1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Kinh kim cang tdh

54 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 54
Dung lượng 538,33 KB

Nội dung

Kinh Kim Cang Phàm s h u tư ng giai th hư v ng Như c ki n chư tư ng phi tư ng t c ki n Như Lai T t c Ph t pháp có th tóm vào m t ch “x ”1—x b m i ch p trư c Ch p trư c2 bám víu, n m gi , vư ng m c X b ch p trư c x b bám víu, n m gi , vư ng m c ó vơ ch p Và ó c ng Ni t bàn,3 Vô-thư ng Chánh- ng Chánh-Giác.4 Ph t pháp luôn mang ba d u n5 vô thư ng, vô ngã, Ni t bàn.6 Giáo lý thi u m t ba d u n khơng ph i Ph t pháp Vô th ng t c khơng thư ng h ng, hay nói cách khác không ch p vào ý ni m r ng m i s v tr c th , khơng thay i Vơ ngã t c khơng có m t “tôi” b t bi n, v nh c u, hay nói cách khác khơng ch p vào ý ni m v m t “tôi” b t bi n v nh c u “Tôi” ch k t h p t m th i thay i c a nh ng th khác M t lúc ó k t h p s rã tơi khơng cịn n a.7 Ni t bàn l a ã t t, khơng cịn ch p vào b t k i u gì; Ni t bàn t!nh tr"ng r#ng.8 Kinh Kim Cang nh m o n tr$ t t c ch p trư c Tên %y c a Kinh Kim Cang Kim Cang N&ng o n Bát-nhã Ba-la-m t- a Kim cang hay kim cương kim lo i c ng nh t, có th c t c t t c kim lo i khác N&ng o n t c có kh n&ng o n tr$, o n tr$ m i ch p trư c Bát-nhã ba-la-m t- a t c trí tu ưa n b bên kia, trí tu gi i thoát Bát Nhã Tâm Kinh d y r ng: “S c ch ng khác Không, Không ch ng khác S c, S c t c Không, Khơng t c S c.”10 S c hình tư ng, bi u hi n bên ngoài, g i “tư ng”, sóng()Khơng b n th , g i “tánh”, nư c Sóng bi u hi n (tư ng) c a nư c, nư c b n th (tánh) c a sóng Tư ng * bên ngồi, chuy n ng, phù du, tương "i Tánh Upeksa (S.), to let go, to abandon, to relinquish (S.) ch ti ng Sanskrist Tác gi thành th t cám ơn ch! Di u Tâm ã c b n th o s a ch a Lagati (S.), to attach, to cling, to grasp Nirvana (S.) Anuttara Samyak Sambodhi (S.), A-n u- a-la Tam-mi u Tam-b+- Tam pháp n, trilaksana (S.), three dharma seals Vô thư ng anytia (S), impermanence()vô ngã Anatma (S), non-self()Ni t bàn Nirvana Thông thư ng ngư i ta hay hi u “ngã” “tôi.” Tuy nhiên, “ngã” nên c hi u “hi n h u” khơng ph i ch có tơi có ngã, mà t t c m i ngư i, m i chúng sinh, m i pháp u xem có ngã, t c có m t hi n h u ( ó nói theo cách nói “ch p có”) Do ó, “vơ ngã” c ng có m t ý ngh a r t r ng rãi, i xa tôi, n m i ngư i, m i chúng sinh, m i pháp N a sau c a Kinh Kim Cang (t$ o n 17) nói v khái ni m “ngã” “vô ngã” r ng rãi r"t Tam pháp n thư ng c tóm t t sau: Chư hành vơ thư ng, chư pháp vô ngã, Ni t bàn t!ch t nh Vajracchedika Paramita Sutra, the Diamond Sutra 10 S c b t d! không, không b t d! s c()s c t c th! không, không t c th! s c Xin xem Ti u Lu n V Bát Nhã Tâm Kinh, vi t d!ch Di u Tâm Tr%n ình Hồnh, http://www.scribd.com/doc/7535744/Bat-Nha-Tam-Kinh-Trninh-Hoanh-Vit-ng ti m ,n, t nh l-ng, thư ng h ng, t "i.11 Nhưng tư ng tánh, sóng nư c, khơng th r i Tư ng m t m-t hi n c a tánh, tánh c i r c a tư ng Ta nhìn v tr qua b ngoài, qua tư ng, ta thư ng “ch p tư ng”, t c vư ng m c vào nhìn bên ngồi mà s"ng Nhưng n u ta b h n tư ng i, t c “ch p phi tư ng”12 c ng khơng c, ta s vư ng m c vào thái hoàn toàn thi u th c t xem ch ng có cu c i trư c m t Bát nhã th y c S c l/n Không, th y c tư ng l/n tánh, th y tư ng tánh g n bó làm m t, v/n phân bi t c tư ng tánh, không ch p vào tư ng nào.13 Vì v y Kinh Kim Cang (1) ch cho th y tư ng c a m i pháp ta th y tư ng s"ng v i tư ng, i s"ng s"ng v i tư ng (2) không ch p vào tư ng, tư ng ch phù du, khơng thư ng h ng Ngh a ta v/n s"ng v i cu c i gi a mn hình tư ng c a nó, ta khơng ch"i b cu c i()nhưng ta khơng c" ch p vào i u c , c" ch p vào phù du úng r t si mê ây m t nhìn “hai v ” r t tích c c, quân bình th c t v i s"ng Ph t pháp N u không n m v ng hai v ta r t d rơi vào c c oan ch p có ho-c ch p không, ch p tư ng ho-c ch p phi tư ng, ta s không th hi u c Kim Cang Bát-nhã Kinh Kim Cang có t t c 32 o n Tr$ o n %u có tính cách gi i thi u, o n sau m t chu#i hành trình t$ng bư c m t, m#i