS AND NUTS FIX THE SHEAVE FRAME ON THE PLATE JUNCTION D DADO M12 (2x) M12 HEX NUT (2x) E RONDELLA DENTELLATA M12 (2x) TOOTHED WASHER (2x) VITE M30X60 O M16X60 TE (1x) M30X60 OR M16X60 HEX BOLT (1x) RONDELLA PIANA SPACCATA (1x) SPLIT LOCK WASHER (1x) RONDELLA PIANA M12-24(2x) FLAT WASHER M12-24 (2x) VITE M12X30 TE (2x) M12X30 HEX BOLT (2x) 2.4 (IT) MONTARE IL PATTINO DESTRO IN POSIZIONE "R" UTILIZZANDO LA BULLONERIA SOTTO INDICATA MONTARE IL PATTINO SINISTRO IN POSIZIONE "L" (ENG) FIX RIGHT RUNNER IN POSITION "R" USING SCREWS AND NUTS INDICATED BELOW THEN, FIX LEFT SHOE IN POSITION "L" R VITE M10X30 TE FLANGIATA (2x) M10X30 HEX FLANGE BOLT (2x) L DADO M10 FLANGIATO (2x) M10 HEX FLANGE NUT (2x) DETTAGLIO D - SINISTRA DETAIL D - LEFT DETTAGLIO E - DESTRA DETAIL E - RIGHT (IT) DOPO AVER INSTALLATO L'ARCATINA EFFETTUARE COLLEGAMENTO IDRALICO, VEDI §3-PAG REMARK (ENG) AFTER ASSEMBLYING THE SHEAVE FRAME MAKE THE HYDRAULIC CONNECTION, SEE §3-PAGE NOTA N° Disegno: Manufactured by: Draw Number: 22110 Descrizione: Description: Redatto: Drawn by: Approvato: Approved by: SUITE LIFT-HY ALLEGATO ANNEX Pulvirenti D Filippo Nicoli Data: Date: Data: Date: 15/02/2019 15/02/2019 Scala: FS Foglio: 2/2 Scale: Sheet: Note: A4 Questo disegno è proprietà intellettuale di NOVA s.r.l - Vietata la riproduzione e/o divulgazione, anche parziale, a terzi, senza l'autorizzazione scritta di NOVA s.r.l This drawing is intellectual proprety of NOVA s.r.l - Forbidden the reproduction and/or disclosure, even partial, to third parties, without the written authorization of NOVA s.r.l ALLEGATO ANNEX 3.1 (IT) POSIZIONARE I DUE MONTANTI TRA LE GUIDE (ENG) PLACE VERTICAL UPRIGHTS BETWEEN THE GUIDES 3.2 (IT) MONTARE TRAVERSINO COLLEGAMENTO SUPERIORE (ENG) UPPER CONNECTION BEAM ASSEMBLY F DADO M12 (3x) M12 HEX NUT (3x) RONDELLA DENTELLATA M12 (3x) TOOTHED WASHER (3x) RONDELLA PIANA M12-24 (3x) PLAIN WASHER M12-24 (3x) VITE M12X25 TE (3x) M12X25 HEX BOLT (3x) DETTAGLIO F DETAIL F 3.3 (IT) MONTARE N TRAVERSINI COLLEGAMENTO INFERIORE (ENG) N.2 LOWER CONNECTION BEAMS ASSEMBLY G VITE M12X25 TE (2x) M12X25 HEX BOLT (2x) RONDELLA PIANA M12-24 (2x) PLAIN WASHER M12-24 (2x) RONDELLA DENTELLATA M12 (2x) TOOTHED WASHER (2x) DETTAGLIO G DETAIL G N° Disegno: Manufactured by: Draw Number: 22110 Descrizione: Description: DADO M12 (2x) M12 HEX NUT (2x) Redatto: Drawn by: Approvato: Approved by: SUITE LIFT-HY ALLEGATO ANNEX Pulvirenti D Filippo Nicoli Data: 15/02/2019 Data: 15/02/2019 Date: Date: Scala: FS Foglio: 1/5 Scale: Sheet: Note: A4 Questo disegno è proprietà intellettuale di NOVA s.r.l - Vietata la riproduzione e/o divulgazione, anche parziale, a terzi, senza l'autorizzazione scritta di NOVA s.r.l This drawing is intellectual proprety of NOVA s.r.l - Forbidden the reproduction and/or disclosure, even partial, to third parties, without the written authorization of NOVA s.r.l 3.4 (IT) MONTARE TRAVERSINO ORIZZONTALE INTERMEDIO (ENG) INTERMEDIATE HORIZONTAL REINFORCEMENT ASSEMBLY DADO M12 (2x) M12 HEX NUT (2x) RONDELLA DENTELLATA M12 (2x) TOOTHED WASHER M12 (2x) RONDELLA PIANA M12-24 (2x) PLAIN WASHER M12-24 (2x) VITE M12X25 TE (2x) M12X25 