bư c m t công vi c song hành v$a xác nh n m t giáo pháp th c hành, v$a o n tr ch p tr c vào giáo pháp ó Nh ng giáo pháp Kinh Kim Cang nói n pháp B+ tát o, t c pháp c a ng B+ tát.14 Con gi i ng b t %u ngư i thi n nam thi n n phát tâm b+ ,15 nguy n t 16 thoát t t c chúng sinh gi i thoát Tâm b+ c ng tâm Vô-thư ng Chánh- ng Chánh-giác.17 Trên ng hành o, B+ tát th c hành l c ba-la-m t, t c sáu pháp tu—b" thí, trì gi i, 18 trì, chúng sinh c trì, công c B+ nh/n nh c, tinh t n, thi n !nh, trí tu B" thí, tát, h nh nguy n B+ tát, trang nghiêm cõi Ph t, Vô thư ng Chánh ng Chánh giác, v.v… u c nh c n Kinh Kim Cang, v$a xác nh n giáo pháp v$a o n tr$ ch p trư c 11 Th! chư pháp không tư ng, b t sinh b t di t b t c u b t t!nh b t t&ng b t gi m (M i s u không, ch ng sanh ch ng di t, ch ng dơ ch ng s ch, ch ng t&ng ch ng gi m) Cái “ch ng sanh ch ng di t, ch ng dơ ch ng s ch, ch ng t&ng ch ng gi m” ó t "i, b n th , mà ta g i “Không.” Xem Ti u Lu n v Bát Nhã Tâm Kinh, thích 10 12 ngư i ta dùng ch “ch p không” ch “ch p phi tư ng.” Ch “không” “ch p khơng” có ngh a “khơng có,” khác v i “Không” b n th c a s v t ây ta vi t hoa ch “Không” hàm ý “b n th ” 13 Ta khơng nói “ch p tánh” n u có “ch p tánh” mà ta g i tánh- -mà-ch p ó th c tư ng, n u ã ý ni m c tánh mà ch p, tánh mà ta ý ni m ó ã thành tư ng m t r+i B t c ý ni m ta có tâm c ng u tư ng, tư ng tư*ng (samjna), ý ni m Tánh, t "i, khơng th ý ni m c Cho nên, khơng th có “ch p tánh.” Ch có “ch p tư ng” mà thơi (Trong o n c a Kinh Kim Cang ta s gi i thích tư ng ý ni m) 14 The Bodhisattva’s path 15 Tâm b+ Bodhicitta 16 T tha, to liberate oneself and liberate others 17 Anuttara Samyak Sambodhi (S.), A-n u- a-la Tam-mi u Tam-b+- , highest most-fulfilled awakened mind 18 Six virtues of perfection: giving, discipline, patience, devotion, meditation, wisdom Trong ph%n kh o sát sau ây, s dùng b n kinh Hán Vi t l i d!ch ti ng Vi t c a hịa thư ng Thích Thanh T$.19 Chúng ta s i qua t$ng o n kinh, ph%n gi ng gi i, s tâm n s i ch xuyên su"t toàn kinh, t c xác nh n giáo pháp o n tr$ ch p trư c o n 1: PHÁP H I NHÂN DO Nh th ngã v n: Nh t th i Ph t t i Xá-v qu c, K th C p Cô c viên d i T -kheo chúng thiên nh bách ng th p nhân câu Nh th i Th Tôn th c th i, tr c y trì bát, nh p Xá-v i thành kh t th c k thành trung th kh t d , hồn chí b n x Ph n th c ng t, thu y bát, t y túc d , phu tòa nhi t a D ch: NGUYÊN DO C A PHÁP H I Tôi nghe nh v y: M t hôm c Ph t v i chúng i trai, c Th Tôn theo th l p kh t th tòa ng i n c Xá-v (Sràvasti) t i r ng K - (Jeta) v n C p Cô c T -kheo m t ngàn hai tr m n m m v Khi y g n n gi th p y mang bát vào i thành Xá-v kh t th c Trong thành y, Ngài c xong, tr v nơi chúng Th trai r i, Ngài d p y bát, r a chân, tr i Gi i thích: o n gi i thi u lúc Ph t gi ng Kinh Kim Cang ây m t ngày m i ngày, khơng có -c bi t Có ngh a trí tu Kim Cang Bát nhã dùng i s"ng thư ng nh t, công vi c l-t v-t h ng ngày Trí tu Bát nhã khơng ph i ch dành cho d!p l l y -c bi t o n 2: THI N HI N KH I TH NH Th i tr ng lão Tu-b - t i i chúng trung, t c tùng tòa kh i, thiên h u t t tr c a, hi p ch ng cung kính nhi b ch Ph t ngôn: n h u kiên, - Hi h u Th Tôn! Nh Lai thi n h ni m ch B -tát, thi n phó chúc ch B -tát Th Tôn! Thi n nam t!, thi n n nhân, phát A-n u- a-la tam-mi u tam-b - tâm, vân hà ng tr", vân hà hàng ph"c k tâm? Ph t ngôn: - Thi n tai, thi n tai! Tu-b - , nh nh s thuy t, Nh Lai thi n h ni m ch B -tát, thi n phó chúc ch B -tát, nh kim thính, ơng v nh thuy t Thi n nam t!, thi n n nhân phát A-n u- a-la tam-mi u tam-b - tâm, ng nh th tr", nh th hàng ph"c k tâm 19 Xin xem http://www.thuong-chieu.org/uni/KinhSachThiKe/Kinh/KinhKimCang/TRANG_CHINH.htm - Duy nhiên, Th Tôn! Nguy n nh o d"c v n D ch: THI N HI N TH A H I Khi y tr ng lão Tu-b - (Subhuti) i chúng, li n t ch! ng i vai áo bên m"t, g#i m"t quì xu#ng t, ch p tay cung kính b ch Ph t r$ng: ng d y, bày - Th Tôn! R t có, c Nh Lai khéo h ni m v B -tát, khéo phó chúc v B -tát B ch Th Tôn! Ng i thi n nam, ng i thi n n% phát tâm Vô th &ng Chánh 'ng Chánh giác nên tr(, hàng ph(c tâm kia? c Ph t b o: Lành thay, lành thay! Này Tu-b - , nh l i ông nói, Nh Lai khéo h ni m v B -tát, khéo phó chúc v B -tát, ông l ng nghe cho k), ta s* ông mà nói Ng i thi n nam, thi n n% phát tâm Vô th &ng Chánh 'ng Chánh giác nên nh th mà tr(, nh th mà hàng ph(c tâm - Xin vâng, b ch Th Tôn! Con nguy n thích &c nghe Gi i thích: Trư*ng lão Tu-b+- , vi t Subhuti ti ng Sanskrist, cịn có tên Thi n Hi n, t c a c Ph t Thích Ca C Tu-b+- l/n c Ph t u xác nh n Ph t ý -c bi t n B+ tát: Ph t nh n b o h (h ni m) B+ tát, phó thác cơng vi c (phó chúc) cho B+ tát Vì B+ tát nh ng ngư i ã phát nguy n t t tc chúng sinh, Ph t -c bi t quan tâm n B+ tát Trong o n Tu-b+- nêu tài cho Kinh Kim Cang: Khi m t ngư i phát tâm Vơthư ng Chánh- ng Chánh-giác, ngư i y ph i làm th tr tâm mình? Làm th hàng ph c tâm mình? ây m t câu h i r t h p lu n lý: Theo ngư i h i, m c ích t"i h u c a tu h c tr tâm, t c -t tâm ng v ng Cho nên h i h i vào m c tiêu cu"i cùng: “Làm th tr tâm?” Tuy nhiên, Tu-b+- bi t tâm v ng ng, trư c tr tâm ph i hàng ph c tâm Khi tâm ã c hàng ph c, ã l i ta, lúc ó ta m i cho tâm tr c Vì v y, Tu-b+- h i ti p ngay: “Làm th hàng ph c tâm?” o n 3: $I TH%A CHÁNH TÔNG Ph t cáo Tu-b - : - Ch B -tát ma-ha-tát ng nh th hàng ph"c k tâm S h u nh t thi t chúng sanh chi lo i, nh &c noãn sanh, nh &c thai sanh, nh &c th p sanh, nh &c hóa sanh, nh &c h u s'c, nh &c vô s'c, nh &c h u t ng, nh &c vô t ng, nh &c phi h u t ng phi vô t ng, ngã giai linh nh p Vô d Ni t-bàn nhi di t chi Nh th di t vô l &ng, vô s , vô biên chúng sanh, th c vô chúng sanh 'c di t gi Hà d c ? Tu-b - , nh &c B -tát h u ngã t ng, nhân t ng, chúng sanh t ng, th gi t ng t c phi B -tát D ch: CHÁNH TÔNG C A +I TH,A Ph t b o Tu-b - : - Các v B -tát l n nên nh th mà hàng ph(c tâm Có t t c loài chúng sanh ho"c loài sanh b$ng tr ng, ho"c loài sanh b$ng thai, ho"c sanh ch! -m t, ho"c hóa sanh, ho"c có hình s c, ho"c khơng hình s c, ho"c có t ng, ho"c khơng t ng, ho"c ch'ng có t ng ch'ng khơng t ng, ta u n vào Vô d Ni t-bàn mà &c di t ó Di t nh th vô l &ng, vô s#, vô biên chúng sanh mà th t khơng có chúng sanh &c di t Vì c sao? Này Tu-b - , n u B -tát cịn có t ng ngã, t ng nhân, t ng chúng sanh, t ng th gi t c ch'ng ph i B -tát Gi i thích: Vì tâm ph i c hàng ph c trư c tâm có th tr , * ây l i v hàng ph c tâm trư c c Ph t tr Chín lồi chúng sinh k ây ch t t c chúng sinh (b t %u t$ loài sinh b ng tr ng, n cu"i lồi ch ng có ý tư*ng mà c ng ch ng ph i khơng có ý tư*ng) Vô dư Ni t bàn Ni t bàn tr n v1n, thư ng c hi u Ni t bàn sau ch t H u dư Ni t bàn thư ng c hi u Ni t bàn ngư i giác ng t c cịn s"ng Ph t di t vơ lư ng vô s" vô biên chúng sinh vào vô dư Ni t bàn i m nên ý * ây t t c chúng sinh, t t c loài sinh v t, u có th c di t vào Ni t bàn Ngh a là, không ph i ch có ngư i, mà m i lồi sinh v t, u có th c o Trong ti ng Sanskrist, B+ tát Bodhisattva Bodhi t nh th c, giác ng Sattva chúng sinh h u tình, t c sinh v t có c m giác Như v y, khơng ph i ch có ngư i mà b t c sinh v t c ng có th t nh th c thành B+ tát Trong Kinh Di u Pháp Liên Hoa, ph,m Tòng !a D ng Xu t, c Ph t ang gi ng kinh, có vơ s" B+ tát t$ dư i lòng t nh y lên nghe kinh Ho-c ph,m bà- t- a, có Long N (Gái R+ng) m i tu i ã thành B+ tát, vô s" B+ tát t$ bi n lên ó c ng ý t t c m i sinh v t, k c sinh v t th p bé dư i lòng t, ho-c sinh v t dư i bi n, c ng u có th giác ng thành B+ tát ây khái ni m bình ng r"t c a Ph t pháp, ưa n thái bình ng tơn tr ng "i v i loài v t B+ tát di t vô lư ng vô s" vô biên chúng sinh mà th t khơng có chúng sinh c di t , v y ngh a sao? ây, Ph t xác nh n có pháp di t chúng sinh B+ tát th c hành pháp di t chúng sinh, +ng th i l i o n tr m i ch p tr c v di t Khi ta làm công vi c di t , ta có th có nh t ch p: (1) Ta ngư i di t , (2) chúng sinh k2 c ta , (3) ta ang làm công vi c di t Tuy nhiên, pháp có th hành, khơng