HEX BOLT (2x) DADO M12 (2x) M12 HEX NUT (2x) RONDELLA PIANA M12-24 (2x) PLAIN WASHER M12-24 (2x) VITE M12X25 TE (2x) M12X25 HEX BOLT (2x) 3.6 (IT) MONTARE SCHERMO (ENG) METAL PANEL (BEHIND COP) ASSEMBLY VITE 3.9X9.5 AUTOFILETTANTE (6x) 3.9X9.5 SHEET METAL SCREW (6x) N° Disegno: Manufactured by: Draw Number: 22110 Descrizione: Description: Redatto: Drawn by: Approvato: Approved by: SUITE LIFT-HY ALLEGATO ANNEX Pulvirenti D Filippo Nicoli Data: 15/02/2019 Data: 15/02/2019 Date: Date: Scala: FS Foglio: 2/5 Scale: Sheet: Note: A4 Questo disegno è proprietà intellettuale di NOVA s.r.l - Vietata la riproduzione e/o divulgazione, anche parziale, a terzi, senza l'autorizzazione scritta di NOVA s.r.l This drawing is intellectual proprety of NOVA s.r.l - Forbidden the reproduction and/or disclosure, even partial, to third parties, without the written authorization of NOVA s.r.l (IT) POSIZIONE DELLE FUNI SULLA PULEGGIA: NEL CASO DI FUNI USARE LE GOLE N.1 E N.4 (ENG) ROPE POSITION ON PULLEY: IN CASE OF ROPES USE GORGES N AND N.4 4 (IT) LA FIGURA MOSTRA LA CORRETTA POSIZIONE DI FISSAGGIO PER IL COLLEGAMENTO AD "U" (ENG) THE PICTURE SHOWS THE CORRECT FIXING POSITION FOR "U" CLAMP DADO M5 (2x) M5 HEX NUT (2x) (IT) SU ARCATA (ENG) ON THE SLING (IT) NELLA FOSSA (ENG) IN THE PIT 3.7 (IT) FISSAGGIO FUNE A CAPOFUNE SU DIMA FONDO FOSSA 3.8 (IT) FISSAGGIO FUNE A CAPOFUNE SU ARCATA (ENG) ROPE ATTACHMENT ON THE SLING (ENG) ROPE ATTACHMENT ON PIT DEEP (IT) ATTENZIONE: AL TERMINE DELL'INSTALLAZIONE VERIFICARE CHE L'ARCATA SIA CORRETTAMENTE IN EXTRACORSA CON IL PISTONE IN BATTUTA SUPERIORE (VEDERE LAYOUT) (ENG) WARNING: AFTER THE ASSEMBLY, MAKE SURE THAT CAR FRAME POSITION IS IN OVERTRAVEL (AS SHOWN IN THE LAYOUT DRAWING) WHILE THE RAM IS COMPLETELY EXTENDED N° Disegno: Manufactured by: Draw Number: 22110 Descrizione: Description: Redatto: Drawn by: Approvato: Pulvirenti D Approved by: SUITE LIFT-HY ALLEGATO ANNEX Filippo Nicoli Data: 15/02/2019 Data: 15/02/2019 Date: Date: Scala: FS Foglio: 3/5 Scale: Sheet: Note: A4 Questo disegno è proprietà intellettuale di NOVA s.r.l - Vietata la riproduzione e/o divulgazione, anche parziale, a terzi, senza l'autorizzazione scritta di NOVA s.r.l This drawing is intellectual proprety of NOVA s.r.l - Forbidden the reproduction and/or disclosure, even partial, to third parties, without the written authorization of NOVA s.r.l 3.9 (IT) RIMUOVERE UNA PIASTRINA FULCRO LEVERISMO (ENG) REMOVE ONE PLATE THAT SUPPORTS THE SAFETY GEAR ENGAGING ROD VITE M4X20 TCCR (2x) M4X20 PAN HEAD CROSS SCREW (2x) RONDELLA DENTELLATA M4 (2x) TOOTHED WASHER M4 (2x) 3.10 (IT) INSERIRE ASTA DI AZIONAMENTO DEL PARACADUTE NELLE PIASTRINE DI SUPPORTO MONTARE NUOVAMENTE (ENG) INSERT SAFETY GEAR CONNECTION ROD INTO SUPPORT PLATES AND THEN ASSEMBLY AGAIN 3.11 (IT) COLLEGARE LA MOLLA ALL'ASTA DI AZIONAMENTO PARACADUTE (ENG) CONNECT SPRING TO SAFETY GEAR CONNECTION ROD N° Disegno: Manufactured by: Draw Number: 22110 Descrizione: Description: Redatto: Drawn by: Approvato: Approved by: SUITE LIFT-HY ALLEGATO ANNEX Pulvirenti D Filippo Nicoli Data: Date: Data: Date: 15/02/2019 15/02/2019 Scala: FS Foglio: 