th ch p N u ta ch làm mà không ch p, ta s khơng phân bi t ta chúng sinh ta chúng sinh, chúng sinh ta Và không ch p vào di t , t c ta ch xem ó vi c làm t nhiên cho m#i ngày, r a m-t ánh r&ng Vì v y, ta di t cho chúng sinh, ta xem ta ch làm i u ó r t bình thư ng cho Như v y ngh a di t vô lư ng vô s" vô biên chúng sinh th t không chúng sinh c di t Nhưng B+ tát có c tâm vơ ch p, bình ng khơng phân bi t th ? B+ tát b t %u b ng cách x b ch p trư c vào tư ng: tư ng ngã, tư ng nhân, tư ng chúng sinh, tư ng th gi Ch “tư ng” d!ch t$ ch samjna ti ng Sanskrist Samjna m t khái ni m, m t ý tư*ng; ti ng Anh, samjna perception, idea, notion Cho nên ta ph i d!ch samjna “tư*ng” m i úng tư*ng ngã, tư*ng nhân, tư*ng chúng sinh, tư*ng th gi Tuy nhiên, ch “tư ng” c a Hán Vi t ã c dùng lâu n&m, ta s v/n dùng “tư ng.”20 Như v y, tư ng hay tư*ng b t k m t tư tư*ng, m t ý ni m ó mà ta có tâm X b( t ng ngã: Tư ng ngã, hay tư*ng ngã, atman samjna ti ng Sanskrist, idea of self ti ng Anh Atman tôi, tôi, hi n h u c a “Tư ng ngã” ý ni m v m t “cái tôi” b t bi n, v nh c u Th t “cái tôi” c a m#i ngư i ch duyên sinh,21 k t h p t m th i c a t i22 23 ng u,n Khi nhân dun chín mùi cho “cái tơi” xu t hi n tơi sinh ra, nhân dun chín mùi cho “cái tơi” bi n i tan rã Trư c sinh ra, tơi()sau tơi sinh ra, c ng l i khơng có tơi, cịn s"ng i “cái tơi” c ng thay i sinh di t t$ng giây +ng h+ Vì v y, “cái tôi” ch m t k t h p t m th i, phù du, c a thành t" tâm-sinh-v t lý làm tơi Hay nói theo Bát Nhã Tâm Kinh, “cái tôi” mà ta th y S c, tư ng, bi u hi n phù du c a tánh Không Khi ta ch p ngã (hay ch p tư ng ngã), t c vào ch p vào ý ni m c a m t b t bi n v nh c u, ta b! ý ni m làm ta tham sân si24 m i nhìn c a ta v cu c i b! chi ph"i b*i tôi, quy n l i c a tôi, ki n th c c a tôi, lý tư*ng c a tôi, ng c a tôi.25 T t c nh ng ch p trư c v “tôi”, “c a tôi” “thu c v tôi” ương nhiên mâu thu/n v i nh ng ch p trư c v tôi, c a tôi, thu c v c a nh ng ngư i khác Và th , sinh au kh 26 Không ch p ngã, t c vô ngã, không ch p vào “tôi”, “c a tôi” “thu c v tôi.” Th tâm c t do, gi i thoát kh i g"c ngu+n au kh Vì v y, B+ tát Quán-t -t i th y c r ng Không, ngài li n vư t qua m i kh ách.27 X b( t ng nhân: Tư ng nhân, hay tư*ng nhân, tư ng ngư i, pudgala samjna ti ng Sanskrist, idea of human being ti ng Anh N u ta ch p ngã c a ta ương nhiên ta c ng ch p ngã c a m i ngư i Tư ng nhân ch tư ng ngã áp d ng r ng cho c loài ngư i Khi ta ch p tư ng ngã, ta ương nhiên ch p tư ng nhân, ó ta nh ng ngư i khác ch nh ng ngã bi t l p v i nh ng ham mu"n hành ng bi t l p, ôi "i ngh!ch 20 Tư ng ngã, atman samjna, idea of self()tư ng nhân, pudgala samjna, idea of human being()tư ng chúng sinh, sattva samjna, idea of sentient being()tư ng th gi , jiva samjna; idea of a life span 21 Duyên sinh nhân duyên mà sinh Nhân cause, duyên condition 22 T i: t nư c gió l a (four tanmatras: earth, water, wind, fire) 23 Ng u,n: s c th tư*ng hành th c (five skandas: form, feeling, perception, formation, consciousness) 24 Ba c: Tham lam, sân h n, si mê (three poisons: greed, anger, ignorance) 25 Theo Tương 3ng B Kinh, ph,m T%m C%u, có lo i ch p th : d c ch p th (grasping onto sensual pleasure), ki n ch p th (grasping onto views), gi i c m ch p th (grasping onto rules and precepts), ngã lu n ch p th (grasping onto a doctrine about the self) 26 Kh dukkha (Pali), duhkha (S.), suffering 27 ây câu %u tiên c a Bát Nhã Tâm Kinh: Quán-t -t i B+-tát hành thâm Bát-nhã ba-la-m t- a th i, chi u ki n ng u,n giai không, nh t thi t kh ách N u ta không ch p tư ng ngã, n u ta th y ngã Khơng, ương nhiên ta th y m i ngư i c ng u Không ta Như v y ta không ch p tư ng nhân T c gi a ta m i ngư i u nhau, u vô ngã, u Không Tâm ta không phân bi t ta ngư i X b( t ng chúng sinh: Chúng sinh t t c sinh v t h u tình, sinh v t có c m giác Tư ng chúng sinh sattva samjna ti ng Sanskrist, idea of sentient being ti ng Anh N u ta chưa t c Ni t bàn, chưa c vịng sinh di t, ta v/n loanh quanh sáu n2o luân h+i—tr i, ngư i, A-tu-la, súc sinh, !a ng c, ng qu4 T t c chúng sinh sáu n2o luân h+i c ng ch chúng sinh ngư i nh ng ki p s"ng luân h+i Vì v y, n u ta ch p ngã c a ta, ta c ng ch p ngã c a m i chúng sinh, v y sinh khác bi t mâu thu/n gi a ta chúng sinh Tư ng chúng sinh ch tư ng ngã áp d ng r ng cho toàn chúng sinh N u ta không ch p tư ng ngã, c ta s th y ngã c a ta ngã c a chúng sinh u Không, u nhau, ta chúng sinh không khác bi t, mâu thu/n Như v y c ng có ngh a ta khơng cịn ch p tư ng chúng sinh n a X b( t ng th gi : Tư ng th gi ý tư*ng r ng m i v t có m t cu c i th t s , m t tu i th th t s , có kh*i %u (sinh) ch m d t (di t) Tư ng th gi jiva samjna ti ng Sanskrist, idea of a life span ti ng Anh Tư ng th gi ch"ng l i ý ni m vô thư ng vô ngã Vô thư ng vô ngã ngh a m i v t thay i không ng$ng tùy theo nhân duyên, khơng có kh*i %u, khơng có k t thúc, khơng có m t ngã thư ng tr c Tư ng th gi c ng ch m t hình th c khác c a tư ng ngã Tư ng th gi tư ng ngã c áp d ng xa ngư i (tư ng nhân) chúng sinh h u tình (tư ng chúng sinh), n c v t vơ tình, t t c pháp v tr —không m t ngư i nào, m t sinh v t nào, m t v t nào, m t pháp nào, có m t tu i th , có m t ngã T t c pháp u vô thư ng vô ngã Không ch p tư ng th gi không th y khác bi t gi a ta i u gì, v t gì, pháp T t c u vơ thư ng vô ngã, u Không Khi b+ tát khơng cịn ch p tư ng ngã, nhân, chúng sinh, th gi , B+ tát có th di t cho vô lư ng vô s" vô biên chúng sinh v i tâm khơng phân bi t, khơng th y di t chúng sinh nào, không th y c di t , khơng th y ang ó m i B+ tát di t Nh ng khơng “ch p” khơng có ngh a khơng “làm.” N u nói r ng ta khơng, khơng c%n di t , ó ch p vơ ngã N u nói r ng chúng sinh không, không c%n di t chúng sinh, ó ch p vơ chúng sinh N u nói r ng pháp di t khơng, khơng di t , ó ch p phi pháp B+ tát khơng ch p “có” c ng không ch p “không.” B+ tát không ch p ngã c ng không ch p vô ngã, không ch p nhân c ng không ch p phi nhân, không ch p pháp c ng không ch p phi pháp Vì v y, B+ tát v/n th c hành l c ba-la-m t, v/n di t chúng sinh Hành v/n hành, ch p khơng ch p V y ngh a là, pháp có th hành không th ch p o n kinh xác nh n có pháp di t vơ lư ng vô s" vô biên chúng sinh, B+ tát hành pháp di t , hành pháp, B+ tát không ch p vào b t c i u gì—trư c h t tư ng ngã, nhân, chúng sinh, th gi , sau ó t t c m i tư ng khác B+ tát hoàn toàn vô ch p hành o Ghi v t ng ngã, nhân, chúng sinh, th gi : Cách gi n d! nh t hi u nh “tư ng ngã, tư ng nhân, tư ng chúng sinh, tư ng th gi ” là: Tư ng ngã tư ng c a “tôi” em tư ng ngã b vào m i ngư i, ó tư ng nhân em tư ng nhân b vào m i chúng sinh, ó tư ng chúng sinh em tư ng chúng sinh b vào t t c pháp (m i s , m i v t), ó tư ng th gi X b tư ng ngã, nhân, chúng sinh, th gi ý ni m r t nòng c"t c a Kinh Kim Cang, giúp ta c l p i l p l i r t nhi u l%n kinh.28 Vi c l p i l p l i h n nhiên t p trung n&ng l c tu t p o n 4: DI U H$NH VÔ TR) Ph"c th Tu-b - , B -tát pháp ng vơ s tr" hành b thí, s v b t tr" s'c b thí, b t tr" h ơng v xúc pháp b thí Tu-b - , B -tát ng nh th b thí, b t tr" t ng Hà d c ? Nh &c B -tát b t tr" t ng b thí, k ph c c b t kh t l ơng Tu-b - , ý vân hà? ông ph ơng h không kh t l ơng ph*? - Ph t dã Th Tôn! - Tu-b - , Nam Tây B'c ph ơng t th &ng h h không, kh t l ơng ph*? - Ph t dã Th Tôn! - Tu-b - , B -tát vơ tr" t ng b thí, ph Tu-b - , B -tát n ng nh s giáo tr" c c di c ph"c nh th b t kh t l ơng D ch: DI U H+NH KHÔNG CH TR/ L i n%a Tu-b - , B -tát #i v i pháp nên khơng có ch! tr( mà làm vi c b# thí, g i ch'ng tr( nơi s c b# thí, ch'ng tr( h ơng v xúc pháp b# thí Này Tu-b - , B -tát nên nh th mà b# thí, ch'ng tr( nơi t ng Vì c sao? N u B -tát b# thí ch'ng tr( t ng ph c c khơng th0 ngh1 l ng Tu-b - , ý ông ngh1 sao? H khơng ph ơng ơng có th0 ngh1 l ng &c ch ng? - B ch Th Tôn, không v y - Này Tu-b - , h không ph ơng Nam, ph ơng Tây, ph ơng B c, b#n phía d th0 ngh1 l ng &c ch ng? i có - B ch Th Tơn, khơng v y 28 