4/5 Scale: Sheet: Note: A4 Questo disegno e proprietà intellettuale di NOVA s.r.l - Vietata la riproduzione e/o divulgazione, anche parziale, a terzi, senza l'autorizzazione scritta di NOVA s.r.l This drawing is intellectual proprety of NOVA s.r.l - Forbidden the reproduction and/or disclosure, even partial, to third parties, without the written authorization of NOVA s.r.l MAX mm 3.12 (IT) VERIFICARE CHE LA DISTANZA SOTTO INDICATA NON SIA MAGGIORE DI mm (ENG) CHECK THAT THE DISTANCE IS LESS THAN mm 3.13 (IT) REGOLARE IL CONTATTO DI SICUREZZA DEL PARACADUTE IN MODO TALE CHE VENGA AZIONATO PRIMA DELL'INTERVENTO DEL PARACADUTE (ENG) ADJUST SAFETY SWITCH TO ENSURE THAT IT WILL ACTIVATE BEFORE SAFETY GEAR ENGAGEMENT N° Disegno: Manufactured by: Draw Number: 22110 Descrizione: Description: Redatto: Drawn by: Approvato: Approved by: SUITE LIFT-HY ALLEGATO ATTACHMENT Pulvirenti D Filippo Nicoli Data: 15/02/2019 Data: 15/02/2019 Date: Date: Scala: FS Foglio: 5/5 Scale: Sheet: Note: A4 Questo disegno è proprietà intellettuale di NOVA s.r.l - Vietata la riproduzione e/o divulgazione, anche parziale, a terzi, senza l'autorizzazione scritta di NOVA s.r.l This drawing is intellectual proprety of NOVA s.r.l - Forbidden the reproduction and/or disclosure, even partial, to third parties, without the written authorization of NOVA s.r.l ALLEGATO ANNEX 4.1 (IT) INSTALLAZIONE SENSORI MAGNETICI SU SOMMITA' DELL'ARCATA (ENG) MAGNETIC SHAFT SENSORS TO BE INSTALLED ON THE TOP OF THE SLING 4.2 (IT) INSTALLAZIONE STAFFA EXTRACORSA SU ARCATINA E CONTATTO ELETTRICO SU GUIDA (ENG) INSTALLATION OF OVERTRAVEL BRACKET (ON SHEAVE FRAME) AND ELECTRICAL SWITCH (ON GUIDE RAIL) CONTATTO ELETTRICO ELECTRICAL SWITCH DADO M5 FLANGIATO (2x) M5 HEX FLANGE NUT (2x) STAFFA EXTRACORSA OVERTRAVEL BRACKET VITE M5X16 FLANGIATA (2x) M5X16 FLANGE BOLT (2x) N° Disegno: Manufactured by: Draw Number: 22110 Descrizione: Description: Redatto: Drawn by: Approvato: Approved by: SUITE LIFT-HY ALLEGATO ANNEX Pulvirenti D Filippo Nicoli Data: 15/02/2019 Data: 15/02/2019 Date: Date: Scala: FS Foglio: 1/1 Scale: Sheet: Note: A4 Questo disegno è proprietà intellettuale di NOVA s.r.l - Vietata la riproduzione e/o divulgazione, anche parziale, a terzi, senza l'autorizzazione scritta di NOVA s.r.l This drawing is intellectual proprety of NOVA s.r.l - Forbidden the reproduction and/or disclosure, even partial, to third parties, without the written authorization of NOVA s.r.l ... installing and commissioning the lift platform SuiteLift Read the manual carefully before carrying out any operation on the platform It is forbidden to use the platform in ways other than those... needed to held loads or any goods, the lifting points must be arranged and used according to the current Norms REMARK: Do not use any components of the Platform as lifting points − Hoisting systems... annex for sling assembly 2.6 PIT PROP INSTALLATION Device providing temporary safety spaces in the pit See instruction drawings Dis.12205 e Dis.12206 HYDRAULIC UNIT CONNECTION Put lift cabinet

Ngày đăng: 17/10/2022, 09:14

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w