Kinh KimCang ch có 32 o n, c m t$ “tư ng ngã, nhân, chúng sinh, th gi ” (và c m tương ương) c l-p i l-p l i 20 l%n - Này Tu-b - , B -tát khơng tr( t ng mà b# thí, ph c c c2ng l i nh th , không th0 ngh1 l ng Này Tu-b - , B -tát ch3 nên nh l i d y mà tr( Gi i thích: o n trư c nói v hàng ph c tâm, o n nói v tr tâm B" thí %u tiên l c ba-la-m t Ph t nói “nên khơng có ch# tr ” mà b" thí M nh “nên khơng có ch# tr ” c d!ch t$ Hán Vi t “ưng vô s* tr ”, b"n ch tinh y u nh t Kinh Kim Cang Nói n Kinh Kim Cang nói n “ ng vô s tr".” Truy n r ng, trư c xu t gia, l c t Hu N&ng29 nghe có ngư i c Kinh Kim Cang, nghe n câu “ưng vô s* tr , nhi sanh k tâm” (“nên khơng có ch tr mà sanh tâm th ”), ngài li n i ng “3ng vô s* tr ” (nên khơng có ch# tr ) t c “khơng tr vào âu c ” Tr có ngh a ng c" !nh, ng ch c ch n, v y c ng có ngh a dính c ng, t c ch p.30 “3ng vô s* tr ” không ch p vào âu c , vơ ch p hồn tồn “Nên khơng có ch# tr ” mà b" thí, t c b" thí mà không tr vào âu, không ch p vào âu c S c hương v! xúc pháp l c tr%n,31 tồn th nh ng t o v tr Không tr vào l c tr%n mà b" thí, t c khơng tr vào, khơng ch p vào, b t k i u v tr B+ tát không tr tư ng mà b" thí, t c khơng ch p vào b t k m t v t gì, m t m c ích gì, m t i u gì, m t ý ni m gì, b" thí T t c nh ng ta có th th y bi t c qua l c c&n—m t tai m i, lư5i, thân, ý— u tư ng.32 Và B+ tát không tr tư ng, không ch p tư ng, b" thí N u b+ tát khơng tr tư ng mà b" thí phư c c vơ lư ng không th ngh bàn.33 cu"i o n, Ph t nói “B tát ch nên l i d y mà tr ”, ngh a th nào? ây c ng câu tr l i cho câu h i %u tiên c a Tu-b+- : Làm tr tâm? Bây gi Ph t tr l i: “Như l i d y mà tr ” Và l i d y “ưng vơ s* tr ” (nên khơng có ch# tr ) V y có ngh a là, tr tâm b ng cách không tr vào âu c , không ch p vào âu c T c là, n u không tr (ch p) tâm vào âu c tâm s c tr (bình yên).34 Như v y ta ã có câu tr l i c a Ph t v hai câu h i c a Tu-b+- o n 2: Làm tr tâm? Làm hàng ph c tâm? Trong o n ph t tr l i: Hàng ph c tâm b ng cách không ch p ngã, nhân, chúng sanh, th gi Trong o n Ph t tr l i: Tr tâm b ng “ưng vô s* tr ” Như v y, hàng ph c tâm tr tâm th c ch m t vi c—vô ch p, ưng vô s* tr 29 V! t sư th sáu c a Thi n tông Trung qu"c “Tr ” “ưng vơ s* tr ” có hai ngh a M t ng t$ “ ng c" !nh” hay “ ng ch c ch n.” Hai t nh t$ “an tr ”, t c c bình yên, v ng chãi T i i m này, tr ang có ngh a ng t$, câu h i (và câu tr l i) nh m vào hành ng: “Tôi ph i tr tâm cách nào?” 31 Six dusts: color, sound, fragrance, taste, object of touch, dharma 32 Vì b t k “th y bi t” c ng m t ý ni m tâm, mà tư ng (hay tư*ng, samjna) ý ni m 33 Nhưng d nhiên B+ tát c ng không th tr vào phư c c mà b" thí Phư c c c ng ch tư ng N u B+ tát ch p vào phư c c, b" thí khơng cịn phư c c Vì B+ tát khơng tr vào phư c c b" thí, m i c vô lư ng phư c c Xin xem o n 8, nói v phư c c 30 34 Xin xem ngh a c a ch “tr ” thích 30 Hai t t ng nịng c t: Trong Kinh Kim Cang, có c m t$ c l-p i l-p l i r t nhi u l%n ó tư tư*ng nịng c"t c a kinh ng vô s tr": Nên ch# tr , nên khơng tr vào âu c , nên không ch p vào âu c “3ng vơ s* tr ” có th nói ngun lý t ng quát c a Kinh Kim Cang()ta có th t m g i ó lý thuy t t ng quát X b( t ng ngã, nhân, chúng sinh, th gi : ây th c hành Khi th c hành, d nhiên ta không ch p vào b t k nơi (ưng vô s* tr ), v y có th q mơ h+ bao la "i v i m t s" ngư i N u tư tư*ng ta t p trung vào m t ch#, vi c tu t p s d dàng i u quan tr ng nh t ph i t p trung tư tư*ng tu t p không ch p vào tư ng ngã, nhân, chúng sinh, th gi Hay rút g n hơn, khơng ch p vào tư ng ngã, ba tư ng c ng t$ tư ng ngã mà N u ta c t p trung tư tư*ng vào vi c khơng ch p ngã, ta t nhiên s khơng cịn ch p vào b t k tư ng nào, t c t c ưng vô s* tr o n 5: NH Tu-b - , LÝ TH+T KI,N ý vân hà? Kh d thân t ng ki n Nh Lai ph*? - Ph t dã Th Tôn! B t kh d thân t thuy t thân t ng t c phi thân t ng Ph t cáo Tu-b - ng 'c ki n Nh Lai Hà d c ? Nh Lai s : - Phàm s h u t Lai ng giai th h v ng Nh &c ki n ch t ng phi t ng t'c ki n Nh D ch: TH4Y L5 TH6T ÚNG LÝ Này Tu-b - , ý ông ngh1 sao? Có th0 thân t ng mà th y Nh Lai ch ng? - B ch Th Tôn, không ph i v y Không th0 thân t ng th y Nh Lai ã nói thân t ng t c không ph i thân t ng &c Nh Lai Vì c sao? Ph t b o Tu-b - : - Phàm nh%ng có t Nh Lai ng u h v ng N u th y t ng ch'ng ph i t ng t c th y Gi i thích: o n ã nói n x b tư ng ngã, nhân, chúng sinh, th gi , t c x b t t c m i tư ng, không ch p vào tư ng o n l p l i ý ó v i “ưng vơ s* tr ” (nên khơng có ch tr ) o n c,n th n hơn, b o không c ch p c thân tư ng c a Ph t Có ngh a ph i x b tư ng r t r"t ráo, khơng có ngo i l , k c thân tư ng Ph t T$ bây gi ta nên ý n t$ “Như Lai” c dùng r t thư ng xuyên Kinh Kim Cang Như Lai c Ph t, c Th Tôn Như Lai, Tathagata ti ng Sanskrist, có ngh a 10 o n 20: LY S/C LY T 2NG Tu-b - , ý vân hà? Ph t kh d c" túc s'c thân ki n ph*? - Ph t dã Th Tôn! Nh Lai b t ng d c" túc s'c thân ki n Hà d c ? Nh Lai thuy t c" túc s'c thân t c phi c" túc s'c thân, th danh c" túc s'c thân - Tu-b - , ý vân hà? Nh Lai kh d c" túc ch t ng ki n ph*? - Ph t dã Th Tôn! Nh Lai b t ng d c" túc ch t ng ki n Hà d c ? Nh Lai thuy t ch t ng c" túc t c phi c" túc, th danh ch t ng c" túc D ch: LÌA SKC, LÌA T =NG Này Tu-b - , ý ơng ngh1 sao? Ph t có th0 y < s c thân mà th y ch ng? - B ch Th Tôn, không v y! Nh Lai không nên y < s c thân mà th y Vì c sao? Nh Lai nói y < s c thân t c ch'ng ph i y < s c thân y g i y < s c thân - Này Tu-b - , ý ông ngh1 sao? Nh Lai có th0 y < t ng mà th y ch ng? - B ch Th Tôn, không v y! Nh Lai không nên y < t ng mà th y Vì c sao? Nh Lai nói t ng y < t c ch'ng ph i y T VÀ SB THUY>T - Này Tu-b - , ông ch b o Nh Lai kh i ngh1 th này: ta s* có nói pháp, ch kh i ngh1 y Vì c sao? N u ng i nói Nh Lai có nói pháp t c ph3 báng Ph t, không th0 hi0u ngh1a ta ã nói Này Tu-b - , nói pháp ó khơng có pháp có th0 nói y g i nói pháp Khi y ngài Tu M ng Tu-b - b ch Ph t r$ng: - B ch Th Tơn, v l i có chúng sanh i v lai nghe nói pháp sanh lịng tin ch ng? Ph t b o: - Tu-b - , ch'ng ph i chúng sanh, ch'ng ph i ch'ng chúng sanh Vì c sao? Này Tu-b - , chúng sanh, chúng sanh y Nh Lai nói ch'ng ph i chúng sanh, y g i chúng sanh Gi i thích: N u nói Như Lai ngh r ng “Ta s thuy t pháp” t c ph báng Ph t, khơng hi u l i Ph t gi ng Vì sao? Vì n u Như Lai ngh r ng “Ta s thuy t pháp” Như Lai ch p tư ng ngã, tư ng nhân, tư ng chúng sinh, tư ng th gi , tư ng pháp—“ngã” thuy t pháp, “nhân chúng sinh” nghe pháp, có “pháp” ta thuy t Ch quan tr ng * ây ch “ngh ” (ni m) “Ngh ” t c ch p, có ni m có ch p Làm mà khơng ch p làm mà khơng ngh (vơ ni m) D nhiên Ph t có thuy t pháp n 49 n&m Nhưng thuy t pháp mà “không ngh ”, không ch p vào “tôi thuy t pháp cho chúng sinh” t c không ch p vào ngã, nhân, chúng sanh, th gi , pháp L i n a, t t c pháp u danh tư ng hư v ng Th t tánh c a pháp Khơng, nên th t khơng có pháp nói Vì v y, n u có thuy t pháp pháp ó c ng ch danh tư ng, nên ch t m g i thuy t pháp V y có pháp thuy t hay khơng có pháp thuy t? Nói có c ng khơng úng—vì pháp tư ng hư v ng; nói khơng có c ng khơng úng, Ph t có gi ng pháp 49 n&m C ng 41 nói r ng có chúng sinh * i v! lai nghe pháp mà sinh lịng tin, chúng sinh ó khơng ph i chúng sinh, ch tư ng chúng sinh—tánh th t c a chúng sinh Không Nhưng chúng sinh ó c ng ch ng ph i “khơng chúng sinh”, “khơng chúng sinh” c ng ch tư ng—tánh th t c a “không chúng sinh” Không Ngh a ta không th ch p vào b t k tư ng nào, c tư ng có l/n tư ng khơng Tư ng tư ng “Có” c ng tư ng, “khơng” c ng tư ng, h t b i c ng tư ng, tam thiên i thiên th gi i c ng tư ng, pháp Vô thư ng Chánh ng Chánh giác c ng tư ng, kh hi n t i v! lai c ng tư ng B t k ý gì, ni m gì, tư*ng tâm ta u tư ng Phi tư ng (“khơng có tư ng”) c ng tư ng, “khơng có tư ng” c ng m t ý ni m tâm ta Th t tánh vư t lên t t c m i tư ng Tánh không vư ng m c vào tư ng Nhưng tánh khơng lo i b tư ng, ngồi tư ng khơng có tánh, c ng ngồi sóng khơng có nư c Cho nên ta v/n nói có chúng sinh, theo tánh mà nói (“Như Lai nói”) ó ch ng ph i chúng sinh mà ch tư ng chúng sinh, v y ch t m g i chúng sinh o n 22: VÔ PHÁP KH Tu-b - /C b ch Ph t ngôn: - Th Tôn! Ph t 'c A-n u- a-la tam-mi u tam-b - , vi vô s 'c da? Ph t ngôn: - Nh th , nh th ! Tu-b - ! Ngã A-n u- a-la tam-mi u tam-b thi7u pháp kh 'c, th danh A-n u- a-la tam-mi u tam-b - D ch: KHƠNG PHÁP CĨ THA Ngài Tu-b - , nãi chí vơ h u 8C b ch Ph t r$ng: - B ch Th Tôn, Ph t &c Vô th &ng Chánh 'ng Chánh giác không &c ? Ph t b o: - úng nh th , nh th ! Này Tu-b - , ta #i v i Vô th &ng Chánh 'ng Chánh giác nh?n n khơng có m t chút pháp có th0 &c, y g i Vơ th &ng Chánh 'ng Chánh giác Gi i thích: o n (21) nói khơng có pháp có th thuy t Khơng có pháp có th thuy t d nhiên khơng có pháp có th c ( c) u tư ng, “lìa” t t c tư ng, t c “lìa” t t c pháp, “ c” Vơ thư ng Chánh ng Chánh giác, ch âu có “n m” pháp thành Ph t âu Nhưng T t c pháp 42 nói “ c” Vơ thư ng Vơ ng Chánh giác c ng khơng úng, Vơ thư ng Chánh ng Chánh giác “b ” h t ch p, ch âu có “ c” Cho nên khơng có pháp Vơ thư ng Chánh ng Chánh giác hay b t k m t pháp nh mà c ó Vơ thư ng Chánh ng Chánh giác o n 23: T3NH TÂM HÀNH THI N Ph"c th Tu-b - ! Th pháp bình ng, vô h u cao h , th danh A-n u- a-la tam-mi u tam-b - D vô ngã, vô nhân, vô chúng sanh, vô th gi tu nh t thi t thi n pháp t'c 'c A-n u- a-la tam-mi u tam-b - Tu-b - ! S ngôn thi n pháp gi , Nh Lai thuy t t c phi thi n pháp, th danh thi n pháp D ch: TÂM TRONG S+CH LÀM VI C THI N L i n%a Tu-b - , pháp bình 'ng khơng có cao th p, y g i Vơ th &ng Chánh 'ng Chánh giác Do không ngã, không nhân, không chúng sanh, không th gi tu t t c pháp lành t c &c Vô th &ng Chánh 'ng Chánh giác Này Tu-b - , nói r$ng pháp lành ó, Nh Lai nói t c ch'ng ph i pháp lành, y g i pháp lành Gi i thích: o n (22) nói theo tánh, “Khơng có pháp Vơ thư ng Chánh ng Chánh giác”, o n nói theo tư ng, “Có pháp Vô thư ng Chánh ng Chánh giác.” Trư c h t, pháp bình ng khơng có cao th p, y g i Vô thư ng Chánh ng Chánh giác Bình ng t t c u nhau: t t c pháp u tư ng hư v ng, t t c pháp u tánh Không, t t c pháp u Ph t pháp Khi c bình ng c Vơ thư ng Chánh ng Chánh giác, ã th c s tr* v v i tánh Vơ thư ng khơng cao Nhưng c ng khơng cao gì, ó bình ng Khơng ch p ngã, nhân, chúng sanh, th gi bình ng Bình ng th mà tu t t c pháp lành s c Vơ thư ng Chánh ng Chánh giác Nhưng mà t i l i pháp lành? Pháp ác sao? Thưa, n u làm pháp ác ương nhiên ph i ch p ngã nhân, chúng sanh, th gi , pháp Ví d : N u gi t ngư i ương nhiên ch p ngã (tôi, k2 gi t ngư i), ch p nhân (ngư i b! gi t), không h n, h n không tơi Tr m c p ương nhiên ch p ngã, ch p nhân, ch p ti n b c c a c i, ch p tham lam Ch có pháp lành m i có th làm mà khơng ch p, b" thí hay trì kinh mà không ch p ngã, nhân, chúng sanh, th gi , pháp Hơn n a, ch có th c hành pháp lành m i th c s khơng cịn ch p, ngã, nhân, chúng sanh, th gi , n u th y ngư i thi u th"n mà không b" thí, t c cịn th y ngã, th y nhân N u th y ngư i thi u th"n mà có c m tư*ng thi u th"n, ó m i khơng cịn th y ngã, th y nhân Vì v y, tư ng, có pháp lành, tu t t c pháp lành c Vô thư ng Chánh ng Chánh giác Tuy nhiên, pháp có th hành khơng th ch p Hành pháp mà không ch p pháp không ch p ngã, nhân, chúng sanh, th gi Và pháp lành c ng ch theo tư ng mà nói, tánh khơng có pháp lành, ch g i t m pháp lành 43 o n 24: PH 2C TRÍ VƠ T Tu-b - ! Nh &c tam thiên i thiên th gi i trung s h u ch Tu-di sơn v ơng, nh th ng th t b o t", h u nhân trì d"ng b thí Nh &c nhân d th! Bát-nhã Ba-la-m t kinh, nãi chí t cú k ng, th trì c t"ng, v tha nhân thuy t, ti n ph c c bách ph8n b t c p nh t, bách thiên v n c ph8n nãi chí tốn s thí d" s b t n ng c p D ch: PH =C TRÍ KHƠNG GÌ SÁNH BLNG Này Tu-b - , n u tam thiên i thiên th gi i có ng n núi Tu-di chúa, nh th dùng b y báu nhóm h p b$ng nh%ng ng n núi Tu-di y có ng i mang b# thí Ho"c có ng i em kinh Bát-nhã Ba-la-m t cho n b#n câu k v.v… th trì c t(ng, ng i khác nói ph c c c

Ngày đăng: 07/08/2022, 10:53

w